Friends, don''t try to translate Persian songs to English because in most cases it would become very ridiculous. For example the meaning of "sarve ravan" can never be translated to English because it is a symbolic and culture-bound concept and for a non Iranian is not to understand or is not to understand correctly. He or she can not have a just sense about that.
This has been flagged as spam show
DUET CD : Voices of the Shades (سامان سایه ها)
Kayhan Kalhor, Madjid Khaladj - کیهان کلهر و مجید خلج
Record Label: Ba Music Records, BACD10 - 2011
shabnamroyaee 10 months ago
Friends, don''t try to translate Persian songs to English because in most cases it would become very ridiculous. For example the meaning of "sarve ravan" can never be translated to English because it is a symbolic and culture-bound concept and for a non Iranian is not to understand or is not to understand correctly. He or she can not have a just sense about that.
piroozz 1 year ago
talk about lost in translation!
goodcyrus 2 years ago
translation sux
mstavakoli 2 years ago
besyaaaaaaaaaar aaaali
ah1987b 2 years ago 2
Comment removed
farnazhamidi 2 years ago
kheeeraaabeeee ostadim!
ah1987b 2 years ago
درود و سپاس دوست من. لذت بردم. عالی بود
homayoon78 2 years ago 3
درود بر شما. سپاسگزارم دوست من. لذت بردم
homayoon78 2 years ago 2
Merci beaucoup pour la vidéo! Tarâne-ye besiyâr ghashangi bud.
Rammbock 2 years ago
Merci à vous cher ami de l'avoir regardée.
KM
kavehmir 2 years ago