Added: 4 years ago
From: 92marta92
Views: 374,682
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (168)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ja uwielbiam Grechute ale do takich poetyckich wolnych piosenek nie warto bylo tlumaczyc tego na angielski bo nie jest to jego najlepsze dzielo. Nie rozumialem jego angielskiego a jestem Amerykaninem. Jego piosenki - tylko po polsku.

  • Comment removed

  • zaje kurwa biscie

  • tyż fajnie!!

  • Glamour trafiwes w10

  • fajnie , fajnie , ale ta piosenka w języku polskim w jego wykonaniu brzmi nie powtarzalnie

  • O prosze I po angielsku jedzie Marek trochę sztywnie ale i tak pięknie pozdro z newcastle

  • A kur...a nawet i po Chińsku by zaśpiewał,to też pewnie by się nie spodobało tym Polakom co mieszkają w Chinach co po chińsku nie rozumieją!!!!Tak jak z "anglo-polusami":))))

  • very nice

  • akcenty w angielskim są piękne. Sama mieszkam w Irlandii od lat i kiedyś się wstydziłam, że jestem rozpoznawana. ale teraz uważam, że to wspaniale urozmaica język!! Żałuję tylko, że słowa nie są wiernie przetłumaczone, bo są piękne...

  • Moim zdaniem gdyby nie ta komuna, to Grechuta byłby światową gwiazdą. Nie ma chyba na świecie drugiego tak osobliwego artysty jakim był Marek Grechuta, tym bardziej nie ma na polskiej scenie muzycznej - to boli;/

  • When you gave me strenght Looked me in the eye saw a waterfall Gave me light and sound C`mon come and see Strain down to the brook There I will be bend Where are the days when I came you were there we were there What would they thought of the grass in your hair we would spoke of Still he stole my gloove For birds with liquid eyes Yellow like sardine Sharp big spades of sun Walkin' to the night We shall skin in light There is no return For man of golden heart
  • @Arcziee dzieki.

  • That was a day When you gave me strenght Looked me in the eye saw a waterfall Gave me light and sound C`mon come and see Strain down to the brook There I will be bend Where are the days when I came you were there we were there What would they thought of the grass in your hair we would spoke of Cold and dark was skin Through my solemn day Will you not regret Grass will fill the sky The world is empty then When you're not outside Why not come again Here, by my side
  • jestem pełna podziwu dla niego - naprawdę jak na tamte czasy, to wyczyn :))) przyznam, że znając angielski dość dobrze, jakoś ledwo wychwytuję pojedyncze wyrazy, nie wiem w ogóle, o co chodzi... denerwuje mnie to trochę i chciałabym znać słowa tej wersji - dlatego jak ktoś może, to proszę, napiszcie cały tekst tej piosenki, którą tu słyszymy :)

  • @gr8agape4u2

    Rzeczywiscie ciezko zrozumiec Jego angielszczyzne. Po polskie slowa - wlacz sobie polska wersje tego utworu, a nie czekaj az ktos poda Ci tekst jak na tacy :)

  • @Ewazh napisałam wyraźnie, że chciałabym znać słowa tej wersji - po co mi wytykasz podawanie na tacy polskich słów, skoro w ogóle o nie nie proszę?

  • @Alex9322 czy mógłbyś ten tekst napisać? ja naprawdę nie mogę wychwycić wielu słów, a z Twojego komentarza wynika, że rozumiesz, co śpiewa :) byłabym bardzo wdzięczna :)

  • Co się czepiacie - facet podjął trud zaśpiewania w kosmicznym dla Polaka języku w tamtych czasach. I moim zdaniem genialnie jak zawsze :]

    Skojarzył mi się z Beatlesami :]

  • NIe ma nic zlego w tym wykonaniu, obecni artysci kalecza angielski znacznie bardziej wiec ich sie uczepcie. Marek zrobil tu ogromny wysilek przekazania tresci wybitnie polskiej w slowie odbiorcy niemajacemu o polskosci zielonego pojecia. Sprobujcie sami tej sztuki a zobaczycie jak to trudno. Do tego Marek brzmi tu zrozumiale dla kazdego anglosasa, brawo., czy wtedy czy teraz - swietne.

  • Lepiej czy gorzej.. To Grechuta ludzie! Ten Marek! Nasz! Tak jak już napisała 92marta92, na tamte czasy itp itd.. Gdyby było inaczej uwierzcie, że inaczej by to brzmiało. Poza tym jak dla mnie śpiewa świetnie. [*]

  • Czekajcie... To naprawdę Grechuta?

  • tak zgadzam sie poezja ..tylko po polsku

    

  • jestem dobry z angielskiego ale mało rozumiem bo niewyraźnie zwrotki śpiewa

  • @MiKocwalk A ja mieszkam w Anglii od sześciu lat i po prostu NIC z tej piosenki nie rozumiem.

  • @0Arcero0 ŁEN JU GEJ MI STRENT I LUK MI IN DE AJ chyba rozumiesz :D

  • @0Arcero0 Cieszymy się twoim szczęściem. Na pewno te 30-40 lat temu także bez problemu mieszkałbyś i pracował w Anglii. Good luck!

    Ehhh...

  • Lepiej jest po polsku.

  • lepiej po polsku

  • Jantarek07

    Marek Grechuta pochodzi z Zamościa

  • po polsku lepiej :)

  • wiekszosc z was by nie rozumiala co on spiewa gdby nie to ze znacie polska wersje wiec nie wiem po co sie czepiacie jego wymowy...

  • @MrDReaper666 Teraz wiem, dlaczego Anglicy tak chętnie przyjmują polaków do pracy...po takim utworze :)

  • @14seba96 racja swietny utwor stara muzyka nie wazne czy to stary rap stary rock czy nawet pop jest lepsza niz to co daja w tej chwili

    muzyka to cos wiecej niz gole dziwki napakowani kolesie i czasownikowe rymy

  • zawsze sądziłam, że angielski brzmi lepiej, niż polski. dzisiaj zmieniam zdanie.

  • Rewelacja! Czy ktoś może podesłać słowa tej wersji?

  • It doesn't matter what language the song is in...it's how it's sung that counts...I'm half Irish half Polish (you wouldn't want to see how I write in Polish..hehe) and so what if I write it in English and "mały3run" of course I understand it in Polish... the song is so so true... and I love it...ps..up Limerick !!!

  • @JojyIrish cheers bro! I'm form poland but live in limerick myself too.

  • @JojyIrish He does sing well in English, but no question the song flows much better in Polish. I did not even know Grechuta could speak English. I've tried singing in Polish, mostly Kolendy and some songs like "Ko£ysanki Utulanki" for my little daughters (they are Polish - Irish).

  • @jimbobeire That's great that you sing to your daughters in Polish! I remember my Dad singing to me and teaching me a few Polish songs...

  • Anglicy i tak nie "zrozumieją" tej piosenki.

  • Well I think that his English version is great! And other comments of "Polish is better"... could be true...but I love his accent...gives the song a whole new meaning. Other Polish singers could learn from him! I'd like to hear an English singer sing in Polish!

  • Polska wersja jest dużo lepsza.

  • Tez go nie rozumiem., ale podziwiam. Prawda - wielka szkoda ze juz nie zaspiewa. Takich jak on juz nie ma!

  • jego akcent nie jest zly - ale musze przyznac ze prawie nic nie rozumie. He also uses British accent which is truly awful. I also think that songs and styles often just don't translate.

    a

  • bo jest dla was nie wyrazna bo angielskiego nie znacie i nie rozumiecie co spiewa...

  • Polska jest o niebo lepsza. Ta jest niewyraźna.

  • Great !!! Motherfucker... ;-)

  • troszkę słabo akcentuje i dziwnie to w melodii wychodzi

  • Po angielsku nie oddaje tego czegos co ma w sobie ta piosenka

  • polska wersja jest lepszabo tu głos ma zmieniony ale i tak obie są cool

  • fajne ale to już nie to samo co polska wersja przy której się właściwe można rozpłynąć...

  • jak dla mnie profanacja. brzmi beznadziejne. (żeby nie było, polską wersje bardzo, bardzo lubie).

  • a ja uważam że takie wersje sa potrzebne ponieważ tak tylko obcokrajowcy mogą poznac wspaniałą twórczosć pana Marka.

  • Ja tam wolę polską wersję . ; )

  • Fachowcy od siedmiu boleści... Akcent akurat nie jest tragiczny. W piosenkach bardzo trudno jest spaprać akcent :) Nie za dobra to może być wymowa, a nie akcent.

    Zanim zaczniesz krytykować, popatrz na siebie. Dopiero potem rzuć kamieniem... Wymowę można wyćwiczyć używając języka, a Grechuta mieszkał w Polsce i rewelacyjne posługiwał się językiem polskim. Wersja angielska świetna! Bravo Grechuta.

  • a mnie sie podoba. brzmi egzotycznie... jest w tym cos romantycznego! :)

  • polskie wykonanie mnie blizsze! to tez ladne ale akcent tragiczny:)

  • mi, nie mnie.

  • hehehe no fakt ale co do calej wypowiedzi malo istotne :)

  • ładnie, ale wracam jednak do polskiego wykonania

  • po 100kroc wole sluchac tego wykoniania niz lindsay lohan czegokolwiek

  • Czy ktos z licznie wypowiadajacych sie na temat tlumaczenia moglby wrzucic angielski tekst? Wydawalo mi sie, ze znam angielski calkiem niezle, a polowy fraz spiewanych przez Grechute po angielsku zwyczajnie nie rozumiem - ciezko w ten sposob ocenic jakosc tlumaczenia :-) Bede zobowiazany.

  • Ja uwielbiam wprost piosenkę Dni których nie znamy chyba najbardziej ze wszystkich utworów Grechuty!! Ale po polsku jest trochę lepszy;] jednak nie ma to jak nasz ojczysty język ;) oczywiście po angielsku też nieźle !!!

  • @capslock11112 ja jakos go nie rozumiem po angielsku. Ale tez zgadzam sie ze to najlepsza jego piosenka, !!

  • Nie komentujcie jego wymowy, pomyślcie, kto w tamtych czasach nagrywal piosenki po polsku i po angielsku? Chyba nikt..

    Podziwiam go i szkda, że juz nigdy nic nie zaśpiewa..

  • @Glamour87stg Anna Jantar tez nagrywala po angielsku :) Oboje z Poznania i oboje Wielcy !!

  • @Glamour87stg

    Marek Grechuta zawsze śpiewa! :> Ciesz się!

    "Non Omnis moriar"

  • @Glamour87stg

    Czy imputujesz, że dody i inne błyszczące produkty muzykopodobne mają lepszą angielską wymowę? Ich trudności są rudymentarne i zaczynają się oraz kończą na poziomie Języka Polskiego, którego nigdy nie opanowali.Wychodzi to w śpiewie i notorycznie w wywiadach. Polskiego nie da się nauczyć na komercyjnych kursach, to kwestia wychowania i kultury języka.

    Kazda piosenka coś traci śpiewana w obcym języku. Ale M. Grechuta uchronił w angielskim atmosferę tego utworu. To był Mistrz!

  • @Glamour87stg

    Niemen nagrał "Strange is this world", słyszałam nawet o włoską wersję tego utworu. Poza tym - zgadzam się w pełni. : D

  • Nie rozumiem tych marud na polski akcent. Bob Marley też nie miał brytyjskiego akcentu a właśnie między innymi wymowa przyniosła mu popularność i masę naśladowców. Ja tam uważam, że polski akcent brzmi super i ewryting iz orrrajt! A wstydy za akcent pochodzą z głowy bardziej niż z rzeczywistości.

  • @ratnik44 Popieram w 100% :)

  • ehhe dosłowne tłumaczenia sączy to z angielskiego czy to na angielki niezbyt dobre gdyż niektórych słów nie da sie zastąpićw taki sposób aby sioe rymowały a przecież to nei rap i słowa muszą sie rymować w taki sposób aby pasowały do muzyki ... ;p na temat piosenki sie nei wypowiem ... mam takie prawo hehe

  • Znalazl sie specjalista... Mieszkam w USA od urodzenia i powiem ci ze tlumaczenie moze byc.

  • we are just the polish guys(just one nationality)..and I am pretty sure..everything what is polish will be some way very special for us ..almost always it will be (will sounds) much..much! different for us and will have completely different meaning for all of you in the world (just raw translation),

    on everyday life..i am just listening psychedelic trance music, i hate watching tv and i hate mtv crap, BUT marek (rip+ 2006) has a special place in my heart because of this song..HE IS SO SPECIAL!

  • jestesmy tylko Polakami..i wszystko co polskie bedzie mialo dla nas inne znaczenie od tego co przetlumaczone...poprostu przyzwyczajenie...mimo ze slucham psychodelicznego goa transu..nie ogladam telewizji i nieslucham najnowszych "mydlanych" przebojow na mtv....sp.marek grechuta ma w moim sercu szczegolne miesce..wlasnie dzieki tej piosence...jej slowa sa poprostu doskonale..

  • Ja tam nie słysze ogginalnych słów.. może nie jestem językoznawcą ale on śpiewa inne słowa..

    Only those days which we don't know yet count

    Only those few moments, those we wait for

    Tak powinien brzmieć refren.. a przysłuchajcie się ... *sory za ewentualne błędy w pisowni angielskiej

    Wogóle cały tekst jest inny.. Orginał jest naj le pszy!! Ale Grechuta nawet po angielsku potrafi świetnie zaśpiewać ;]

  • nie się tam podoba:)

  • as for the translation i cant judge it but i love the song nevertheless.. great polish singer..

    <3 from germany!

  • moc tej piosenki nie tkwi w wykonaniu, ale w słowach. to samo można powiedzieć o angliku, czy zachwyci go polska wersja? raczej nie.

  • Owszem, po polsku lepiej, ale to śpiewa Grechuta, więc może nie wprowadzajmy ludzi w błąd.

  • Po angielsku tragedia

  • Przeciez to kaleczenie piosenki... Po polsku - cudowna...

  • bad bad bad translation! Caly urok piosenek Grechuty to swietny rytm slow - po angielsku brzmi jak rabanie drzewa...

  • Przepraszam, ale kiedyś nie było obowiązującego angielskiego w szkołach i to raczej była żadkośc w Polsce mówi po angielsku :roll:

  • Popieram, ale już język polski nie jest rzadkością!!

  • co wy se wszyscy wkręcacie -.-

  • Beautiful song !!!

  • lepiej po polsku ;)

  • w obu językach świetnie brzmi...rewelacyjny kawałek piękny przekaz!

  • Mi się podoba :) takie trochę "inne" i zawsze przy okazji mozna powiczyc język łączą przyjemne z pożytecznym ;)

  • A mi się podoba.

    Prawdziwe, surowe, przaśne.

    Angielski jest jaki jest, ale moim zdaniem specyficzna wymowa nadaje charakteru temu wykonaniu.

  • Comment removed

  • Troche ten tekst inny jest niz polski ;/

  • Z komentarza autora tego wideo to śpiewał sam Marek Grechuta. Zobacz poprzednią stronę, i komentarz użytkownika 92marta92.

  • Co ma komentarz autora wideo do różnic w angielskim i polskim tekście piosenki, a różnice w tekście do wykonawcy? Nie widzę tutaj wzajemnych związków i zależności, szczerze mówiąc. Tekst angielski jest trochę inny niż polski, to oczywiste, bo nie da się go przetłumaczyć dosłownie tak, żeby można było to dobrze zaśpiewać po angielsku... A Grechuta śpiewał to i po polsku, i po angielsku i nikt tego nie neguje. Każdy z nas tu obecnych widzi to i słyszy wyraźnie.

  • can you put the english lyrics up for this song?

  • <3.

    dzieki

  • na pewno angielski Grechuty jest lepszy od angielskiego Tuska który nawet po polsku nie umie mówić.

  • napewno orginał lepszy ale angielski tasz fajny

  • ryli bitels

  • Proponuje też spojrzeć na całość z innego punktu widzenia: czasy, w których Grechuta nagrywał jeden ze swoich najlepszych utworów po angielsku, z pewnością nie był taki jak teraz: wątpię, że mógł korzystać ze sztabu specjalistów poprawiających jego wymowę i tłumaczących jak najlepiej jego piosenki. Wtedy śpiewanie obco brzmiących piosenek przez polskich wykonawców było raczej zjawiskiem dość rzadkim...

  • Jak na owe czasy był "pionierem", a sam fakt zaśpiewania tej piosenki w języku angielskim miał może podkreślić uniwersalność jej przesłania: przecież pan Marek Grechuta występował nie tylko w Polsce, ale i w Ameryce, Australii, a tam, wiadomo, dotrzeć było najłatwiej w języku polskim.

    Ale to tylko moje skromne zdanie...

  • Orginał lepszy troche sie nierymuje

  • mi sie podoba, nie jest zle... co nie znaczy ze polska wersja jest gorsza :P

  • J. polski jest jednak jest stokroć piękniejszy od angielskiego ;)

  • Wnioskując z Twojej odpowiedzi, popełnił on samobójstwo...

  • Pioseka lepsza po polsku!

  • Hm... gdyby tą wersje tej piosenki usłyszała jako pierwszą to chyba bym jego twórczości nie pokochała.. hmm :/

  • Brzmi trochę jak The Doors. Ale i tak całkiem fajne...

  • :( ... lost in translation ..

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • "What would they thought if the grass in your hair was sparkled"

    Wydaje mi się, że jest to raczej "tell" niż thought /fot/.

    W sumie słychać "told" ale to by było gramatycznie bez sensu:D

  • Comment removed

  • ..cokolwiek by nie napisać i tak BYŁ JEST I POZOSTANIE NA WIEKI WIEKÓW WIELKI!!

  • Nikt nie ma w głosie tyle emocji śpiewając ten utwór...

  • Wole polską wersje .

    "Polska " pisze się wielką litero, przez to wyrażamy szacunek do ojczyzny . Jak widac niektórzy popostu go nie mają .

  • Faktycznie, dopiero teraz zauważyłem że napisałem "w polsce" przepraszam wszystkich za błąd :-)

  • litero - pisze sie literą

  • A mi się bardzo podoba jego angielski, nie rozumiem czegoś, wszyscy w polsce starają się jak najbardziej naśladować angielski akcent podczas gdy tacy włosi i francuzi mają większe powodzenie u kobiet i ich akcent jest ogólnie lubiany. Pozdrawiam ; )

  • Ja też bym się nie czepiała, ważne żeby zrozumeć można było słowa; mi np. zawsze u obcokrajowców mówiących po polsku podobał się akcent; ludzie to nie maszyny, nie musimy być idealni. pozdrawiam:)

  • @ nachmurce Coz za ironia gdyz piszesz to jako komentarz do piosenki polskiego piosenkarza-poety. Haha

  • akcent jednak jest bardzo ważny, np głupie "polisz gerl" i "poŁlisz gerl" ma dwa różne znaczenia (pierwsze oznacza "myć/polerować dziewczynę). Mówiąc "am from poland" a nie poprawnie "poŁland", Anglik zrozumie, że jesteś z Holandii :D co do piosenki, co tam sie czepiać ;) sounds great :]

  • szczerze powiedziawszy, do czynienia z, między innymi, anglikami codziennie miałem przez parę lat (tylko i wyłącznie europejczykami - mówiliśmy tylko po angielsku) i po kilkunastoletniej nauce języka angielskiego wciąż moje "Poland" jest bliższe "Połlend" niż "Polend", a każdy doskonale je rozumie, Nie umniejsza to potędze poezji Pana Marka. Poprostu jest świetny, bez względu na język w którym śpiewa.

  • ależ ja mówię dokładnie to samo, czytaj ze zrozumieniem ;) Aha, nie żebym się czepiał, ale rozmawiając z Anglikami nie powinno się używać amerykańskiego dialektu, to ich drażni. Tak więc połlAnd, nie połlEnd.

  • Polski akcent jest twardy... no i to brzmi "tak sobie" Polski to jezyk wojownikow a nie poetow...;p

  • Polski to język wojowników? lol :D

    Poczytaj Słowackiego, Mickiewicza, Staffa itd. ;) Warto.

  • A skad wogole taka wersja sie wziela? To oficjalne wydawnictwo?

  • Tak, jest to piosenka z albumu wydanego po śmierci pana Marka, w 2005 roku, album nosi tytuł "Godzina Miłowania", zawiera nagrania archiwalne z lat 1967-1986.

  • Dobrze sobie radzi z angielskim jak na tamte czasy,nie gadajcie!

    Moja babcia jest 5 lat młodsza od Marka,a nie umie sie dobrze wypowiadac,za bardzo zaznacza wyraz...np.car ona czyta KAR(wypowiada bardzo wyraznie R) Marek tak samo,ale moja babcia by nie zaspiewala piosenki!:)

  • Słychać, że Pan Marek nie miał zbyt wiele wspólnego z angielskim, aczkolwiek śpiewa i tak wspaniale. Jak dla mnie mógłby nawet mógłby mruczeć (:

  • angielskim to on naszych polityków bije na głowę - a było to dawno temu. przynajmniej się starał i mu zależało ;)

  • To jest Swietne po angielsku:D

  • Tak... Nie pasuje strasznie... Po Polsku 1000 razy lepiej brzmi :P

  • masz racje, w j.polskim jest perfekt, w angielskim to nie to samo:)

  • po angielsku śpiewa 1000 razy gorezej, nie wiem jak to mozliwe

  • nie pasuje to. po polsku lepiej ;]

    piosenka z pieknym przeslaniem

  • gdzie można znaleźć tą wersję?

  • Dobra, znalazłem już - mam to jednak jako bonus na "dniach których nie znamy"

  • ogolnie madre slowa ale po angielsku spiewac to nie umie:)

  • Tak to jest inny tekst, chociaz fragmentami jest podobny do oryginalu

  • Zgadzam sie! Ja Polska wersje przetlumaczylam

    na angielski dla przyjaciol i jest zupelnie inna.

  • Mimo wszystko ciekawa i nawet udana próba interpretacji ;-).

  • Ja tez tak mysle a ja jestem kaprysna :-)

    Z reguly nie lubie "coverow" tylko originaly ale on mnie rzeczywiscie oczarowal swoja zdolnoscia i wrazliwoscia w tym mlodym wieku.

  • coverów? nie można coverować własnej piosenki :D uwielbiam Grechutę

  • Zdaje sobie z tego sprawe, nie mowilam wcale o tej wersji, wcale mnie nie oczarowala, mowilismy o wersji Andrzeja Lamperta. Ta angielska wersja lamanym angielskim nie doruwnuje sie polskiej.

    Komentarz o Andrzeju niestety gdzies zniknal.

  • ma ktoś może tekst do tej angielskiej wersji?

  • tekst inny niż po polsku jak sie mylę to poprawcie. ale nie ma to jak po polsku najpiękniej i najlepszy tekst:)

  • Wyjebane w kosmos tak jak polska wersja

  • Ta Piosenka w każdym języku jest piękna .... <3

    Jest już coraz mniej takich piosenek ...

  • Marek Grechuta je crois est le plus grand chanteur de tous les temps en pologne,j'ai eu l'occasion de sejourner en pologne et j'etais frappé par la sensibilité et le romantisme de ce chanteur phenomenal..

  • il est mort le 9 octobre 2006

    niestety już nie żyje...

  • he is Marek Grechuta polish singer remember this!!! the best music what you've ever seen people!! the polish version is the best! Marek Grechuta is the best!! remembre he is poland singer

  • the english version doesn't even begin to do this song justice. quite awful.

  • second that

  • Czy może ktoś ma tekst tej piosenki po angielsku?

  • This song is the most famous Singer in History Polish music. Rest in Peace Marek Grechuta

Loading...