Added: 1 year ago
From: alejandroturco1
Views: 17,996
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (46)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Me encanta el doble con palabras que los mexicanos usamos, esta suuuper bueno!!!

  • A HUEVO !!! CHILANGO POWER WEYES !!!

  • "FUUUUUUUUUUTA madre como hiede!!" Por esa línea seguí viendo la película jaja.

  • Ethan Chase suena a nombre de actor!! Ethan Trembley suena de la chingada cabrón!! suena a algo que se le ocurriría a cualquier pendejo!!

    Por que no haces tu pinche trabajo hasta que termine tu turno pendejo!!!

    jajajajajaja!! wen doblaje karajo!!

  • La peliculas completa esta en MI CANAL PASENSE UN RATO PARA DIVERTIRSE CON ESTA PELICULA.. :D Suscribanse..

  • HAHA' me encanta el doblaje me muero de risaa XD haha' algunas cosas las tengo q adivinar pero no importa esta muy buenoo *-*

  • hablan como si fueran decendientes de kantinflas y la india maria, pesimo, pesimo, pesimo, mejikanismos chauvinistas.

  • Comment removed

  • ¿Porque no haces tu pinche trabajo hasta que termine tu turno, pendejo? jajajaja

  • Ethan Chase suena a nombre de actor; Ethan Tremblay suena de la chingada cabron, suena a a lgo que se le ocurriria a cualquier pendejo hahahaha XDD

  • Jajajajja se estaba masturbando jajajajaj

    Dice y cuando vas a tardar

    mira x lo gral me lleva como 35 min.

    Te vas a despellejar

  • ¿sabes donde estaba cuando nacio mi hija?.....-¿En Chillis?... jajajajajajajajajajajajajajaja­jajaja me cague de risa en esa parte... 4:51

  • jajaj el doblaje está chingón si no les parece cabrones pues que las doblen en sus paises cabron digo, si la doblan en México no hay pedo si la doblan asi

  • ptm el doblaje mexicano es el emjro epro aki abusaron con sus pinches! grgas XD

  • ¿Que acaso no pensaron que hay mas paises aparte de Mexico que verian esta película?

  • @Mistergonzalom También se hizo otro doblaje para el resto de latinoamérica.

  • @gonzmml ¿Ah si? Yo la acabo de ver en ingles con subs y ahora me encontre con este trailer, ya se me hacia raro, creo que no habia visto un doblaje tan "mexicanizado", se me hace raro que hayan permitido este lenguaje en un doblaje Mexicano de calidad, me sorprendio mucho, y entiendo las criticas que otros hacen de forma negativa, de repente tengo pensamientos encontrados pero al final de cuentas es gracioso. Voy a buscarlo con este doblaje y a verla de nuevo. El doblaje Mexicano "RULES"

  • no mames tu pinche perro tambien se la esta jalando hahahhaaha

  • jajajajaja hubieras puesto la parte donde llegan a la frontera esa parte tambien esta bien chistosa.

  • el doblaje esta chingon la neta, digo el 70% de los mexicanos hablamos asi o no?, y que tire la primera piedra quien no haya dicho ninguna groseria en su vida¡¡¡¡

  • para oir mentadas de madre me ubiera puesto a ver platanito show almenos el otro si es divertido

  • @pantroleon

    los dos viven en la inopia, ya no se la estén mamando. Me voy a contradecir, pero, mejor pónganse a ver el video y dejen de sacar sus frustraciones.

  • @pantroleon

    los dos viven en la inopia, ya no se la estén mamando. Me voy a contradecir, pero, mejor pónganse a ver el video y dejen de sacar sus frustraciones.

  • me super re encabrone cuando la vi en español, parece un intento desesperado de hacer que una película de este tipo que para nada tiene un humor convencionalismo le agrade a mas "personas" es como escuchar al pendejo de Dervez o al puto Adal, parece que la doblaron en televisa, se deformaron tanto el guion, los personajes como la historia, solo tengo una palabra para eso NACO en ese caso mejor ver una película de ficheras o de mecanicos en el peor de los casos videos de polo polo

  • Comment removed

  • @zxterca primero aprende a escribir, organiza la mierda que tienes en la cabeza para que puedas enlazar por lo menos 2 palabras, si para ti, el doblaje de esta película es gracioso, no me imagino que tipo acervo cultural tengas y ese es tu problema, antes de hacer un comentario piensa bien lo que escribes para que no proyectes tu estupidez

    no critico la película, sino el doblaje hecho exactamente para el tipo de personas como tu simples, comunes y corrientes, que se ríen de cualquier ideotes 

  • Comment removed

  • Comment removed

  • esta muy traducida al mexicano pero me gusta! la voz de RDJ es la misma que en Iron Man y Sherlock Holmes. Todo un parto es genial!!

  • @Mariapauliitha El calo gringo esta muy bien traducido al calo mexicano. Vi las películas de Due Note y Hangover (¿Qué paso ayer?) y el calo de los gringos en cuanto a las groserias no esta tan alejado del calo mexicano. Ejempos: Hey you motherfucker (oye hijo de la chingada) Fuck off (vete a la chingada) y cosas as en las películas ya mencionadas. Tal vez estamos muy acostumbrados a escuchar el doblaje sin el calo mexicano, pero para esta película esta la hecha para español mexico y latino.

  • Hahaha es el mejor doblaje en español que he visto en una pelicula! esta de poca!

  • jajjajaj chida la peli

    no se a cual irle si alade "que paso ayer" o "todo un parto"

    las 2 estan bien chingonass

    "porqe no haces tu pinche trabajo hasta qe termine tu turno pendejo"

    jajajjaja

  • esta poca madre el doblaje

  • "mira wero me han dicho muchas cosas pero inapropiado eso si esta bien pinche manchado"

    se la mamaron en el doblaje pero bien cabron hahaha VIVA MEXICO CABRONES

  • @goukiyaga La neta si valedor, se la rifaron estos masters del lenguaje o calo gringo al calo mexicano. Yeaahh¡¡¡ jejejeej VIVA MEXICO CABRONES¡¡¡!!!

  • @goukiyaga Viva mexico?? Viva tu hermana! Entiendo la mitad de cada frase ! Las traducciones no son las mismas q las de antes -.-

  • @NaRuAgUi esta chido y te callas puta

  • @LxUxIxSXe Puta es tu mami, a mi me chupas la verga putazo (:

  • @NaRuAgUi dije CALLA PUTA

  • @LxUxIxSXe y yo dije CHUPAME LA VERGA

  • @LxUxIxSXe que te gusta mi verga?

  • @LxUxIxSXe Q a tu hermana q  cosa¿? le dejo toda la madre llena de huacamole o esas chotadas q comen en tu pais putito :))

  • yes, is this original translation latino, but i quess only mexican people can understand those words :))))

  • @alejandroturco1 guess

  • @alejandroturco1 oh yeah .. youre fucking right .. :D

  • @alejandroturco1 Guatemala people to XDD hahaha'

  • @alejandroturco1 Guatemala people to XDD hahaha'

  • @alejandroturco1 actualy al latin america understand those words except spain

  • Is this the original translation?? I mean, Is this from the original "latino DVD???

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more