Added: 5 years ago
From: ruekov
Views: 45,491
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (248)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • un doblaje muy malo pero no hay que criticar a todos los doblajes, recuerdo que el de Metal Gear Solid para la PlayStation fue excelente

  • Evil Matías Prats MODE ON: ¿Pero esto qué es? ¿PERO ESTO QUE ES!!!!?

  • xD dios, que cosa más amateur. Si parecemos yo y mi novia leyendo los textos de una bolsa de matutano.

  • WHAT THE FUCK?

  • Racist

  • @kabernikola para puta la guarra de tu madre TROLL

  • k asco mas indescriptible

  • de malo que es... es tan sumamente malo, que lo hace perfecto, hacerlo peor creo que seria algo para profesionales... es sencillamente, perfidamente penoso, y por eso lo pongo en favoritos, una obra maestra de lo penoso. Me encanta

  • @josuviz te has fliapo compi, la cagas y mucho

    

  • @loux88 sabes lo difícil que es fallar todos los signos de la quiniela? Es algo meritorio, pero es una calamidad fallarlos todos. Pues esto es lo mismo. No espero que lo entiendas.

  • oh dios. puro sentimiento.

  • si fuese un fan doblaaje seria normalillo, pero... es una puraaaaaaaaaaaaa mierrdaaaaaaaaaaaaaaaaa de doblaajeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee­ee!!

  • La verdad es que es un verdadero crimen de doblaje, y eso que yo soy español. Parece un fake, pero todo es posible. Los doblajes en castellano por norma general son bastante buenos, pero luego existen excepciones como esta...

  • Tu eres tonto y en tu casa te aplauden.

    La bandera es parte del juego, comprate una cabeza.

  • Pues tu eres imbecil profundo y tu madre cobra por ello. La bandera se pone con mala intencion, eso lo vería cualquiera hasta los idiotas como tú.

  • Jajaja.

    Sabes que? entenderé el día que te de una ulcera. Vivir creyendo que todo es una conspiración no es bueno para la salud.

  • Una conspiracion no, es solo una opinion. Y sobre lo de la ulcera puede ser que me dé, no estoy exento de ninguna enfermedad.

  • So pedaso de malito la bandera pertenece al juego me lo baje por torrent y incluia la bandera y esos doblajes tan charros. QUe pareces subnormal antes de decir algo lo miras payaso pedaso de cani que eres tan feo que tu madre te dava la teta boca abajo para no verte la cara

  • Vamos a ver, saco de mierdo con patas, creo que ya me expliqué ¿verdad? es que me jode perder mi hermoso tiempo respondiendole a los monos subnormales como tú. A ti que tu padre en vez de parirte te defecó y despues por desgracia no estiró de la cadena. Tu puta, esa que era la mas puta de la calle y que por cierto no sabes ni el padre, orangutan mongolico.

  • En la época que esta basado el juego. La rojigualda era la bandera mercante española, la que se llevaba en los barcos de origen español, ya que la "oficial" era la cruz de san andrés.

    Pero sigue creyendo en la conspiración. Es gratis.

  • Puro arte

  • dios... venga ya.. no me lo creo xDD!!! menos mal q no me compre el juego q cosa mas... mierda jajaj

  • Me estas nombrando virreina? a que te parto el careto!!

  • ESTO ES EL DOBLAJE REAL AMIGOS, un crimen de doblaje para un gran juego como es el age of pirates. Me entran ganas de ir a la redaccion de doblaje y apalizar a los dobladores de la version española de est gran juego T.T

  • los doblajes españoles...

    cada vez se superan...

  • fake? xDDDDDDDDD

  • Es superior... las cosas como son...

    Directo...

  • brillante

  • como es posible k se estropee asi un juego, si el doblaje esta exo por xavales de 15 años y aparte esta mal sincronizado joder

  • Es una broma casera ¿no?, esto no puede salir al mercado, sería un engaño para el que lo compre.

  • Danispain26 has visto el doblaje de x3 reunion ? , es exactamente igual de cutre y casero que lo que acabo de ver aki, estriste pero cierto, la gente saca estas basuras y lo llaman doblaje, por muy casero y no profesional q te parezca a ti , los juegos en español suelen salir mal doblados la gran mayoria por falta de profesionalidad en el sector, y esq lo sobladores no sois actores , por mas q os lo creais...

  • onnoononononnonononono, esto es real

  • jajajajaja, no puedo parar de reirme!!! La otra vez, por error, por supuesto, descargué una película doblada al español (España)... lo primero que quiero decir, es que si se jactan ser los dueños del castellano, aprendan a doblar para el resto de los países de habla hipana, porque doblan solo para ustedes... y otra, tuve que subir el volúmen al máximo, porque parecía que estaban en un baño... no se entendía nada! Cómo hacen para escuchar eso! Es solo una opinión

  • bueno, pues la proxima vez diremos palabras como chamarra, chamaquitos y güey, para q nos podais entender ;)

  • eso es doblaje mexicano... muchas veces usan sus propios modismos... esta mal también. Yo hablo de un doblaje neutro, que muchas veces, existe acá en latinoamerica, y bien hecho...

  • jajajaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaa

  • Hombre DaniSpain26, no he jugado al juego, pero hasta donde yo se el doblaje original es este, almenos eso es lo que dicen en Meristation, y en todos los otros analisis que he visto dicen que el doblaje es horrible.

    De todas formas, deja de insultar, y dartelas de listo. Y si no demuestra que el doblaje original no es este.

    PD:¿Has jugado al juego para estar tan seguro de que el doblaje no es original?

  • xdd q maloo dioo

  • dios, es brutal

  • Este no es el doblaje original.

  • esto lo hizo alguien en su casa porke es una mierda total como para una gran compañia...

  • ESE NO ES EL DOBLAJE ORIGINAL DEL JUEGO ni de coña,

    es un doblaje que han hecho en su casa alguien.

  • pues claro q si so capullo xd

  • Cállate y no digas chorradas, niñato! Qué sabrás tú del doblaje profesional. Este es uno que alguien hizo en plan casero, hay q estar mal de l acabeza para decir lo contrario.

  • Y eso de "Me estas nombrando virreina?"

    XD

  • que malo por dios.

  • bueno, hay cosas peores ¿o acaso no habeis visto lo de Killzone con lo de "nesesito un arma"?

  • Como es posible?si parecen niños de primer ciclo de la E.S.O. leyendo una obra de teatro...

  • Jajaja ¿¿qué era el presupuesto para etse doblaje, un bocadillo y unas peonzas pa' los chavales?? xDDD vaya fulaña, menos mal que es una excepeción.

  • No se que hicieron con este juego y mira que no suelen doblarse mal. Pero se ve la escaséz de presupuesto. Creo que junto con X2 son los peores doblajes que existen.

  • ¿Ese doblaje está en el juego?

  • soy de españa y jamás había visto tal mierda... esto da pena... parecen dos adolescentes leyendo una obra de teatro... que pena

  • Es que son dos adolescentes que no tienen nada que ver con lo profesional.

  • jajaja 2 minutos?, de seguro taba cagando cuando lo hicieron jaja

  • muy buen aporte al sitio de los malos recuerdos.

  • Pero... (pausa), que le pasa...(pausa), a estos carajos?...(pausa) se la han fumao...(pausa) verde???

  • pero que cojones??

    da toda la impresion de que lo hayan hecho en dos minutos, deprisa y corriendo. espero que se puedan poner subtitulos para leer y mientras escuchar musica, porque como haya que tragarse eso.. dios xD

  • no creo que sea verdad, no puedo creer que un doblaje tan malo pueda ser cierto!

  • Bueno, soy latino, pero he visto muchos videos y juegos con doblaje español. No puedo opinar, ya que estoy acostumbrado a mi idioma y no soy de esos idiotas que se la pasan insultando a todo lo que no sea de su region. Pero, sinceramente, este doblaje es patetico, da lastima, da asco... no se le puede ni llamar doblaje... es tristemente horrible.

    La verdad, no tengo el juego pero espero que tenga una opcion para cambiar el idioma, ya que al que lo tenga lo preferira en ingles que asi...

  • que cosa mas patetica, espero que no le dieran un duro a los dobladores

  • más bien es culpa de la distribuidora española del juego que no ha dudado en cargarse el juego contratando un doblaje de mierda. Una pena.

  • Pero que dices!! que este no es el doblaje profesional!! Pero bueno, hquí hay una cantidad ed listillos de fliparr...

  • No tengo ni idea si es el doblaje original, porque no me paso el dia delante de la pantalla jugando, afortunadamente, como otros (= tú). Así que perdone usted si uno no tiene ni el derecho a equivocarse ante genta tan lista, tan inteligente, tan sabia y tan perfecta como tú, DaniListillo26.

  • No juego NUNCA, solo tengo tiempo libre para el cine y el doblaje, eso lo primero. Y segundo, yo no he dicho que no puedas equivocasrte, pero asegurar como si lo supieras de primera mano, que esto es profesional, demuestra que a parte de poco conocimiento, te importa mas bien poco confundir al personal. Si ha habido algo que te haya molestado, perdona, pero las injusticias, no puedo callármelas, lo siento mucho.

  • A ver, DaniListillo26, en ningún momento he dicho que esto sea profesional, eso te lo has inventado tú y el que confunde eres tú y para que lo sepas, yo también doblo, así que no te des esos aires de superioridad (por desgracia abundan esas maneras en este mundo) y aprende a ser más humilde.

  • Espera espera...Dices que tu doblas, y sin embargo no te das cuenta de que esto es un doblaje casero???? XDDDDDD jajajajaj Esto ha sido lo mejor que he leido en todo youtube. Y por cierto, SÍ has insinuado que es profesional, porque has mentado a una SUPUESTA distribuidora. Y no me doy aires de superioridad ni mucho menos, simplemente sé perfectamente lo que me digo, y estoy seguro de ello. Vas a tener que mirarte tú al espejo e intentar comprender q tú eres quien necesita ser más humilde :S

  • Qué sí, chato, que eres el number one, el adalid del doblaje, el súmum de la perfección, el que todo lo sabe y el que nunca se equivoca. Deberían hacer un youtube aparte sólo para la gente que postea con datos contrastados y error 0, como tú. ¿Me dejas en paz ya?

  • querido DaniSpain26, si esto es profesional, (cosa que dudo), deberias saber que el habito no hace al monje, y que este doblaje es penoso. XD

    Está muy mal hecho, en un doblaje puedes ver la personalidad de cada personaje, pero aquí, solo hay cutrería y casposidad en el grado más supino. Es un doblaje muy malo, contrastado con el juego que es bastante bueno. Ejemplos de buenos doblajes: El antiguo que tenía "enano rojo" y no el que han sacado para la versión dvd.

  • Calla retrasado XD

  • Homosexual tu puta madre

  • capullo y k coño haces hablando nuestra lengua si tanto te repugna!! jodido ignorante

  • Pues no te lo creas, pero es original, pues en los analisis de importantes revistas ponen links a estos mismos videos.

  • No tienes ni puuuuta idea jajaja. Dices que es el original porque una revistucha muestra el link a este video?? jajajaj Increible!! Qué inteligencia la tuya, eh?! Esto lo grabaron gente adolescente en su casa! No tiene nada que ver con el profesional. Lissstillo!

  • podrias hacer el favor de no contestar 10 veces seguidas lo mismo?

  • He contestado a personas DIFERENTES, para q cada uno de mis mensajes, les llegue a sus emails y se den cuenta de q este video está manipulado por todo lo que dice la persona q lo ha subido. Estoy relacionado con el mundo profesional del doblaje, y que se tire por tierra el excelente trabajo del doblaje español, por culpa de algun crío que se las da de listo, me parece una injusticia, y por ahí no paso.

  • es original

  • jjajaja eso no puede ser original, es ridiculo.

  • lo es

  • Que coño va a ser el original!! Anda cállate ya!

  • Solo digo que españa es el país que mejor dobla en el mundo. Si ves una película doblada en latinoamericano es UNA PUTA MIERDA comparado con lo nuestro. Con ese puto acento de mierda... Parece que lo hacen sin ganas joder

  • Ya, yo estaré mal, pero tu madre está de muerte, ya que me la follo cada día... Pero que sepas, que de gili nada, de polla un metro, agachate que te la meto, subnormal. Y sigo diciendo que son una mierda los doblajes latinoamericanos...

  • Como se escucha en Latinoamerica:

    Joder cuantho sudthaca de mierdha vothando negathivamente, se nota que os comeidf la polla mugrienta entre vofotrodf cabronedf.Como puedhe atreverfe un chicano palurdho a defir que los dobladfes en cadftellano son una verdhadhera mierdha, este dsufubnormal ha edfcuchado aquel ¿NEFECITO UN ARMA? ridiculodf de mierdha que sois hodftia.

  • Joder cuanto sudaca de mierda votando negativamente, se nota que os comeis la polla mugrienta entre vosotros cabrones.Como puede atreverse un chicano palurdo a decir que los doblajes en castellano son una verdadera mierda, este subnormal ha escuchado aquel ¿NESESITO UN ARMA? ridiculos de mierda que sois hostia.

    Respecto al doblaje de este juego, que cosa mas jodidamente patetica y ridicula, para matarlos.

  • bueno dejando de lado el doblaje, los personajes  se mueven muy torpe y sobreactuado la captura de movimiento y las graficas son malas el video en si es malo.

  • pero que mierda! es una broma no?

  • Calla! si vosotros no os entendeis ni a vosotros mismos al hablar!

  • Los doblajes al castellano no son una mierda. Éste lo es, por supuesto, pero lo único que significa es que han contratado a gente que no tiene ni puta idea. Pasa también con muchas series. El doblaje industrial no se cuida, pero si ves alguna peli comercial el doblaje en castellano es genial.

  • Oh! Casi me olvido!

    -Me estas nombrando birreina? mira q t doy unas leches...

  • uuuuuuuuuuuuuuuuuuu hahah

  • Pero me estas romando birreina? pero seras hijo de *****!!!! xDDDDDD

    Lo que me e podido reir jajaja, si eske, pillas ese video en casa ycon unos amiguetes lo haces mucho mejor xDDD.

  • x una vez en la vida esto suena peor k el doblaje sudamericano!

  • ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿???????­?????????????? esto lo doblaron alguien que no sabe doblar simplemente no es asi

  • es muy malo, pero muy malo,y que raro que ningun sudamericano o mejicano este insultando a un autentico doblaje basura

    porcierto he escuchado que los personajes solo hablan en los videos(que es un gran alivio xD)

  • Estos lo que han echo me imagino es una especie de boceto para preparar el doblaje real y luego se les vino la fecha de publicación encima y ala a publicarlo tal cual.

    Que malo, ya no solo las voces, todo el diseño de sonido desde los pasos de la piltrafilla al principio y se nota que el tio está leyendo.

    Este me junto un domingo con unos amiguetes y no lo hago peor.

  • Pero que mierda es esta?

  • enserio ese es el doblaje del juego o es que los que mandaron el video pusieron sus voces? por que no pegan nada

  • espero que tengan una muerte lenta y horrible

  • secundo lo q dice el eñor vallaseustedalamierda , tiene mucha razon!!!

  • mi padre drogadito formando equipo con mi madre alcoholia arian un mejor guion!!

  • espero que los dobladores pillen sifilis o algo por estilo, se lo merecen

  • vaya pedazo de mierda

  • ¿¿ ME ESTAS NOMBRANDO BIRREINA ?? jajajajajajajajajjajajajajajaj­ajaja media hora riendome... jajajajaj xD !

  • JAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJJAJA

  • jajaja vaya pedazo de mierda, las comas y los puntos casi se pueden leer solo con escucharlo jeje.

  • JAJAJAJAJ JODEOS, VIVA ESPAÑA

  • Valla castañaaaaaaaaaaaaa!!!! xD

  • Yo eructando lo hago mejor.

  • lamentable y tal

  • I don't speak Spanish but that sounds to me to be a really horrible dub!

  • No puede ser, esto tiene que ser una coña.

  • menuda MIERDA de curro han hecho. Hay q instalr la version inglesa xq sta da grima

  • Imposible k este sea el doblaje oficial AAAAAAAAAgg

  • esto es una broma es obvio =P

  • Decidme que es una broma... por favor...

  • xDDDDDDDDDDDDDDDD me parto!!! jajajajajajaja

  • Dios mio. Pero esto...¿lo han doblado los propios trabajadores que estaban precintando el juego?

    Que entusiasmo, que saber hacer, que dramatismo...

  • El peor doblaje que he visto en un juego en toda mi vida.

  • resumiendo todo lo que se ha dicho en los comentarios: kaka culo pis

  • Me dan pena los desarrolladores, tanto esfuerzo para que vengan 2 niños a joderles el juego con su ¿doblaje?

  • esto es un chiste? xDDDD

  • Horrible...

    Sin en afán de poner spam en ésta entrada, quizás a ustedes les interesaría ver un video en mi cuenta de una película que está horriblemente doblada al español también, seguido de mi intento para mejorar ése doblaje con mi misma voz, jeje... busquen el video titulado "Re-doblando a Sonny Chiba" ;-)

  • joder k malo jajajajaja

  • Sera por falta debladores coño! Los hay muchos y buenos ademas....

  • jajaja pero que me estas contando? si eso parece que lo hayan doblado dos chavales q se aburren en casa XD

  • Horripilante

  • Es traducción del juego. Yo he puiesto amateur, porque eso parce... una escena de sexo d euna película amateur xd

  • u.ú

  • diosssssss

  • esto es un doblaje real? es lo que sale si compras el juego?

  • Creo que si dice Amateur es que no, Einstein!

  • entonces ke tiene de especial? yo puedo hacer traducciones peores que esa

  • No se, y te creo, te creo jeje

  • XD lo iba a bajar,`pero no xD

    Por cierto... la tia lleva bragas? porqe parece salir de ahi una pekeña mata pelo xD

    Y parecia q los guiones de peliculas porno eran malos....pos no se yo

  • ALA CHICA SE LE VE EL CULITO JEJEJJE

  • podrias colgar alguna otra escena?

  • "¿Me estás nombrando a mí reina?" priceless xD

  • dice ¿Me estás nombrando VIRREINA?

  • Ni me acordaba de este video.

    Owned para mi.

  • Decirme que no es verdad lo de este doblaje...

  • Buena lucha contra la pirateria, se me han quitado las ganas de descargarmelo... xDDD

  • ¿Pero qué narices han hecho con el doblaje? Amos a cojerlo en inglés..por que anda...anda xD

  • en la parte de penoso alguien a pensado en ke lo kiten la verdad es muy malo pero ke muy malo

  • ¿Por qué se interrumpe en medio de cada frase?

  • xDDDDDDDDDDDDDDD es que lo veo y me parto cada vez

  • Amos a ver, sin demagogias... Hay gente en la calle capaz de hacer un doblaje qué menos que aceptable pero, joder, es como si los hubiesen buscado específicamente para cagarla!

    En lo de meter subtítulos, creo que todo ha sido fruto del arte de la chapucería. No han querido meterse en follones de programación, teniéndolos que escribir, luego coordinar.. y lo que han hecho ha sido coger el audio original y grabar encima el audio español. Así se oye tan descoordinado y catastrófico.

  • Y añado: ¿cuánto duraría realmente la virtud de una dama que fuera vestida tal que así, en pleno siglo XVI o XVII, por una colonia española?

    Bueno, sólo es un videojuego, a fin de cuentas, pero da que pensar. Eso sí, la torda está que cruje de buena XD.

  • Si si , es verdad. Y la historia no tiene mucho merito y te tienes que romper la cabeza.

  • pero q?

  • A ver... pero qué coño es eso? Si hasta la voz de Marlo le quedaría mejor al gobernador, no me jodas! xD

  • "Hija de puta, te nombro virreina!!" jajajaj

  • esto es de caxondeo no?? o se vende asi de verdd el juego con ese mierda doblaje

  • meeeeeeeeeenuda supermierda jajajajaj

    "oooh casi lo olvido.." jajajaja iiiiiau

  • ¿Esto es de verad? O sea ¿El juego este existe y ha sido comercializado así? ¡Ni retrospecter ni leches! ¡Esto parecen los guiñoles imitando a ZP! Virgen Santa...

  • Oye, disculpa, que el ZP de los guiñoles es fabuloso y la voz es extremadamente buena, ¡no compares!

  • aparentemente los dobladores tenian que aprenderse le texto de memoria, en lugar de leer el libreto xDD

  • PERO QUE MIERDAS ES ESTO? O_O

    que los maten ya!

    como se nota que lo están leyendo.... buffffff

  • JAJAJAJAJAJA, encima se nota que el tío que dobla al gobernador o lo que sea está leyendo sus frases mientras las dice por la pausa que hace cada pocas palabras, y ese " ¡ Oh, casí lo olvido !" tan poco creíble, jajajajaja. Pauperrimum

  • pero... aparte la voz del rey ese no deberia ser de un hombre mayor? XD y... pq la tia le corta mientras habla, ke esta pasandoo

  • Concordando con Thadeos, me recordó bastante a Retrospecter... Pero obviamente Retrospecter es mucho mejor XD Viva La Hora Chanante :D

  • En una palabra... WTF!?

    XD

  • hay que ser cutre...

  • joder hay que tener los huevos cuadraos para sacar esto asi

  • xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD NUNCA me habia reido tanto con una traduccion

  • hola y bienvenidos amigos de retrospecter! donde los doblajes no coinciden con las bocas!!!

  • Hay que tener huevos para sacar ese doblaje al mercado, pero que muuuchos huevos. Es lo peor que he visto en mi vida con muchísima diferencia. Ese "ooooh" tan profundo, esas voces de video casero, esa interpretación tan cutre...