Added: 2 years ago
From: hifichet
Views: 6,679
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Pub typique de la récession de 1981-82. DAC se positionnait pour atteindre la clientèle appauvrie: Slogan «Faut se serrer la ceinture» et argument de vente sur les jouets qui inculquent de bonnes habitudes de vie.

  • Vraiment pourrit comme slogan. C'était surement une mauvaise traduction.

  • c'est vraiment un des pire slogans que j'ai entendu...

  • J'ai travaillé là de 1986 à 1990. De beaux souvenirs!

  • What does "Dites donc!" mean in English?

  • @heine71

    Dites = Verb "to say" at plurial imperative mode

    donc = a conjuction with the sense of "thus" or 'therefore"

    Tough to translate but "Dites donc!" is some kind of polite "Hey you!".

    It's a expression used at the beginning of a sentence to get attention and usually follow by your idea.

    But also, can be translate by "say" like at the end. Dites donc distribution au consommateur = Say "distribution au consommateur"

    Dites donc 15,99 $ = Say 15,99$

  • I guess "Say" would have the same meaning. Like "Say (tell me), got any news from Bob?" -- Dites donc, avez-vous des nouvelles de Bob?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more