2/2 Pero aún por unos instantes me queda algún aliento para palpar el dolor y oír los alaridos de una madre. No llores, madre mía, mi vida, que esto no vale un barril de petróleo y en el otro mundo no hay dolor y conocen mi valía. A la espera de mi retribución cerré con calma mis ojos cansados. En la otra vida hay un lugar en el paraíso para los niños inocentes. Así me lo dijeron y así ha de ser o al menos los mayores eso dicen. (یک ترجمه اسپانیایی از شعر ترانه زیبایتان)
1/2 No sabía qué eran dolor, tormento o quemazón de fuego ardiente, qué era la muerte o por qué deja de latir el corazón. Tenía por seguro que aun si se derrumbara el cielo seguiría en su lugar nuestro techo de paja y estaría aún con nosotros nuestro Dios. Dijiste tú: "No, aclárate la vista de sueños y fantasías y date cuenta, por el ruido de mi bomba, de cuál es la realidad. Un vistazo y la gigantesca cometa de hierro cruzó las nubes. Se mezclaron trueno, sangre las lágrimas, y yo en el polvo.
ترانه ای گوش نواز
mojgan00 1 week ago
HorhoriXan 2 months ago
@HorhoriXan یک دنیا ممنون از این ترجمه. هدیه ی قشنگی بود
ManiNaimi 2 months ago
HorhoriXan 2 months ago
soundcloud kon ... ya google music (age mikhay befroooshi)... khoobe in kara
EhsanTabari 3 months ago in playlist More videos from ManiNaimi