@BergenNorwegian Filmen "Flåklypa Grand Prix" er det eneste filmsamarbeidet Caprino har gjort basert på Aukrusts figurer og miljø.
"Solan, Ludvig og Gurin med reverompa" ble produsert av Filmkameratene og Svensk Filmindustri - og det er de som sitter på filmrettighetene. Ta kontakt med dem for informasjon om "Gurin med reverompa" på engelsk.
@RaoulWeatherell1 The full movie is available for sale through Caprino's webshop. Please use the link at the end of the video description for more information.
@plainlake IMO - your English is not sufficient enough to have such an opinion. Really.
As a Norwegian with a very good understanding of the English language, this is not a good translation, and not exactly true to the original characters. Really.
The English translation is bad - and almost too direct sometimes. That doesn't always work - as in 1:1 translation.
@plainlake 'A good understanding of the english language''? If that was true, you would've known that it is ''a'' very good translation rather than ''an'', and ''to'' the original characters rather than ''too''.
@MacGyver920 Annoyed because you were unable to read the x amount of comments pointing out the same damn error. And on top of that, doing it like a 13 year old brat. So yeah, mad. If that was your objective you have succeeded. :P
@MacGyver920 At what point did I brag? I had a high rated comment, because my statement concerning this clip is true. My understanding in how well the norwegian language were beeing translated to english, in VERBAL form. But I understand that seeing this made you feel that your E-penis were inadequate and had to act out with your grammar-nazism. you sad, sad person.. .
@Poulsbo1975 get your facts right before you write. Norway and Sweden are two different countries. Capitol of Sweden is Stockholm, capitol of Norway is Oslo.
I bought the video tape on ebay many years ago. (The English version) I remember calling Ivo Capriono himself, asking where to buy it, and he suggested to just look for old copies, because there were not made any new ones.
Its in English so English speaking people can understand it too, to you who complains ;o) I treasure my English copy as well as the Norwegian DVD. Great childhood memories!
@xXFRISJEXx Yes it is...it`s wonderfull in norwegian...looses some in the translation I think...It`s my favourite movie...this is a short one ofe the movie..
Well ive only watched it in danish, countless times though... But i can say that the english version sucks and i bet the norwegian ( original version ) is much better than the danish swedish and english :3
Its translated into 70 Languages so I guess I wouldnt say its wrong..Still.. It has its charm..And such a great movie.. Just needs to be in many languages!
Its translated into 70 Languages so I guess I wouldnt say its wrong..Still.. It has its charm..And such a great movie.. Just needs to be in many languages!
i thing the transelations are good, if u had transelated it 100% correct, reodor would be called reodor rim, cus he's called reodor felgen in norwegian:P
Well its an EPIC movie regardless of the dubbing.. I grew up hearing it in danish but I still find this extremely well done. translating something from one language to another isn't always as easy as it looks. you got to take in consideration that some things said in norwegian dont "fit" when said in english and vice versa.. Still I love this movie.. it is and will always be a CLASSIC!
@sparks444 i agree, except I'm Danish LOL.. anyways, what I meant was - some terms, phrases are not translated very well either way. When translated, they sound so wrong and out of place in the language they're translated into that it makes little or no sense at all. Luckily for us scandinavians, we have a some similarities in our languages which doesn't make it all that hard to understand and "convert".
I haven't seen this since I was about 5, I loved it as a kid and still do. But on a general point I can remember how it sounded in english when I was a kid, and I think that this version is different somehow. Maybe its because I watched it on VHS and now this is digital, but I think its more than that, this sounds re-vamped somehow. Still I guess I could be talking out my arse. Great film back then and still is, very entertaining.
Ok, we all have to admit that it sounds totally stupid, but Norwegians have dubbed so many great movies throughout the time, and we shoud just be happy that somone actually cared to dub a Norwegian movie :D
Bad voices, much better in norwegian, but england should be allowed tu dub this movie. to all of you acting like you mean it is wrong to dub just because it is an old Norwegian film. you dont need to watch it if you dont like it
Yoy stupid fello norwegians,why the fuck would anyone from a drifrent country wanto watch this in norwegian language???? they would not understand any thing,and to those who says,well the norwegian voices are so funny, well you dumb fuck,tho forigners everything would sound funny,but it doesent mean the would like it.A nd what does norwegians do if they put on a channel,ands its a good movie on,but hey,its in spanish,we change the fucking channel!!!!
Therefor the film meant a lot to me. Have enjoyed seeing it every time. And although I've just seen it in English, so I can still remember Helge Kjaerulff Schmidt's voice. So the movie is told in English, Danish, Norwegian or Swahili, is it unique!
My children must have the opportunities to see the film as I had. AND I hope that they will enjoy it as much as myself.
This film has meant a lot to me, because that Ivo, said to have visited my grandparents when he had started making the film. Think the reason was that my grandfather, then worked with Danish National Radio, and may have helped to choose who should be the Danish cast.
And I daresay at lot of the dialogue has been made nicer, in a bad way (political correctness and all). Also it seems to have been stupefied some, but I really can't tell from this short clip.
And a lot of the Norwegian puns and... hmmm, terms? have been lost.
If anyone from outside Norway watches this, you should seriously find the norwegian version and at least hear the voices, they are seriously way better imho.
Just search for flåklypa grand prix here at youtube
Hvorfor "ikke lov å dubbe flåklypa?" Bare å la være å se den dubbede versjonen det. Syns det er fint at folk utenfor Norge kan ha glede av filmen også.
Hmm very hard to dub Flåklypa from a Norwegian perspective I guess. Some of the vocies like Soland and the news lady fit really well, but Ludvig sounds too dark and as if he's about to get a heart attack. Theodore doesnt have the grandfatherly feeling to him. The bad guy (slimål?) sounds more jolly than sly&cunning. You also loose some of the jokes like the "farlig norsk hengebru", but this you also do in the subtitled version.
After watching 2.5 min of it: the teller voice is very good. But the three main characters.. not anywhere near good at all. Still nice for children with English as mother thougue and who can't read yet though.
hva er dette for noe dritt, det er klippet. Du ser ikke de små morsomme detaljene som er så bra ( What is this shit, it`s cut. You can`t see the small funny details that are so god....... I will soon upload the Ivo Caprino collection :) hope you will enjoy
This is cut to pieces, not in any way like the original/actual English/Norwegian version. But you get a hint about what it's about.
As Frozime said, the translation is not as good as in Norwegian, as it don't quite capture all the "strange" Norwegian humor. But, the English version is quite OK, none the less :)
PS! I have actually been a passenger in this car (full size, 1000 horse power+++ twin engine) car, in Bergen (around a lake), Norway :)
5:40 LOL
yougotguts100 3 days ago
Good choice of voice actors. They sure caught the spirit of the original.
terminatorandre 1 week ago
hei kan du laste på video om Solan, Ludvig og Gurin med reverompa på engelsk også?
BergenNorwegian 2 weeks ago
@BergenNorwegian Filmen "Flåklypa Grand Prix" er det eneste filmsamarbeidet Caprino har gjort basert på Aukrusts figurer og miljø.
"Solan, Ludvig og Gurin med reverompa" ble produsert av Filmkameratene og Svensk Filmindustri - og det er de som sitter på filmrettighetene. Ta kontakt med dem for informasjon om "Gurin med reverompa" på engelsk.
mariocaprino 2 weeks ago
Jeg lo så jævlig på 5:40
MARTINHILL4REAL 2 weeks ago
Why is this version so short. Where can I find the 88 minute version?
RaoulWeatherell1 3 weeks ago
@RaoulWeatherell1 The full movie is available for sale through Caprino's webshop. Please use the link at the end of the video description for more information.
mariocaprino 3 weeks ago in playlist My Top Videos
Two thirds of the movie dies a horrible death with the english voiceover
1TtidnaB 3 weeks ago
very inpiring video.. thanks for the upload!.. Im going to build my own supperrcarr now!
hardheadrab 3 weeks ago
Comment removed
hardheadrab 3 weeks ago
Sorry 'bout that last comment... Got a little over-exited...
TheLetsPlayGuy98 1 month ago
why did you dub this? I liked it much better in norwegian like it SHOULD be!
TheLetsPlayGuy98 1 month ago
They ruined the movie by dubbing it.
yretes 1 month ago
Haha, litt bedre på norsk?
TheTeggen 1 month ago
This has been flagged as spam show
haahaa, 3:26 - en ganske fin oversettelse av Solans "Nææh, hva slags laken-gubbe er det der'a?" ! Luuurer på hvorfor de tok den avgjørelsen...
PantheraSonya 1 month ago
Comment removed
PantheraSonya 1 month ago
Awesome movie, a true classic.
FishscatWoolSock 1 month ago
This is a very good translation, and true to the original characters.
plainlake 1 month ago
The english language is much more colourfull than this... too bad !
Lewringen 1 month ago
This is so wrong in english. It sounds like stephen fry now
MrPlaystationboy 1 month ago
Reodor høres nokså creepy ut egentlig.
TheHansFredriksen 1 month ago
Du store verden dra meg baklensgs gjennom fuglekassen!! HAHA! C:
hannamoerk 2 months ago
This is wrooong! It needs to be on Norwegian! :O
VCaspersen 2 months ago 3
@VCaspersen but nobody except norwegians would understand it :D
shairaptor 1 month ago
@shairaptor True :) But still... It is best in norwegian ;)
VCaspersen 1 month ago
Comment removed
diesel1279dsl 2 months ago
OMG this turned me on so badly i punched my cat in the face
TheEllenor 2 months ago
@TheEllenor thats so wrong
shairaptor 1 month ago
George Lucas (purportedly) used many elements of this film to build the pod-race segments of "Phantom Menace".
zuiderzee98 5 months ago 2
Comment removed
jojurgens 4 months ago
This has been flagged as spam show
@zuiderzee98 And so did William Wyler when he did the chariot race in Ben Hur. In 1959
jojurgens 4 months ago
This has been flagged as spam show
Norweigian is the best no matter what but this is still very well done.
17arkrage 5 months ago
This movie controlled my christmas!
Gausland92 5 months ago 3
@Gausland92 is that good? haha, this makes my christmas :)
joakimherdu 4 months ago
:) oh man... the memories around the TV with famliy, friends and candy :)
diesel1279dsl 5 months ago
Best classic movie ever! I love it :D
chevroletdude454 6 months ago
This has been flagged as spam show
I love this film :)
deniken96 6 months ago
Nei, dra meg nå baklengs inn i fuglekassa.
EnDavidproduksjon 6 months ago 3
A true classic ^^
schoolfilmer 7 months ago
@schoolfilmer *to
diesel1279dsl 5 months ago
Comment removed
plainlake 7 months ago 15
Comment removed
diesel1279dsl 2 months ago
This has been flagged as spam show
@plainlake IMO - your English is not sufficient enough to have such an opinion. Really.
As a Norwegian with a very good understanding of the English language, this is not a good translation, and not exactly true to the original characters. Really.
The English translation is bad - and almost too direct sometimes. That doesn't always work - as in 1:1 translation.
My rating of translation, and your English: 6/10
diesel1279dsl 2 months ago
@plainlake
"an very" lulz. Skriveleif forhåpentligvis.
RouserTheRebel 2 months ago
@RouserTheRebel Akkurat samme tenkte jeg :)
"good understandig of the english language" :p
curraheee 2 months ago
@RouserTheRebel
keyboardet e ikkje alltid med
plainlake 2 months ago
@plainlake Helt enig :) Very good indeed
CrGiRLAzy 1 month ago
@plainlake 'A good understanding of the english language''? If that was true, you would've known that it is ''a'' very good translation rather than ''an'', and ''to'' the original characters rather than ''too''.
Idiot.
MacGyver920 1 month ago
@MacGyver920 wow, Do you consider yourself a good human beeing?
plainlake 1 month ago
Comment removed
plainlake 1 month ago
@plainlake Did I hurt your feelings? LOL
MacGyver920 1 month ago
@MacGyver920 Annoying little prick arent you?
plainlake 1 month ago
@plainlake Lol, you're mad because I owned you, kid.
MacGyver920 1 month ago
@MacGyver920 Annoyed because you were unable to read the x amount of comments pointing out the same damn error. And on top of that, doing it like a 13 year old brat. So yeah, mad. If that was your objective you have succeeded. :P
plainlake 1 month ago
@plainlake Why brag about your 'English skills' when you suck ass?
MacGyver920 1 month ago
@MacGyver920 At what point did I brag? I had a high rated comment, because my statement concerning this clip is true. My understanding in how well the norwegian language were beeing translated to english, in VERBAL form. But I understand that seeing this made you feel that your E-penis were inadequate and had to act out with your grammar-nazism. you sad, sad person.. .
plainlake 1 month ago
@plainlake LOL
MacGyver920 1 month ago
This film was my favorit when I was a little kid. In norway the film is very famous
slyrene222 7 months ago
@slyrene222 yeah this film is the most seen in Norway
dlldriver 6 months ago
Saw this at first in Swedish, still this rules, I will always love this movie <3
Amariil 8 months ago
Is this movie popular in England? Or USA ?
I wish they could show it in a big movie theatre .
bardo0007 8 months ago
viewer 199 999 :P btw better in norwegian
MisterHappyPotato1 8 months ago
viewer 199 999 :P
MisterHappyPotato1 8 months ago
Dette er så rart på Engelsk.
notilhenger 8 months ago 54
Outstanding!... :)
MrDrawingguy 8 months ago
JEG HA MASSE PENGA!
sensur1 9 months ago 6
@sensur1 DOU RAKA BLAKK
QuantumRelease1 4 weeks ago
Does anyone know the harmonica tabulatur for the music @ 7:16?
Kvassing 9 months ago
Holy crap I haven't seen this in over 3 decades! I love it!
Uncrazamatic 9 months ago
@Poulsbo1975 gosh... you even made me write capitol, instad of capital. shame on you
Amareia94 9 months ago
@Poulsbo1975 get your facts right before you write. Norway and Sweden are two different countries. Capitol of Sweden is Stockholm, capitol of Norway is Oslo.
Amareia94 9 months ago
OSLO is the capital of Norway.. the move is NORWEGiAN... the capital of Sweden is STOCKHOLM... O-K?
Spartan117JMC 10 months ago
Comment removed
Spartan117JMC 10 months ago
This has been flagged as spam show
Love this movie(:
Lordsmich 10 months ago 2
This film is the reason for the existence of Koenigsegg cars.
Danimation985 10 months ago 3
the song makes me depressed :-( even thought i love this movie... so much memories :-) Go norway :)
SHUREyaloveme 10 months ago
@Poulsbo1975 wow, really? that's like saying it's Canadian not American. SWEDEN IS A TOTALLY DIFFERENT COUNTRY SUPPEHUE
bendikn 10 months ago 2
@bendikn Så jævelig enig azz
Spartan117JMC 10 months ago
@Spartan117JMC du var tili på'n
bendikn 10 months ago
@bendikn kan vel si det ^^
Spartan117JMC 9 months ago
I bought the video tape on ebay many years ago. (The English version) I remember calling Ivo Capriono himself, asking where to buy it, and he suggested to just look for old copies, because there were not made any new ones.
Its in English so English speaking people can understand it too, to you who complains ;o) I treasure my English copy as well as the Norwegian DVD. Great childhood memories!
northernlightslady 10 months ago
@northernlightslady wow i got it on VHS... its out on DVD?
Spartan117JMC 10 months ago
@Spartan117JMC Check here: caprino.no/start/en/default.asp
northernlightslady 10 months ago
@northernlightslady thank you :D
Spartan117JMC 9 months ago
@northernlightslady ill keep the VHS though...
Spartan117JMC 9 months ago 2
Oh my stars! It must be more than ten years since I last saw this animation.
Logitah 11 months ago
engelsk? HVAFAEN!!!! DET SKAL VÆRRA PÅ NORSK FOR HELVETE!
SchoolOfGames 11 months ago
@SchoolOfGames hahaha
Spartan117JMC 10 months ago
Comment removed
hannajam95 11 months ago
why is that guy watching a duck dancing in a bra ?
Tubofluxar 11 months ago 2
@Poulsbo1975 norway isn't the capitol of sweden. asshole
mgf60 11 months ago 3
@Poulsbo1975 Hehh. This movie is a norwegian national tresure...
LtFutt 1 year ago
do you have part 2?
CLDbroadcasting 1 year ago
@CLDbroadcasting The movie may be purchased through the producer's website. A link to their website is found in the video description.
mariocaprino 1 year ago 9
@mariocaprino I've got Caprinos Eventyrlige Verden on DVD. A Classic!!!
As a future dad I would like to add: I'll play this DVD every day for my future kids ;)
diesel1279dsl 2 months ago
I love this movie, its from 1975, I was in the movies 3 times to watch it back then ;-)
MrJumper68 1 year ago 2
@MrJumper68 Loooooooooool thats a good one ;-)
MrJumper68 1 year ago
@Poulsbo1975 It Norwegian, not Swedish :-)
MrJumper68 1 year ago
Wow, I hated that movie! But I've seen it SO many times anyway.. It reminds me of my childhood..
Emmaa8D 1 year ago
rudolf jump's over the "dangerous suspension bridge". rofl
ovis86 1 year ago
jeg like solans blå blue men hva heter den blå lue den solan hade på seg i hode?
TotalDramaMolly 1 year ago
brings back memories haha
smaragdboa 1 year ago
Hmm . this movie are original Norwegian aren't it ?
xXFRISJEXx 1 year ago
@xXFRISJEXx Yes it is...it`s wonderfull in norwegian...looses some in the translation I think...It`s my favourite movie...this is a short one ofe the movie..
idasvirksomheter 1 year ago
@xXFRISJEXx Yes :)
InfamousCrack123 1 year ago
fortelleren på engelsk høres ut som Brannmann Sam Fortelleren på engelsk
MrTatamijo 1 year ago
I'm from Norway and i think the english dubing is good =)
aciDC14 1 year ago
hva heter han den mannen? 0:56
TorsvikChannel 1 year ago
@TorsvikChannel
De har valgt å oversette Reodor Felgen med Theodore Rimspoke ;P Hørte det ikke med en gang jeg heller. Hihi, måtte lissom sjekke wikipedia X)
JeezRight 1 year ago
hahaha english version of the god ol movie we in norway grow up whit
every one in norway knows it
childs,adults and even old people know who they are
TheTractormaster 1 year ago
Well ive only watched it in danish, countless times though... But i can say that the english version sucks and i bet the norwegian ( original version ) is much better than the danish swedish and english :3
MrRsMadsJsh 1 year ago 2
u know the monkey has the same voice in all of the movies.. ! :P
jasa2724 1 year ago
@jasa2724 haha monkey :P its not monkey :P
LyrcisGuyRobert 1 year ago
sorry, but this does not work for me....I need it on Norwegian :P
maxilana 1 year ago 2
still think its better in Norwegian :P
malenegb 1 year ago 4
@malenegb of course it is :D its norwegian :D
LyrcisGuyRobert 1 year ago
This has been flagged as spam show
Its translated into 70 Languages so I guess I wouldnt say its wrong..Still.. It has its charm..And such a great movie.. Just needs to be in many languages!
Alebi 1 year ago
Its translated into 70 Languages so I guess I wouldnt say its wrong..Still.. It has its charm..And such a great movie.. Just needs to be in many languages!
Alebi 1 year ago
Wrong with English translations? Give me a break! It's excellent! Do we want non-Norwegian youngsters to get the most out of this or not?
gaupemor 1 year ago 21
i thing the transelations are good, if u had transelated it 100% correct, reodor would be called reodor rim, cus he's called reodor felgen in norwegian:P
peragutt 1 year ago
i hate the english translation
Graverobber94 1 year ago
Well its an EPIC movie regardless of the dubbing.. I grew up hearing it in danish but I still find this extremely well done. translating something from one language to another isn't always as easy as it looks. you got to take in consideration that some things said in norwegian dont "fit" when said in english and vice versa.. Still I love this movie.. it is and will always be a CLASSIC!
druzea 1 year ago 17
Comment removed
sparks444 1 year ago
@druzea Plus, when you hear something a million times like most of us Norwegians have with this movie, anything else is gonna sound just wrong.
sparks444 1 year ago
@sparks444 i agree, except I'm Danish LOL.. anyways, what I meant was - some terms, phrases are not translated very well either way. When translated, they sound so wrong and out of place in the language they're translated into that it makes little or no sense at all. Luckily for us scandinavians, we have a some similarities in our languages which doesn't make it all that hard to understand and "convert".
Enough said :P
druzea 1 year ago
I haven't seen this since I was about 5, I loved it as a kid and still do. But on a general point I can remember how it sounded in english when I was a kid, and I think that this version is different somehow. Maybe its because I watched it on VHS and now this is digital, but I think its more than that, this sounds re-vamped somehow. Still I guess I could be talking out my arse. Great film back then and still is, very entertaining.
daehllaw 1 year ago
I'm Norwegian, having seen the original version a 100 times, but I think it sounds cool :)
MrUnit731 1 year ago 4
Ok, we all have to admit that it sounds totally stupid, but Norwegians have dubbed so many great movies throughout the time, and we shoud just be happy that somone actually cared to dub a Norwegian movie :D
BlaenesEBest 1 year ago 3
What the f*** happened to "Dra mæ baklengs inn i fuglekassa"?
BlaenesEBest 1 year ago
haha, så syyyykt kleint å høre på
owalderhaug 1 year ago 2
It's great that they kept Harald Heide Steen Jr's original dubbing for Emmanuel Desperados also in the international versions :)
filmidioten 1 year ago 5
WHAT?!
NO Leif Juster?!
This is blasphemy. :<
JTucker3 1 year ago
Bad voices, much better in norwegian, but england should be allowed tu dub this movie. to all of you acting like you mean it is wrong to dub just because it is an old Norwegian film. you dont need to watch it if you dont like it
iamagoat1000 1 year ago
Yoy stupid fello norwegians,why the fuck would anyone from a drifrent country wanto watch this in norwegian language???? they would not understand any thing,and to those who says,well the norwegian voices are so funny, well you dumb fuck,tho forigners everything would sound funny,but it doesent mean the would like it.A nd what does norwegians do if they put on a channel,ands its a good movie on,but hey,its in spanish,we change the fucking channel!!!!
johnnyfromoslo 1 year ago
Therefor the film meant a lot to me. Have enjoyed seeing it every time. And although I've just seen it in English, so I can still remember Helge Kjaerulff Schmidt's voice. So the movie is told in English, Danish, Norwegian or Swahili, is it unique!
My children must have the opportunities to see the film as I had. AND I hope that they will enjoy it as much as myself.
SuperKrabus 1 year ago
This film has meant a lot to me, because that Ivo, said to have visited my grandparents when he had started making the film. Think the reason was that my grandfather, then worked with Danish National Radio, and may have helped to choose who should be the Danish cast.
SuperKrabus 1 year ago
John Cleese should bee the narrator of this film.
casinobowling 1 year ago
eeeeeeeeeeeeeeeee.........
Hva faen?
I don't get it, why ruin a beautiful movie like this? Oo
JTucker3 1 year ago
this is just weird, norwegian voices are the natural of this film :)
Teenyme 1 year ago
And I daresay at lot of the dialogue has been made nicer, in a bad way (political correctness and all). Also it seems to have been stupefied some, but I really can't tell from this short clip.
And a lot of the Norwegian puns and... hmmm, terms? have been lost.
Cr0aton 1 year ago
If anyone from outside Norway watches this, you should seriously find the norwegian version and at least hear the voices, they are seriously way better imho.
Just search for flåklypa grand prix here at youtube
Cr0aton 1 year ago
diggen når han tv fyren bar "JAU døkk sitt der å glor!" haha
rlu006 1 year ago
damn the english voices sucks, i miss the old voices!
robotmaster123 1 year ago
damn monkey
robotmaster123 1 year ago
Norwegian is way better :P
TheArbiter54 1 year ago
dude.. theodor sounds like a kind of "super villan" with that voice :P
great movie (can't say i like the dubb the originale can't be beaten)
Eivindgutt 1 year ago
savna Leif Juster her as :( :(
SjokkoladeBolleMusa 1 year ago
Hvorfor "ikke lov å dubbe flåklypa?" Bare å la være å se den dubbede versjonen det. Syns det er fint at folk utenfor Norge kan ha glede av filmen også.
EYESCUM 1 year ago 2
Hmm very hard to dub Flåklypa from a Norwegian perspective I guess. Some of the vocies like Soland and the news lady fit really well, but Ludvig sounds too dark and as if he's about to get a heart attack. Theodore doesnt have the grandfatherly feeling to him. The bad guy (slimål?) sounds more jolly than sly&cunning. You also loose some of the jokes like the "farlig norsk hengebru", but this you also do in the subtitled version.
killerbee2k 1 year ago
this is not the right flåklypa! you shoud look it at norwegian! im from Norway!
MissKungFuGirl 1 year ago
bra film
familjenorsmark 1 year ago
i saw this like 20 times when I was a kid..... and now I own the DVD :-D
fornov 1 year ago
Synes det høres bra ut på engelsk, jeg, uansett hvor nostalgisk man kan bli over den originale norske utgaven.
TechnomancerOfficial 1 year ago 2
Dubbing var alltids best før i tiden :/
Renax111 1 year ago
After watching 2.5 min of it: the teller voice is very good. But the three main characters.. not anywhere near good at all. Still nice for children with English as mother thougue and who can't read yet though.
AgOkami 1 year ago
its just wrong with translation
mgf60 1 year ago
@mgf60
No. Its just different from your own nostalgia and love for it as you saw/remember it in your own past.
Merlin97 1 year ago
burde ikke vært lov å dubbe flåklypa!
CatoSicarius505 1 year ago
lumburt = Ludvig lolz
lefseleif 1 year ago
pinchcliffe høres lame ut xD
DragonSimon007 1 year ago
magic
JonSaTrinxaIbiza 1 year ago
burde ikkje vært lov å dubbe Flåklypa!
oddis007 1 year ago
wow, its sucks on english
mgf60 1 year ago 2
ai ai ai... detta var leit. Kutta i hjæl.
gulkulepenn 1 year ago
HAHAHAHA !!!
he does sound like The Joker !! :P
and Lumbert sounds like Treebeard in LOTF :P
superkush91 1 year ago
@superkush91 Hahaha :D
olepetterlfc 1 year ago
hva er dette for noe dritt, det er klippet. Du ser ikke de små morsomme detaljene som er så bra ( What is this shit, it`s cut. You can`t see the small funny details that are so god....... I will soon upload the Ivo Caprino collection :) hope you will enjoy
Ibizaman1985 1 year ago 2
Woo, sounds muuuch better on norwegian, but can't expect everything, can you?
AzureFaint 1 year ago 34
@AzureFaint I like it surprisingly well in English, but of course, the Original is always better
EdelGarstad 10 months ago
lol 4:53
MRfinalwars98 1 year ago
This was on UK TV in 1984/1985, a Saturday morning show of whose name escapes me with "Lets here it for the boy"'s music video playing before hand.
It took until tonight for me to remember part of it was called "Grand Prix" (Google: movie animated grand prix).
Thanks for the memories.
sarahts21 2 years ago
Theodor høres ut som the Joker :P
Martyriumz 2 years ago 14
He does, he totally sounds like the
Joker :)
PetterPulk 2 years ago
BTW (sorry for posting again), where is part 2 of 2? Can't find it (Jan. 10. 2010).
Acetoxy 2 years ago
5:28
teenplogen 2 years ago
This is cut to pieces, not in any way like the original/actual English/Norwegian version. But you get a hint about what it's about.
As Frozime said, the translation is not as good as in Norwegian, as it don't quite capture all the "strange" Norwegian humor. But, the English version is quite OK, none the less :)
PS! I have actually been a passenger in this car (full size, 1000 horse power+++ twin engine) car, in Bergen (around a lake), Norway :)
Acetoxy 2 years ago 2
Ka heiter åpningssongen? Finner det jo ingen plass..! Og det er jo den som ER flåklypa! :D
NorwegianAnimeLover 2 years ago
Comment removed
coockieman89 2 years ago
slå meg baklengs in i fugle kassa!
wales236 2 years ago
WOW Norway is the coolest country EVER. 8D
poffern11 2 years ago 3