Added: 4 years ago
From: himethunder
Views: 25,421
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (107)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ¿ Cuantas noches pase, llorando tú amor :( ? ¿ Cuanto tiempo espere llorando por ti ?

    Sigue sopando aquí ese viento cruel... Que dejo helado mi corazón para siempre...

    En vez llorar, algo por mí no lo sientas me da igual esta si es un Blues y quiero sentir, un dolor que me haga olvidar de su four... ( Four , es tristeza en francés ) Esta es la vida que me voy ha vivir en el arrollo intentare sobrevivir ... ! Por lo menos yo

  • snif snif

  • esta buena la cansion aunque esta mal traducida

  • @beiac No esta mal traducida, simplemente es una adaptacion :)

  • First decent castellano thing iv heard in a long time..... a long long time

  • WOW KE LINDA ADAPTACION POR PARTE DE ESPAÑA *w* !!! amo sus cantantes tienen un no se ke que me atraen en su voz xD

  • @sharayanime entonces no le daras tus dies? no son cheberes?

  • @zibuz

    CUANDO digo la expresion **un no se ke** significa en colombia

    ke tiene un estilo unico =D !!! yo si les doy sus 10 °°°XD

  • Unlike the english version, this has more soul in the words being spoken.

  • You know a song is really good when you like all three different language version.

  • Gusta =: D

  • wow, very good! thanks

  • Por que cambiaron el hermosisimo ritmo que tenia, un sonido que te partia el corazon en mil pedazos, por una cosa electronica y el "The Real Folk Blues" no se debe traducir se deja en ingles como en todas las otras versiones.

    PD: La voz es buena pero si no respetan la musica y la letra esto si que no es un blues. Lo digo con respeto y sin animos de ofonder 

  • @Urameshi4234 xD la letra es en japones men solo en ingles dice "The real folk blues"

  • lol, a pesar de la pista de audio midi saturada detrás, la voz se oye muy bien (y tiene esa tonada particular de las traducciones latinoamericanas).

    yo cuidaría la acentuación... aunque hay gente que lo considera cuestión de gustos.

  • @nand3kudasai no es latinoamericana es ESPAÑOLA, se le siente el acento

  • @Keyslayer grax por la aclaracion, me da =

  • SIGUE SOPLANDO AQUI ESE VIENTO CRUEL...QUE DEJO HELADO MI CORAZON PARA SIEMPRE...

  • epic <3

  • LOL Minami :o aun tengo todas las revistas xDDDD

  • buenaa vozzz,, peroooo nooo pongan que es oficialll que farzaaa°!!!!!!!!!!!

  • Excelente, que buena traduccion y buena voz de la cantante!!

  • ...I LIKE IT. BUT IM MAD THAT EVERYTHING IN ENGLISH GETS BASHED WHILE EVERYTHING IN A FOREIGN LANGUAGE GETS PRAISED SUCH AS THIS. THEN WHY ARE YOU SPEAKING ENGLISH!? BASTARDS.

  • parece la voz de la Llorona de los angeles...XD

  • tiene el espiritu...que es lo IMPORTANTE!!!!!

  • esta bien la voz te felicito, lo unico q te critico es q el ritmo de la musica deberia quedar como la original.

  • ESTÁ SEVERA... :)

  • BUEN TRABAJO FELICIDADES AL FAN

  • No a los Fan Dub, por un mundo sin contaminación acustica!

  • @OtakuNoTeam no veo q tenga de malo hacer fandub . ^^

  • Muy buena rola

  • Eh.

  • too short.T.T

  • @CaliburovX4 Whiney baby, Xavier. Lol! >.>

  • me agrada mucho la voz de la chica aunque no es el original, admito que esta versión es muy buena

    see you space cowboy

  • la voz es buena claro aunq no tan madura como la de yamane pero esta bien.

  • Where can I download this? IT SO GOOOD!!

  • It's not official!!!

    It's fan made no fucking official.

    Great cover but not official at all

  • @Paumonsu there is a spanish dub you realize that right

  • @Paumonsu It's a great cover you official prick NERD.

    Now shut up and enjoy it.

  • me gusta su voz lo q no la ayuda es el audio q se escucha medio feo

  • Ta bien xo la musicalizacion deja q desear jeje y la voz de la chica deveria ser mas grave no obstante me gusta bastante la letra

  • Boniuta voz, bonita letra, musicalización horrible, pero bueno, se agradece el esfuerzo ^^

    Por cierto... por que le ponen "original" si la canción (por lo menos para Latinoamerica) nuca fué doblada?

  • Imagino que es la versión Española y es interpretada por un grupo llamado CHARM, es muy popular por allá jejeje y sí, la música no tiene nada que ver pero pues cada estudio de grabación lo suyo supongo xP jejeje La original es la onda xD

  • Not bad, sounds good :)

    Spanish is such a nice language

  • yeah spanish is such a beautiful language

  • Esta bien, pero la hubieran hecho mas larga, por que 1:30 es poco :(

  • es español latino ¬¬

  • COOL!

    Anyone know where i can download this?

  • no, chicos no, no hay nada como el original!

  • thats what she said¡

  • Dios se agradece el esfuerzo de cantarla en español.

    Pero la cantante le dio un tono pop asqueroso con todo respeto, si se supone que es un Blues no deveria de tener ese tono y como cantante deveria saberlo aunque sea solo aficiinada.

  • mm canta liindo la chica, de hecho me gusto mucho la voz... y la letra me gusto

    pero... haa perdon!!! para mi no es un blues con la voz de ella... mm jeje obviamente no pido la voz de Janis Joplin jaja

    pero me gusto!!! eso no le quita que me gusto!!!

  • me llega la p uta letra ajajja

  • no es la letra original pero igual muchas gracias.linda vos.

  • crees que podrias decirme donde descargarlo quisiera tenerlo!

  • oye

    crees que podrias decirme donde bajarla en formato mp3, me facinaria tener la vercion en español

  • no acaba de creerse lo que canta,no es un blues.

  • La chica canta bastante bien pero no tiene ese sonido de fondo que le hace un autentico blues. Habría que cambiar eso y el tono de voz a cantar.

  • guacala q feo suena esa mierda y la letra por la veinte se cagaroooon : (

  • Cono!

  • Ostias tios...no parece la voz de edurne??? la verdad que la cancion se sale

  • This song sounds great in any language. =)

  • woow..esto esta muy mala jajaja..prefiero la original

  • me gusta pero

    nada q ver la letra

    no tiene nada q ver con lo q deverdad

    dice

  • Buena voz, mala letra. Tal vez con otro arreglo resaltaría más su voz.

  • quien interpreta esta version?, suena bien, me gusta parte de la letra, es cierto, esa es la vida que le toco vivir a spike, remueve muchos sentimientos

  • No esta mal pero prefiero la cancion original

  • who sings it? the voice is great but the track sucks!

  • the singing is great, but the electric piano makes it sound a bit weird in the beginning...

  • la letra es diferente pero = ta xvr ☺☺☺

  • i happened to open up this page and found it really awesome! as if this song was originally spanish version in stead of jap. the music is more suitable for spanish as well XD

    bien~

  • la muchacha canta bien lindo pero la pista esa diferente es horrible.

  • Es diferente pero me gusta.

  • Ese sintetizador le quita todo el folk blues a la canción. Apesta!!! Prefiero 10000000 veces la versión original en japonés. No se puede arruinar una canción clásica del anime así!!! Bueno, no me quejo de la cantante, está bastante bien, pero la pista me hace emputar!!!

  • mejor muerete idiota !!! *_*

  • sorry este commentario no era para esta cancion genial sino para este idiota y su commnetario DarkGexx oh como se llame. *_*

  • olviden todos los commentarios abajo no se como usar computadoras . como quiera si son

    brillantes. van a darse cuenta de la orden que quise escribirlo. perdon

  • Que te pasa..., acaso no hay libre expresión en este portal...? Me parece mejor la versión original, cual es tu problema con eso?

  • bueno tienes razon . como hay libre expresion en este "portal" puedo decir que si no te gusta no tienes que ser mal educado o educada . Decir que apesta le faltas el respeto a la gente que trabajo mucho en hacer esto. adios. +_+

  • Ok, lo siento... pero igual apesta. Adiós!

  • greatest song

  • cuantas noche pase llorando tu amor yadira...

    lo siento aveces asi debe de ser ..

    sabes que de todos modos mañana el viento soplara...

  • cuantas noche pase llorando tu amor yadira...

    lo siento aveces asi debe de ser ..

    sabes que de todos modos mañana el viento soplara...

  • ese sintetizador (o lo que sea)... horrible... la voz de la tipa esta bien pero no tiene el feeling para nada de la original. En general no me gustó. La chica tiene buena voz, espero oirla/verla en algo mejor.

  • cuantas noche pase llorando tu amor yadira...

    lo siento aveces asi debe de ser .. sabes que de todos modos mañana el viento soplara...

  • La tonalidad es ésta es más alta, por eso no suena tan sexy como la original en japonés... ni tan trsite... la voz de la otra vieja es más grave, mas de señora, pero la voz de la que canta esta es muy bonita, un poco más delgada y más brillante, más pop, pero es bonita. Me gusta la versión y la traducción.

  • No es una vieja es Yoko Kano idiota

  • wow not bad, sound like japanese

    really cool

  • wow! gran canción ésta. La cantante, es todo un talento, la adaptación de la letra, magnífica, pero la pista... no tanto.

    Felicidades!

  • where xan i get lyrics for this one?

  • not bad at all, much better than what I expected

  • spics

  • Wish the horns were a little softer, but the singing is haunting! Beautiful!

  • Wow, the Spanish verison isn't that bad! It's as beatiful as the original one!

  • Check out these Latin America Spanish Dubs.

    Search youtube for Cowboy Bebop Spanish Dub.

  • I prefer the Japanese so much better, because it sounds sadder, but this actually could suit Bebop. The only problem I see is in the last episode, when they play this song it is so sad. But, I think having this in a language that can be understood by those watching it would also make it sad, because they would not understand it if it was in Japanese. So, I guess it's good because it's in Spanish, but I think the Japanese version sounds nicer.

  • ezt még anyukám is szereti :3

  • the japanese one is so beautiful....

    the bad guitarpro-like sound is awful!

  • Minami... :D

    Como em encanta esa revista :P

  • pueden ver el video de blues de sangre vegetal solo coloca sangre vegetal

  • lo cierto es que esta cancion es de un grupo que adapta canciones anime o jpop al español

    el grupo se llama charm

  • Esto más bien es una adaptación para el show Operación Friki, donde se cantaban temas de anime. Según se ve se superpuso el sonido sobre el video original y se incluyó en la revista española Minami en su CD de regalo.

  • Apa,interesante saberlo.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more