Esta cancion es hermosa porque ella solo ve la parte buena de las cosas,es feliz con lo que tiene.Es tan amorosa!!!! Los animalitos son felices porque justo todos los tratan mal,a las cucarachas y ratas y ella los trata bien! :).
Todos los animales son maravillos,hasta las cucarachas,ratas,Son puros :)
si a mi m gustan las canciones n version española sus letras varian un poco sojn mas bonitas ademas no se les nota el acento cuando , pero la peli si de hexo n latino xq la pronunciacion española no la paso XD
@karlaXD Y tanto que varian: Ejemplo: Estribillo de "That's How You Know" en la versión original: "That's how you know you love her". Versión mexicana: "Y así sabrás que la amas". Versión española: "Eso es amor del bueno". La versión española es barriobajera, vulgar y poco romántica, o sea, inadecuada y fallando tanto en la traducción como en la adaptación. Y para completar, la manera de cantar de gisela es terrible, una elección poco afortunada para cantar estas canciones.
Con diferencia las versiones de Romina Marroquín Payró para Encantada estan muchisimo mejor adaptadas e interpretadas que la pobrisimas y chapuceras versiones de gisela para la version en castellano. Menos mal que la version lationamericana se puede encontrar en la edicon de la pelicula en BluRay para Europa!
@allaboutaeon Clarooo.... menos mal que la ROmina esta no se ahoga mientras canta... Solo hay que oir la cancion de That´s how you know, y se nota a la perfeccion que la cancion le supera a esta "cantante". Por supuesto Gisela tiene tambien errores, nadie es perfecto. Asique no defiendas una version a muerte, porque todas tienen errores, y la UNICA perfecta es la version Original. ;)
@jordi17 Si la envidia fuera un color... tu los tendrias todos, Jordi. Yo no defiendo a muerte NADA, tú sí, deseando que Romina Marroquín se ahogue, en una interpretación que supera con creces a la de gisela. Yo no digo que la versión mexicana no tenga errores, lo que siempre afirmo es que la versión en castellano cantada por gisela es un COMPLETO ERROR: traducción y adaptación de las letras e interpretación son inadecuadas y la peor versión de una canción Disney hasta la fecha. Deal with it.
@allaboutaeon me encanta tu criterio. Sobretodo cuando dcies: "yo no defiendo a muerte NADA", siguido de: "lo que siempre afirmo es que la versión en castellano cantada por gisela es un COMPLETO ERROR".
Pero que buenos argumentos!
Lo de que se ahogue la Romina, no es ni celos ni nada de eso. Es un HECHO! SOlo tienes que ver la cancion, las estrofas largas como Gisela mantiene su voz sin ningun altibajo, mientras que la de Romina, vaz de arriba a abajo durante toda la cancion.
Te recomiendo que te vuelvas a revisar las canciones en lso 2 idiomas, antes de defender a muerte uno. Ademas te recuerdo que YO NO E DEFENDIDO NINGUNA A MUERTE! eso as sido tu, anteponiendo la version Latina ante TODAS: Lo unico que he dicho es en que cosas se diferencian uan cantante a otra, que Personalmente Gisela es emjor cantante. Pero ANTETODO, que la version ORIGINAL, es la unica y mejor de todas, dodne se pasa por el forro la latina y la castellana. asique no te inventes
Por supuesto que la version original es la mejor de todas, pero si para ti decir que la de gisela es un completo error, es defenderla a muerte, alla tu: yo no he derramado la sangre de nadie ni deseado a nadie que se ahogue, ese fuiste tu... tampoco le deseo la muerte a gisela, como tu a Romina... revisa la traduccion de ambas versiones en castellano y veras que la mexicana traduce el mensaje de la cancion original, la de gisela solo lo traiciona, y tiene rimas que son risibles. Fact!
@allaboutaeon pero estas loco/a? yo cuando he deseado que alguien se ahogue o muera? quieres por favor aprender a leer?
Cuando dije que Romina se ahogaba, me referia cantando. Que Romina tiene una preciosa voz, pero no aguanta los largos. Y en cuanto una palabra se alarga demasiado en una cancion le falta el aire por lo tanto no aguanta la nota. Con eso me referia cuando dije que se ahogaba, no que deseara que muriera. Enserio haztelo mirar, porque no paras de hacer el ridiculo.
"Clarooo.... menos mal que la ROmina esta no se ahoga mientras canta..." Gracias por la aclaracion, porque si no tus pueriles comentarios sin fundamento ni criterio alguno serian muy confusos... "Haztelo mirar..." JAJAJAJA... te lo deben decir a ti muy a menudo, no? No me hagas perder mas el tiempo: no tienes razon, y por eso defiendes a gisela con tanto empecinamiento... Por que crees que no va a doblar a ninguna heroinA Disney NUNCA MAS?
@LiluMExico Y estás completamente en lo cierto, LiluMExico. Romina marroquín canta la mejor adaptacíón en castellano de las canciones de Encantada. Lamentablemente, las versiones en castellano de la versión española están fatalmente traducidas, adaptadas e interpretadas, muy por debajo de la media de calidad que TODAS las canciones Disney habían registrado desde "La Bella y la Bestia".
Me encantan las versiones de Romina Marroquin(latinoamerica)y Amy Adams (original ingles) son mis favoritas y las tengo en casi todos los idiomas en que la peli se doblo.
Of cource, that is not my business, but she (Romina Payró) sing much better than her "competitor", Gisela... At least she doesn`t "loose" in howl, like Gisela does...
This comment has received too many negative votesshow
Esta es la version de España... es la voz de Gisela de la academia de haya... es la misma cancion a mi gusto tiene mejor voz la chica de España... mis respetos ^^ pero este no es el sountrack de Latinoamerica
Si lo es porque la cnación se llama "Al Compás de mi canción" y en España se llama "Canta mi Canción", las dos son muy buenas pero solo es para aclaración.
chh...amigo esta es la version latinoamericana >=(. la cantante es romina. entiendo q no quieras admitir q el latino es el mejor doblaje. pero tampoco tienes q decir cosas q todo el mundo sabe q no son ciertas
es re linda esta pelicula . en especial las canciones y me personaje favorito es giselle por que es muy linda y me gusta mucho lo que siempre esta contenta jajaja . ademas me gustan mucho sus vestidos . el vestido de novia y los otros hechos con cortinas ! xD
Weno pss esta chica tiene una excelente voz ademas de qe le da un toco especial para la traduccion latinoamerikna se gana un 10 sta chica i la peli sta mui wena divertida!!
Ahora qe me acuerdo yo puse esa canción para lavar los platos! xd amo esta canción ♥.
DisneyMegaLove 1 month ago
Comment removed
DisneyMegaLove 1 month ago
waaaaaaaaaa gracias, desde cuando buscaba esta version XD t ame d vddd
sakisrouvas 6 months ago
¿Que verdaderamente los animales y bichos nos ayudaran con los quehaceres.
seria supeeeeeer
mamadepollitos 6 months ago 2
5 personas no saben quitar el cochambre de la cocina
Chiisaru 7 months ago 2
los mexicanos somos la ostia en doblaje.
Allimetalsally 8 months ago 3
no es por causar conflictos,pero creo que la version latina y la version en ingles son las mejores(=
KOOPAMEL 9 months ago
AAAAAAAW, es tán tierna, la amé ♥
Clariponceoficial16 9 months ago
me fascina esta pelicula!!!! ahora va a ser mi tema cuando haga la limpieza en casa!!! trabajando muy contenta y con mucho amor!!!
karyklinckwort 10 months ago
es muy buena interpretacion
nos quedamos con estaaaaaa
siiiiiiii nos gustooooooo
gatubela19801 1 year ago
amoo ezta cancion!! xD
AleeCamps 1 year ago
Esta cancion es hermosa porque ella solo ve la parte buena de las cosas,es feliz con lo que tiene.Es tan amorosa!!!! Los animalitos son felices porque justo todos los tratan mal,a las cucarachas y ratas y ella los trata bien! :).
Todos los animales son maravillos,hasta las cucarachas,ratas,Son puros :)
jgjgjgjfgjgjgjyyy 1 year ago
Yo soy española, y me gusto bastante la española de españa, pero la verdad esque esta version me ha gustado mas ^^
OoanikafujiwaraoO 1 year ago 2
no fue divertido?...........NO ¬¬# ....
MonAmeliePoulain 1 year ago 4
que bonita voz tiene esa chava pero en latino haha
ashley45235 1 year ago
:D esstaa lindisiimaa!!!!! la canciion!
bellabella211 1 year ago
This has been flagged as spam show
La cochambre XD Qué poco glamouroso suena
KeinaJuliet 2 years ago
haha esta genial ^^
grax x subir la cancion
feRRgrr 2 years ago
mucha gracias!!! necesitaba mucho esta canción para un trabajo!!!
llyssamaiden4247 2 years ago
dios, esta es la cancion ke necesitaba, la voy a usar cada mañana para hacer mis kehaceres del hogar jajaja
MsPatochan 2 years ago 34
@MsPatochan asegurate pedirles pedir ayuda a las cucarachas y pichones..... y si quieres a las ratas aunque lo dudo.....
RinaUsaHime 1 year ago
@RinaUsaHime no, jaja, aprecio mucho mi tele y mi pc =S
jajajaja
MsPatochan 1 year ago
Gracias ,Gracias ,por darnos la oportunidad de bajar estas caciones tan bellas .
erikitahonduras 2 years ago
hola vivikadi muchas gracias por dejar los links de la canciones ya las baje y soy muy muy feliz, eres la no.1
dionebella21 2 years ago 2
si a mi m gustan las canciones n version española sus letras varian un poco sojn mas bonitas ademas no se les nota el acento cuando , pero la peli si de hexo n latino xq la pronunciacion española no la paso XD
karlaXD 2 years ago
@karlaXD Y tanto que varian: Ejemplo: Estribillo de "That's How You Know" en la versión original: "That's how you know you love her". Versión mexicana: "Y así sabrás que la amas". Versión española: "Eso es amor del bueno". La versión española es barriobajera, vulgar y poco romántica, o sea, inadecuada y fallando tanto en la traducción como en la adaptación. Y para completar, la manera de cantar de gisela es terrible, una elección poco afortunada para cantar estas canciones.
allaboutaeon 11 months ago
This has been flagged as spam show
LA MEJOR LA ESPAÑOLA DE ESPAÑA!!
Xamako20 2 years ago
la española de españa? omg yo pensé que la mejor era la mexicana de méxico
LiluMExico 2 years ago 20
Eso ya depende d la version q hayas escuchado primero, de donde seas, creo que influyen muchas cosas...
No voy a discutir por ver que version es mejor como hay en muchos comentarios...
Defiendo la version española al igual que tu lo haras con la mexicana y el americano defendera la version inglesa...y todos tendremos una preferida...
Es mi punto de vista...
Espero no ofender a nadie por mi comentario...xq hay q tener 1 cuidado en youtube con lo que dices..xq por menos te matan...en fin
DeW
Xamako20 2 years ago
DUUUUHH! lo que critican es que seas redundante diciendo la española de españa.. es mas que obvio que, si es española, es de españa...
logia222 2 years ago 4
mas bien es castellano de españa
goldelar 2 years ago
jejeje xD
Sarcasmo, gotta love it
UmiKruspe89 2 years ago
@LiluMExico
Con diferencia las versiones de Romina Marroquín Payró para Encantada estan muchisimo mejor adaptadas e interpretadas que la pobrisimas y chapuceras versiones de gisela para la version en castellano. Menos mal que la version lationamericana se puede encontrar en la edicon de la pelicula en BluRay para Europa!
allaboutaeon 1 year ago
@allaboutaeon Clarooo.... menos mal que la ROmina esta no se ahoga mientras canta... Solo hay que oir la cancion de That´s how you know, y se nota a la perfeccion que la cancion le supera a esta "cantante". Por supuesto Gisela tiene tambien errores, nadie es perfecto. Asique no defiendas una version a muerte, porque todas tienen errores, y la UNICA perfecta es la version Original. ;)
jordi17 11 months ago
@jordi17 Si la envidia fuera un color... tu los tendrias todos, Jordi. Yo no defiendo a muerte NADA, tú sí, deseando que Romina Marroquín se ahogue, en una interpretación que supera con creces a la de gisela. Yo no digo que la versión mexicana no tenga errores, lo que siempre afirmo es que la versión en castellano cantada por gisela es un COMPLETO ERROR: traducción y adaptación de las letras e interpretación son inadecuadas y la peor versión de una canción Disney hasta la fecha. Deal with it.
allaboutaeon 11 months ago
@allaboutaeon me encanta tu criterio. Sobretodo cuando dcies: "yo no defiendo a muerte NADA", siguido de: "lo que siempre afirmo es que la versión en castellano cantada por gisela es un COMPLETO ERROR".
Pero que buenos argumentos!
Lo de que se ahogue la Romina, no es ni celos ni nada de eso. Es un HECHO! SOlo tienes que ver la cancion, las estrofas largas como Gisela mantiene su voz sin ningun altibajo, mientras que la de Romina, vaz de arriba a abajo durante toda la cancion.
jordi17 11 months ago
Te recomiendo que te vuelvas a revisar las canciones en lso 2 idiomas, antes de defender a muerte uno. Ademas te recuerdo que YO NO E DEFENDIDO NINGUNA A MUERTE! eso as sido tu, anteponiendo la version Latina ante TODAS: Lo unico que he dicho es en que cosas se diferencian uan cantante a otra, que Personalmente Gisela es emjor cantante. Pero ANTETODO, que la version ORIGINAL, es la unica y mejor de todas, dodne se pasa por el forro la latina y la castellana. asique no te inventes
jordi17 11 months ago
@jordi17
Por supuesto que la version original es la mejor de todas, pero si para ti decir que la de gisela es un completo error, es defenderla a muerte, alla tu: yo no he derramado la sangre de nadie ni deseado a nadie que se ahogue, ese fuiste tu... tampoco le deseo la muerte a gisela, como tu a Romina... revisa la traduccion de ambas versiones en castellano y veras que la mexicana traduce el mensaje de la cancion original, la de gisela solo lo traiciona, y tiene rimas que son risibles. Fact!
allaboutaeon 11 months ago
@allaboutaeon pero estas loco/a? yo cuando he deseado que alguien se ahogue o muera? quieres por favor aprender a leer?
Cuando dije que Romina se ahogaba, me referia cantando. Que Romina tiene una preciosa voz, pero no aguanta los largos. Y en cuanto una palabra se alarga demasiado en una cancion le falta el aire por lo tanto no aguanta la nota. Con eso me referia cuando dije que se ahogaba, no que deseara que muriera. Enserio haztelo mirar, porque no paras de hacer el ridiculo.
jordi17 11 months ago
@jordi17
"Clarooo.... menos mal que la ROmina esta no se ahoga mientras canta..." Gracias por la aclaracion, porque si no tus pueriles comentarios sin fundamento ni criterio alguno serian muy confusos... "Haztelo mirar..." JAJAJAJA... te lo deben decir a ti muy a menudo, no? No me hagas perder mas el tiempo: no tienes razon, y por eso defiendes a gisela con tanto empecinamiento... Por que crees que no va a doblar a ninguna heroinA Disney NUNCA MAS?
allaboutaeon 11 months ago
@LiluMExico esta es la d méxico ¬¬
pq04 1 year ago
Comment removed
LiluMExico 1 year ago
This has been flagged as spam show
@pq04 Ese comentario mio, era en respuesta a uno que puso alguien que decía: "LA MEJOR LA ESPAÑOLA DE ESPAÑA!!"
--------------------------------------------
Si aún no lo entendiste no puedo hacer más por ti
LiluMExico 1 year ago
@LiluMExico Y estás completamente en lo cierto, LiluMExico. Romina marroquín canta la mejor adaptacíón en castellano de las canciones de Encantada. Lamentablemente, las versiones en castellano de la versión española están fatalmente traducidas, adaptadas e interpretadas, muy por debajo de la media de calidad que TODAS las canciones Disney habían registrado desde "La Bella y la Bestia".
allaboutaeon 11 months ago
@LiluMExico la de mejico es mejor
lukeishot11 8 months ago
@LiluMExico Esta es la latina,la española es otra :3
NatalyaAguilar 2 months ago
jajaja esto voy a cantar cuando haga el aseo de mi casa!! a lo mejor asi se me hace más rápido.
duulcesitowen 2 years ago 3
si vienen to las cucaraxas y las ratas puede jajajaja yo vi la peli y stan limpiando pero k asco k me daba xD to los bixos x ai dando weltas
Lostfinding333 2 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
La versión de Portugal está muy chula! Ya habeis visto? (Happy Working Song - European Portuguese)
lisboamadrid 3 years ago
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
nicegaby1986 3 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
hkinknnnb
enenina9 3 years ago
Español de Latinoamerica, la mejor ^^ ♥
Me encantan las versiones de Romina Marroquin(latinoamerica)y Amy Adams (original ingles) son mis favoritas y las tengo en casi todos los idiomas en que la peli se doblo.
danzefly 3 years ago 7
Tan bella esta peli... asi se escucha mas lindo la version de españa no me gusta mucho!
Davilinda 3 years ago
Of cource, that is not my business, but she (Romina Payró) sing much better than her "competitor", Gisela... At least she doesn`t "loose" in howl, like Gisela does...
3idalgo3 3 years ago 2
I am agree whiht you, romina has better voice...
Romina tiene mejor voz, mas dominio, mas melodia.
joelamauris 3 years ago
This has been flagged as spam show
Sorry, but... what do you mean, Gisela looses in howl?¿? =/
Anyway, I think Gisela has a more tuned voice than Romina, but both voices arre beautiful.
KeinaJuliet 2 years ago
amo encantada !!! el la mejor pelicula d princesas jaja
anagloriaf 3 years ago 3
la version de españa cae en una cren rebusnancia,me encanta esta version y la de ingles
julietamexgto 3 years ago 3
simpatica esta cabncion ...
Truefireman07 4 years ago
no es la versión española, acabo de escucharla hace un momento y es muy diferente.
dianaasl 4 years ago
pucha ya kisiera q cuando mi mama me mande a limpiar mi cuarto me vengan a ayudar los animalitos jajaja !!!!!! q wena esa parte d la peli!
chinny00 4 years ago 6
ya escuché las dos versiones de español ambas son hermosas aunque mi favorita sigue siendo la de español latino
soralizzy 4 years ago 4
me encanto muchas graciaas
edmee23 4 years ago
Me encantó la pelicula!!!
KLiandBlor 4 years ago
wow d voz neta c la vuela ocea canta impresionante, la peli ta kñona me encanto
Gabriellacamargo 4 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
Esta es la version de España... es la voz de Gisela de la academia de haya... es la misma cancion a mi gusto tiene mejor voz la chica de España... mis respetos ^^ pero este no es el sountrack de Latinoamerica
Hersheylicioso 4 years ago
Si lo es porque la cnación se llama "Al Compás de mi canción" y en España se llama "Canta mi Canción", las dos son muy buenas pero solo es para aclaración.
rafit 4 years ago
ademas en españa hablas con eshe o ethe
gordoloboxxx 3 years ago
si lo es ! los de españa hablan diferente!!!
LazyStephanie1 2 years ago
@Hersheylicioso
chh...amigo esta es la version latinoamericana >=(. la cantante es romina. entiendo q no quieras admitir q el latino es el mejor doblaje. pero tampoco tienes q decir cosas q todo el mundo sabe q no son ciertas
KOOPAMEL 7 months ago
me encanto esta peli fu xvr!!!!
95643691 4 years ago
LA MEJOR PELÍCULA DE WALT DISNEY
fawkes2006 4 years ago
es re linda esta pelicula . en especial las canciones y me personaje favorito es giselle por que es muy linda y me gusta mucho lo que siempre esta contenta jajaja . ademas me gustan mucho sus vestidos . el vestido de novia y los otros hechos con cortinas ! xD
SaKuRaKiNoMoTo99 4 years ago 2
brutal brutal grande flacaza esa canciones super una de las mejores peliculas eres una idola gracias por postearlo soy tu hincha :D
belengerXD 4 years ago
alguien sabe como se llama la persona q hace la voz de giselle para latinoamerica?
daaluu 4 years ago 3
Según el soundtrack dice que se llama Romina Marroquín.
vivikadi 4 years ago
Weno pss esta chica tiene una excelente voz ademas de qe le da un toco especial para la traduccion latinoamerikna se gana un 10 sta chica i la peli sta mui wena divertida!!
hobbytlij 4 years ago
sí es ella y es increíble
aifar 1 year ago
@vivikadi pero de Romina no he encontrado ni una sola imagen en google
MonAmeliePoulain 1 year ago
@vivikadi esta voz hubiera estado mejor para rapunzel de enredados
edfe4 7 months ago
la voz de ella en la pelicula es de Ana Lobo pero no se si tambien es la de este soundtrack
soralizzy 4 years ago
a la mil gracias!!! me moria por encontrarla eres lo mejor gracias =0)
wichita05 4 years ago
=)... me gusta .. esa peli es ,u lenda
gllamoja 4 years ago
donde lo conseguisteee¿?
yo estoi vuelta loca buscandolo,
si me puedes ayudar porfavor
lo necesito para algo k hare...
sisisi te lo agradeceria mucho
besitos =*
bye bye!
lizzy09yo 4 years ago
Puse la direccion para descargar la cancion en la informacion :D
vivikadi 4 years ago