I think it makes as much sense as the translation would allow. Some things are lost even to the most talented translators. The song is just like it is in the English version; it describes the horrors Batty had to face during being tested on- of course with that peppering of bouts of madness. I personally have been turned on to learning Finnish cause of this song. Wonderful ^.^
drawgora you are right. The antenna makes more sense but accurate and direct translation from finnish to english is "face satellite". I tried to translate this as accurately as possible. Finnish lyrics to this song are idiotic and they make no sense at all. I personally like english version of this song.
Tämä leffa on saanu kritiikkiä liiallisesta saarnaamisesta lapsille. Yhdessä kohdassa pääpahis sanoo, että savu on äidin maitoa, se meinattiin sensuroida, muttei sentään sensuroitu.
Antti Pääkkönen on ollu hyvin monessa, mut muistaakseni se ei ole ollu ainakaan Pocahontaksessa eikä muutamassa muussakaan Disneyn leffassa.
Mä en ole nähny tätä leffaa mut JOTENKIN TIESIN etä ton lepakon äänenä on Antti Pääkkönen. Mahatva ääninäyttelijä, mut onko mitään missä se ei ole ollut?!
mä muistelinki että ton battyn äänenä oli antti pääkkönen..:D sen jotenki näkee! mut eikö toi lauluääni oo eri vai kuulenko harhoja?
neitichopper 1 month ago
I love the finnish version of the Batty Rap. *Q*
AlmightyMage 3 months ago
En muistanut että tää on näin häiritsevän psyko.. Mitä kaikkea olenkaan katsonut lapsena. ^^ Ihana elokuva silti. :D
Varjokani 3 months ago
Robin, not Robbie.
ilikeamazon 3 months ago
I think it makes as much sense as the translation would allow. Some things are lost even to the most talented translators. The song is just like it is in the English version; it describes the horrors Batty had to face during being tested on- of course with that peppering of bouts of madness. I personally have been turned on to learning Finnish cause of this song. Wonderful ^.^
BaltosGirl 8 months ago
I hate how very lacking in emotion this is, but I loooved the double voice bit. ^^
ZovestaDark 9 months ago
"Kosmetiikkamme ei aiheuta syöpää" LEGENDAARINEN KOMMENTTI XDD
Haha, kyl Pääkkösen Antti osaa laulaa, mut Robbie Williams veti silti paremmin tän. XD
GomuGomuNoAlchemist 1 year ago 7
haha nice finnish is similiar to hungarian what ive heard^^
Mishapetrenko 1 year ago
drawgora you are right. The antenna makes more sense but accurate and direct translation from finnish to english is "face satellite". I tried to translate this as accurately as possible. Finnish lyrics to this song are idiotic and they make no sense at all. I personally like english version of this song.
Silaran 2 years ago
I think by face satellite it is intended to be the antenna. Like, "The final straw is the antenna"...
drawgora 2 years ago
Comment removed
Viiiiiivi 2 years ago
Hahahaha! Awsome xD
SheSister 2 years ago
Tämä leffa on saanu kritiikkiä liiallisesta saarnaamisesta lapsille. Yhdessä kohdassa pääpahis sanoo, että savu on äidin maitoa, se meinattiin sensuroida, muttei sentään sensuroitu.
Antti Pääkkönen on ollu hyvin monessa, mut muistaakseni se ei ole ollu ainakaan Pocahontaksessa eikä muutamassa muussakaan Disneyn leffassa.
Silaran 2 years ago
Mä en ole nähny tätä leffaa mut JOTENKIN TIESIN etä ton lepakon äänenä on Antti Pääkkönen. Mahatva ääninäyttelijä, mut onko mitään missä se ei ole ollut?!
GoldenRufi87 2 years ago
Täytyy tunnustaa että tunnen pieniä inhon väristyksiä tätä kuunnellessa. :D:D
Hyi kamala. xD
Siipijuu 2 years ago