Wow! delightful !
byyoshi1969 1 day ago
先月、飯食ってから、友達とカラオケ行って、これ歌った。
知ってるのと違ってて、
みんなポカーンってなってた。
f9harutou 3 months ago
taketomi100 3 months ago
「あの大きな心、、」の直前部分は「ミルク&ハニー」と歌っている。「甘い蜜の味」では「大きな心」と宗教的意味が繋がらなくなるためだと思う。原曲よりも宗教性が増してずっといい曲になったが、その方向性と全体的に日本語化するという方法論とが少し喧嘩している。エロスと神性とが両立できる「ミルク&ハニー」の良い訳語があればね、、。
i3001jp 6 months ago
本家が一番いいと思ってたけど、このバージョンもいいですね
アレンジがスッキリしてる
nanamoja777 9 months ago
今夜はブギ―バック名曲です\(^O^)/
大好きです♡
TheArashi1220 10 months ago
英語部分を極力カットして日本語にしてるね。意図的かな。
yonezawashoji 1 year ago
@yonezawashoji この流れかはわからないのですが、ひふみよもラヴリーの英語部分を日本語に置き換えるなど、英語排除がかなり行われていたようです。外国を拠点にして、心境の変化などがあるのかもしれませんねー。
mosomososamegui 1 year ago
甘い甘いミツの味
vienait 1 year ago
アルバム球体の奏でる~あたりから思ってたんだが、あえてこんな歌い方に変えたんだろうか?それともLIFEの頃のような高い声が出なくなったんだろうか?どっちにしろ魅力的なんだけど
shinjunks 1 year ago
このバージョンでは「甘い甘い蜜の味」
House0120 1 year ago 6
「甘い甘いミルク&ハニー」です。
yukimune080 1 year ago
甘い甘い 蜜とハチ??って歌ってるのかな?
aya3110 1 year ago
とても強い宗教性を感じる。
以前は、演出として持ち出されていた「神」が
隠れモチーフのような位置を占めているように感じるのは
僕だけなのだろうか?
このことに全く言及がないのが不思議だ。
ambient419 1 year ago
アメリカ滞在で心が少し大らかで
ワイルドになったのかもしれませんね‥
このアルバムは小沢氏の作品中
もっとも特殊で面白いとおもいます。
ayanuhito 1 year ago 4
このアルバムも好き!
thailand1910 2 years ago 2
What's the name of this song? I would download it on my ipod if I found it out
shadowcar88 2 years ago 3
Konya wa boogie back / ano okina kokoro by KENJI OZAWA.
House0120 2 years ago
Comment removed
moonikeda 2 years ago
This has been flagged as spam show
It's from his album 'Eclectic' (ToshibaEMI / Eastworld, 2002) Good Luck!
decadecaman 1 year ago
This my shit!
SOULFIGHT 2 years ago
昔のバージョンよりこっちの方が断然良い。
アルバムも他の曲もとても良い。
lantis92 2 years ago 7
声変わったな~最初誰だかわからなかったw
かっこいいです♪
uuutsu 2 years ago 5
このアルバムはすごくいい!
ayanuhito 2 years ago 5
Hi, I miss you!
barcelnamo 2 years ago 4
coolgood
vienait 2 years ago 6
cool.
benzmafia 2 years ago 9
小沢さんの声、大人な印象になりましたね~。
大人の魅力に溢れています。
asaokakasumi 2 years ago 20
Wow! delightful !
byyoshi1969 1 day ago
先月、飯食ってから、友達とカラオケ行って、これ歌った。
知ってるのと違ってて、
みんなポカーンってなってた。
f9harutou 3 months ago
taketomi100 3 months ago
「あの大きな心、、」の直前部分は「ミルク&ハニー」と歌っている。「甘い蜜の味」では「大きな心」と宗教的意味が繋がらなくなるためだと思う。原曲よりも宗教性が増してずっといい曲になったが、その方向性と全体的に日本語化するという方法論とが少し喧嘩している。エロスと神性とが両立できる「ミルク&ハニー」の良い訳語があればね、、。
i3001jp 6 months ago
本家が一番いいと思ってたけど、このバージョンもいいですね
アレンジがスッキリしてる
nanamoja777 9 months ago
今夜はブギ―バック名曲です\(^O^)/
大好きです♡
TheArashi1220 10 months ago
英語部分を極力カットして日本語にしてるね。意図的かな。
yonezawashoji 1 year ago
@yonezawashoji この流れかはわからないのですが、ひふみよもラヴリーの英語部分を日本語に置き換えるなど、英語排除がかなり行われていたようです。外国を拠点にして、心境の変化などがあるのかもしれませんねー。
mosomososamegui 1 year ago
甘い甘いミツの味
vienait 1 year ago
アルバム球体の奏でる~あたりから思ってたんだが、あえてこんな歌い方に変えたんだろうか?それともLIFEの頃のような高い声が出なくなったんだろうか?どっちにしろ魅力的なんだけど
shinjunks 1 year ago
このバージョンでは「甘い甘い蜜の味」
House0120 1 year ago 6
「甘い甘いミルク&ハニー」です。
yukimune080 1 year ago
甘い甘い 蜜とハチ??って歌ってるのかな?
aya3110 1 year ago
とても強い宗教性を感じる。
以前は、演出として持ち出されていた「神」が
隠れモチーフのような位置を占めているように感じるのは
僕だけなのだろうか?
このことに全く言及がないのが不思議だ。
ambient419 1 year ago
アメリカ滞在で心が少し大らかで
ワイルドになったのかもしれませんね‥
このアルバムは小沢氏の作品中
もっとも特殊で面白いとおもいます。
ayanuhito 1 year ago 4
このアルバムも好き!
thailand1910 2 years ago 2
What's the name of this song? I would download it on my ipod if I found it out
shadowcar88 2 years ago 3
Konya wa boogie back / ano okina kokoro by KENJI OZAWA.
House0120 2 years ago
Comment removed
moonikeda 2 years ago
This has been flagged as spam show
It's from his album 'Eclectic' (ToshibaEMI / Eastworld, 2002) Good Luck!
moonikeda 2 years ago
Comment removed
decadecaman 1 year ago
This my shit!
SOULFIGHT 2 years ago
昔のバージョンよりこっちの方が断然良い。
アルバムも他の曲もとても良い。
lantis92 2 years ago 7
声変わったな~最初誰だかわからなかったw
かっこいいです♪
uuutsu 2 years ago 5
このアルバムはすごくいい!
ayanuhito 2 years ago 5
Hi, I miss you!
barcelnamo 2 years ago 4
coolgood
vienait 2 years ago 6
cool.
benzmafia 2 years ago 9
小沢さんの声、大人な印象になりましたね~。
大人の魅力に溢れています。
asaokakasumi 2 years ago 20