Added: 2 years ago
From: mickey2046
Views: 139,604
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (90)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 霸氣 !!!!!!!!!!!!!!!!!

  • 狂按8

  • 加個字幕 我就案喜歡

  • dude.

    this whole video is a commedy clip. the subtitle is purposedly wrong. the idea to make you laugh at the deviance btw the angry attitude and the subtitle..

    so many of you dont get it?

  • @standingsun1 Ya, i kinda figure that out too. But the whole point is that inappropriate question from that guy, well, I rather use the word "fuck-tard". Image ppl got questions like: "Are Japanese all ninjas?" "Are Americans all cowboys?" "What if u are gay and u from Taxes, will you got beat up?", I will jump up, and bitch slap that guy just because he is stupid.

  • @tianxiu you mean are all Americans fat?

  • Comment removed

  • wow well said stepheh chow. but the pity thing is, americans dont want the truth to be broadcasted, cowards =.="

  • 完全听不懂

  • heard its staged...

  • 收皮啦 ! 超正-,-

  • when stephen chow say ‘这样贱的你’。。。i know he just acting...hahaha

  • - -? the subtitle is totally wrong-.-..

  • @iamaveryuglyboy that's because whoever put subtitles on this vid is an idiot or an american

  • FLOWERS!

  • 提问者是傻屄,鉴定完毕~

  • its fake

  • fuck the reporter. asshole, motherfucker

  • It's fake guys, I did a google search and found this article that says: "Chow gets big laughs on the set (even from the English-speaking crew) with a mock tirade in his trademark machine-gun Cantonese, the shtick that made him a movie star in the early 1990s."

  • I just want to know if this is fake or serious lol

  • flowers=收皮-___-

  • dont know about the rest of you guys but i just have a feeling its acted out.

  • Fuck that reporter! He needs to learn how to respect other cultures!!!!

  • 挺你啊 星星~~~ 最可爱的是那个 “哼” 的表情,然后就是经典的 WAHT THE HELL~~  虽然听不懂广东话 但是这个翻译真是喷血了~

    YOU ARE THE MAN

  • So fake

    

  • the translation isn't what i was excepted !

  • on9 reporter...ask stupid question think he is so humorous and may get a chance to work with stephen chow....so sad

  • thats another reason why i love Stephen chow!! :D

  • FLOWERS !!!!

  • Comment removed

  • 我覺得佢D字幕都幾有創意,咁都可以比佢地完全扭曲晒個意思..­....

  • 星爺:收皮喇

    字幕:Flower<-----派膠:0)?

  • obviously staged lol anyone Flowers just got me.. lol

  • 最抵死是个句, They are XXX In english, 扑街来嘎······

  • Was it a real argument or he's just pretending?

  • Flower!!! HAHAAAA!!!!

  • fortune cookies are for white idiots

  • 痴線 佢d subs

  • 下次叫人收皮講 Flowers^^

  • 星爺應該講"福夭",即福氣之夭折也, 此乃洋人最鄙毒之言語

  • 收皮啦!>>>Flowers!

    佢咩料- -

  • 最正既係最尾個句 收皮啦

  • 我想打鬼佬

  • 有谁翻译成普通话?

  • @wangxiaomingnn

    老外: 中國人能否解讀幸運曲奇中的字條?那可是英語

    周:下地獄吧! 你一整晚問我什麼無聊問題??你當我是什麼?  你在耍我嗎?對不?你一定要我生氣才成! 永沒出色就是你這種! 你太下賤!! 去死吧!!!

    希望你能看懂

  • 佢應該叫D日本人收皮

  • @dingdingpyc 你都唔好以為D鬼佬好NICE

  • 糞青們,一睇就知惡搞啦

  • 周星馳話:你係唔係玩緊我呀...下面寫YES......

  • @mastereagle2007 邊撚個溫超?

  • 我覺得係溫超配音

  • there's No LINK to the FLOWER! They just wanna hide from people that doesn't know cantonese!

  • flowers!!!!!!!!

  • lmfao at "flowers"

  • 請問幽默感在那裡??如果星爺真係搞gag,個風格絕對吾似佢囉­!(理知點啦)

    外國人一向睇吾起中國人,個記者咁問一點都不出奇

  • 真係鬧爆左粗n年啦

  • flowers

  • 收皮點解要係flower...

  • Comedy Central<----喜劇中心

    一定要明白以下內容係一段小品

    唔係真!!

  • 閙得好..

  • 收皮變FLOWERS,笑死人

  • Stephen:

    what the hell...I`ve had enough,what`re you asking,huh?You`ve been asking me silly questions all night, WHO DO YOU THINK I AM ?! ARE U FOOLING ME AROUND?!HUH?!YOU JUST WANNA MAKE ME MAD,DONT YOU?! YOU`RE A PIECE OF WORTHLESS AND USELESS CLAY THAT CAN NEVER STICK TO THE WALL..YOU`RE MEAN AS HELL! !,GO TO HELL!!!!!!

  • collect your skin la !

  • 翻譯果個係咪唔識聽廣東話嫁?

  • What the hell?我受夠啦,你地想問乜野問題呀?吓?你成日就問埋我d­無聊問題,你當我係咩,係咪玩緊我呀?吓?你係要我發火先得既?­爛泥扶唔上壁就係你呢d啦!咁賤格既你?收皮啦!

  • 一睇都知係扮野喇-,-\後面d戲係喜劇演法黎

  • 收皮啦 變左FLOWERS =口=! 但佢地係咪想保護番星爺既名聲 唔想比D外國人知佢講咩=口=?

  • @pandamiku 呢個節目叫COMEDY CENTRAL, 呢條片其實係星爺同埋記者玩野俾D觀眾睇, D字幕更加係特登亂咁譯, 其實係外國電視台搵個人識中文都唔係好難, 不過重點係, 呢條片純屬玩野, 好多人都冇幽默感少少野就當左係"中國人受辱"

  • @mcbabe526 好多人都冇幽默感 - 我唔同意, 你估個個都知呢套係咩節黎咩, 條youtube片得嗰49秒乍, 又冇前文後理, 淨係睇呢49秒我真係覺個記者侮辱緊中國人......

  • D字幕同佢講果D完全吾同意思囉-0-

  • cant get wor...that mean what???

  • 好野ar間國

  • 睇唔明字幕就係笑柄

    睇得明字幕就係笑話

  • 誰可以翻譯一下粵語

  • dont u jus luv how the subs arent rite to wot he says

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more