Added: 2 years ago
From: stpaulie
Views: 66,420
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • no manches ¿nicholas cage

  • 1:35 nicolas cage?? haha

  • No hay tiempo para buscar por todo el mundo, porque sabes donde se me encontrará... cuando cambie de opinión.

    Un saludo.

  • Buenas amigo!

    Un pequeño consejo: la traducción de "come around" por "venir por acá/aquí" creo que no es correcta. Eso sería, en todo caso, si dijera "come along", puede que de ahí tu confusión. "Come around", o "come round", es un phrasal verb que tiene dos significados en la lengua anglosajona:

    1. Reanimar, recuperar la consciencia.

    2. Cambiar de opinión.

    Creo que en este caso el significado de la expresión sería el segundo, por lo que mi traducción del estribillo sería:

  • @SK8musicfeeling hola, muchisimas gracias por la opinion. yo la traduje segun el contexto que dice "no hay tiempo para buscar por todo el mundo, porque sabes donde me vas a encontrar... cuando vaya por ahi" si "come around" es un phrasal verb que significa todas estas cosas: venir de visita, reanimarse (como dices tu), pasar por la casa, volver en si, cambiar de opinion, etc.

    Creo que tiene mas sentido de la manera que lo traduje antes que "sabes donde me vas a encontrar cuando me reanime"

  • @SK8musicfeeling el unico que sabe realmente que quiso decir es Billie Joe, para mi segun el contexto quiso decir lo que puse, saludos!

  • muy bueno chaval

    

  • me enknta la kncion!

  • 1:27 TORRENTE!!!

  • que trata el tema de la cancion?

  • El muchacho que aparece besando a la chica es Jason White!!

  • Esta cancion se la dedico a una chica que se la pasa tratando de que le guste

  • Excelente!! sigue subiendo videos!!

  • @retromentodo Pues yo soy española de España xD y sinceramente? es la mejor traducción de este tema que he encontrado =)

    Te pueden chocar expresiones, pero seguro que lo has entendido, y por lo menos las frases tienen sentido y se respeta el significado.

    @stpaulie, sos un groso! y a los alemanes, con patatitas... JA!

  • exelente tus videos si valen la pena verlos .....10.....

  • Buenísima la traducción ;)

    Pasé toda mi adolescencia en mi cuarto escuchando bandas geniales, entre ellas Green Day.. Hoy a los 24 años vuelvo a ver esos videos que me marcaron, y me emociono un montón, cuanta melancolía..

  • exelente traduccion..

    5 estrellas!!!!

    mas videos plisss!!!!!

  • @greentoki muchisimas gracias, cuando tenga tiempo hago los de insomniac, fijate en mi canal que tambien hay unas entrevistas muy interesantes, saludos!

  • Buena traducción pero yo esperaba español de España y me resulta raro expresiones como acá (decimos aquí) o tenes (tienes) ademas del vos.

    Culpa mia.

  • @retromentodo Hola, si, es que cuando los empece a traducir los hice para compartir con amigos en Facebook, jamas me imagine que se iban a hacer tan populares en el mundo, lo voy a tener en cuenta para las proximas traduciones.

    Suerte con Alemania en el partido, ojala ganen ;)

  • Comment removed

  • MUY BUENO COMPADRE. ARMA MAS VIDEOS ASI

  • really really good song

  • Comment removed

  • muy weno 5\5

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more