Sorry, you're wrong with that. Yours is the translation of "Pourquoi l'amour me quitte"... emmasingy is right, it actually means "make love leave me..."
Magnifique chanson, toujours les même frissons lorsque je l'entend et toujours ce gout de mélencolie, lorsque je me revoit près de l'eau a la chanter pour te chasser de ma tête, entre mes larmes. Une belle brillance dans la voix... c'est beau.
j'ador trop camille je trouve kel a une simplicite de sa voi et de ces texte ce ki fai de merveilleuse musique ko fil des chanson que camille peut nou offrir
For me it's the saddest love song that exists, she describes herself sleeping window open, to let the love go out. Then she explains that while that while she was sleeping, she was dreaming and in her dream, she was on a boat trying to go far far, to let love behind her. Finally when she wakes up, all she can see it's the pale light of the hospital walls, and explains that love too much is not normal and that her heart was not strong enough to over come. Sorry for my poor english level. Bye
mi lacera il cuore...
emadonna1111 1 year ago
What's the difference between Pour Que L'amour and Pour Quel Amour? :)
SweetBearpl 1 year ago
@SweetBearpl Pour que l'amour me quitte = So that love can leave me. Pour quel amour = For that love.
earlaweese 1 year ago
wait but my french teacher said it means " So that leaves me love"???
Chevaux0123 1 year ago
that's it
fleurmetallique 1 year ago
tellement longtemps que je recherche cette chanson... enfin... magnific!
sb00uk 2 years ago
The actual translation for the chorus which is "pour que l'amour me quitte" is: why does love leaves me" or in spanish: por que el amor me deja...
RoderickAvila 2 years ago
Sorry, you're wrong with that. Yours is the translation of "Pourquoi l'amour me quitte"... emmasingy is right, it actually means "make love leave me..."
winterblue05 2 years ago 4
@Roderick
~"pour que l'amour me quitte" means something more like "so that love would leave me" and nothing like "why does love leave me?"
AxjionAlesandres 2 years ago
You're wrong.
helectron 1 year ago
Minimal, sauvage, minéral et surtout, infiniment humain. "Pagayer, pagayer", c'est tout ce qu'il reste à faire.
Normarnie 2 years ago
To make love leave me, love leave me
To make love leave me, love
Awaken, the pale light of the hospital walls
It's not normal to love too much
A heart so badly hung, taken down
To make love leave me, love
emmasingy 2 years ago 4
a very humble translation: Sleeping, with my wet hair, my arms folded
To find again the air by the open window
To make love leave me, love leave me
To make love leave me, love
when i was sleeping, i dreamt of the thousand creepers, i paddled, paddled
emmasingy 2 years ago 2
thank you for translation
aixgalinha 2 years ago
i like this song
if you can read this i really like the song
even though i dont no what your saying
it jus a beautiful song
well done
TDKchicks 2 years ago
Magnifique chanson, toujours les même frissons lorsque je l'entend et toujours ce gout de mélencolie, lorsque je me revoit près de l'eau a la chanter pour te chasser de ma tête, entre mes larmes. Une belle brillance dans la voix... c'est beau.
AwaLullaby 2 years ago 2
simplemente bello
fabiolaminda 2 years ago
j'ador trop camille je trouve kel a une simplicite de sa voi et de ces texte ce ki fai de merveilleuse musique ko fil des chanson que camille peut nou offrir
merci
erwan92700 2 years ago
This has been flagged as spam show
Je pense à toi encore plus souvent.
Je pense à toi, à ta bouche, à ta peau, ton sourire,
Tes yeux qui ont fait chavirer mon cœur ...
Je pense à toi tout le temps...
Je suis à toi.
"We cannot get over it, but we can get through it." (Ysabella Brave)
TheodoreAngelos 3 years ago 12
Mon amour,
non, la vie n'est pas triste! (Édith Piaf)
Je suis malheureux malheureux dêtre content.
Toute ma vie jétais un pessimiste, toute ma vie rien na marché.
Maintenant je suis encore plus triste, parce ce que je suis tombé amoureux.
(Plexus Solaire, Malheureux)
SapphoSelanna 3 years ago 4
use google translate ;-)
madmaktub1 3 years ago
beautiful...wish i knew what she was saying, although the mood of the song needs no words
TDKchicks 3 years ago
For me it's the saddest love song that exists, she describes herself sleeping window open, to let the love go out. Then she explains that while that while she was sleeping, she was dreaming and in her dream, she was on a boat trying to go far far, to let love behind her. Finally when she wakes up, all she can see it's the pale light of the hospital walls, and explains that love too much is not normal and that her heart was not strong enough to over come. Sorry for my poor english level. Bye
myriam71290 2 years ago 18
I heard this song so much when broke up with my ex.
danilomatsuoka 2 years ago
j'aime cet chanson
strsthrpy 3 years ago
endormi cheveux bras replié
yasminz258 3 years ago
La grâce...
titus322 3 years ago
Simple, sublime
Les paroles sont tout bonnement merveilleuses
"
En dormant j'ai rêvé
Des Mille Lianes
"
Une de mes chansons préférées de Camille
Merci pour le montage
circomplexe 3 years ago 3
J'adore.
Camille dans sa plus belle excellence.
<3
Kernun 3 years ago 7
j'adore
radfruit 3 years ago 4
muy linda...
rosmette 4 years ago 2
esta cancion es demasiado linda...
Spontanya 4 years ago 2