jajaj el doblaje está chingón si no les parece cabrones pues que las doblen en sus paises cabron digo, si la doblan en México no hay pedo si la doblan asi
@gonzmml ¿Ah si? Yo la acabo de ver en ingles con subs y ahora me encontre con este trailer, ya se me hacia raro, creo que no habia visto un doblaje tan "mexicanizado", se me hace raro que hayan permitido este lenguaje en un doblaje Mexicano de calidad, me sorprendio mucho, y entiendo las criticas que otros hacen de forma negativa, de repente tengo pensamientos encontrados pero al final de cuentas es gracioso. Voy a buscarlo con este doblaje y a verla de nuevo. El doblaje Mexicano "RULES"
el doblaje esta chingon la neta, digo el 70% de los mexicanos hablamos asi o no?, y que tire la primera piedra quien no haya dicho ninguna groseria en su vida¡¡¡¡
me super re encabrone cuando la vi en español, parece un intento desesperado de hacer que una película de este tipo que para nada tiene un humor convencionalismo le agrade a mas "personas" es como escuchar al pendejo de Dervez o al puto Adal, parece que la doblaron en televisa, se deformaron tanto el guion, los personajes como la historia, solo tengo una palabra para eso NACO en ese caso mejor ver una película de ficheras o de mecanicos en el peor de los casos videos de polo polo
@zxterca primero aprende a escribir, organiza la mierda que tienes en la cabeza para que puedas enlazar por lo menos 2 palabras, si para ti, el doblaje de esta película es gracioso, no me imagino que tipo acervo cultural tengas y ese es tu problema, antes de hacer un comentario piensa bien lo que escribes para que no proyectes tu estupidez
no critico la película, sino el doblaje hecho exactamente para el tipo de personas como tu simples, comunes y corrientes, que se ríen de cualquier ideotes
@Mariapauliitha El calo gringo esta muy bien traducido al calo mexicano. Vi las películas de Due Note y Hangover (¿Qué paso ayer?) y el calo de los gringos en cuanto a las groserias no esta tan alejado del calo mexicano. Ejempos: Hey you motherfucker (oye hijo de la chingada) Fuck off (vete a la chingada) y cosas as en las películas ya mencionadas. Tal vez estamos muy acostumbrados a escuchar el doblaje sin el calo mexicano, pero para esta película esta la hecha para español mexico y latino.
Me encanta el doble con palabras que los mexicanos usamos, esta suuuper bueno!!!
maricsc 1 week ago
A HUEVO !!! CHILANGO POWER WEYES !!!
JETCHU99 4 weeks ago
"FUUUUUUUUUUTA madre como hiede!!" Por esa línea seguí viendo la película jaja.
IvanPavlov 1 month ago
Ethan Chase suena a nombre de actor!! Ethan Trembley suena de la chingada cabrón!! suena a algo que se le ocurriría a cualquier pendejo!!
Por que no haces tu pinche trabajo hasta que termine tu turno pendejo!!!
jajajajajaja!! wen doblaje karajo!!
COCOconMANI 3 months ago
La peliculas completa esta en MI CANAL PASENSE UN RATO PARA DIVERTIRSE CON ESTA PELICULA.. :D Suscribanse..
jermyyyyy 3 months ago
HAHA' me encanta el doblaje me muero de risaa XD haha' algunas cosas las tengo q adivinar pero no importa esta muy buenoo *-*
khriisiie 5 months ago
hablan como si fueran decendientes de kantinflas y la india maria, pesimo, pesimo, pesimo, mejikanismos chauvinistas.
metalslugmasters 5 months ago
Comment removed
metalslugmasters 5 months ago
¿Porque no haces tu pinche trabajo hasta que termine tu turno, pendejo? jajajaja
dinkz9201 6 months ago 2
Ethan Chase suena a nombre de actor; Ethan Tremblay suena de la chingada cabron, suena a a lgo que se le ocurriria a cualquier pendejo hahahaha XDD
dinkz9201 6 months ago 2
Jajajajja se estaba masturbando jajajajaj
Dice y cuando vas a tardar
mira x lo gral me lleva como 35 min.
Te vas a despellejar
LucasbocaThe10 8 months ago
¿sabes donde estaba cuando nacio mi hija?.....-¿En Chillis?... jajajajajajajajajajajajajajajajajaja me cague de risa en esa parte... 4:51
dinkz9201 8 months ago
jajaj el doblaje está chingón si no les parece cabrones pues que las doblen en sus paises cabron digo, si la doblan en México no hay pedo si la doblan asi
cacm1391 8 months ago 6
ptm el doblaje mexicano es el emjro epro aki abusaron con sus pinches! grgas XD
BrnX84 8 months ago
¿Que acaso no pensaron que hay mas paises aparte de Mexico que verian esta película?
Mistergonzalom 9 months ago
@Mistergonzalom También se hizo otro doblaje para el resto de latinoamérica.
gonzmml 7 months ago
@gonzmml ¿Ah si? Yo la acabo de ver en ingles con subs y ahora me encontre con este trailer, ya se me hacia raro, creo que no habia visto un doblaje tan "mexicanizado", se me hace raro que hayan permitido este lenguaje en un doblaje Mexicano de calidad, me sorprendio mucho, y entiendo las criticas que otros hacen de forma negativa, de repente tengo pensamientos encontrados pero al final de cuentas es gracioso. Voy a buscarlo con este doblaje y a verla de nuevo. El doblaje Mexicano "RULES"
Viewty2012 6 months ago
no mames tu pinche perro tambien se la esta jalando hahahhaaha
Dirashi21 9 months ago
jajajajaja hubieras puesto la parte donde llegan a la frontera esa parte tambien esta bien chistosa.
chucholuco100 9 months ago
el doblaje esta chingon la neta, digo el 70% de los mexicanos hablamos asi o no?, y que tire la primera piedra quien no haya dicho ninguna groseria en su vida¡¡¡¡
57312704 9 months ago 3
para oir mentadas de madre me ubiera puesto a ver platanito show almenos el otro si es divertido
behemot710 9 months ago
This has been flagged as spam show
@pantroleon
los dos viven en la inopia, ya no se la estén mamando. Me voy a contradecir, pero, mejor pónganse a ver el video y dejen de sacar sus frustraciones.
ilesower 10 months ago
@pantroleon
los dos viven en la inopia, ya no se la estén mamando. Me voy a contradecir, pero, mejor pónganse a ver el video y dejen de sacar sus frustraciones.
ilesower 10 months ago
@pantroleon
los dos viven en la inopia, ya no se la estén mamando. Me voy a contradecir, pero, mejor pónganse a ver el video y dejen de sacar sus frustraciones.
ilesower 10 months ago
This has been flagged as spam show
@pantroleon PUTOPUTOPUTOPUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO PUTO ASTA EL INFINITO I MAS ALLA!(puto)
zxterca 10 months ago
me super re encabrone cuando la vi en español, parece un intento desesperado de hacer que una película de este tipo que para nada tiene un humor convencionalismo le agrade a mas "personas" es como escuchar al pendejo de Dervez o al puto Adal, parece que la doblaron en televisa, se deformaron tanto el guion, los personajes como la historia, solo tengo una palabra para eso NACO en ese caso mejor ver una película de ficheras o de mecanicos en el peor de los casos videos de polo polo
pantroleon 10 months ago
Comment removed
zxterca 10 months ago
@zxterca primero aprende a escribir, organiza la mierda que tienes en la cabeza para que puedas enlazar por lo menos 2 palabras, si para ti, el doblaje de esta película es gracioso, no me imagino que tipo acervo cultural tengas y ese es tu problema, antes de hacer un comentario piensa bien lo que escribes para que no proyectes tu estupidez
no critico la película, sino el doblaje hecho exactamente para el tipo de personas como tu simples, comunes y corrientes, que se ríen de cualquier ideotes
pantroleon 10 months ago
Comment removed
zxterca 10 months ago
Comment removed
zxterca 10 months ago
esta muy traducida al mexicano pero me gusta! la voz de RDJ es la misma que en Iron Man y Sherlock Holmes. Todo un parto es genial!!
Mariapauliitha 11 months ago
@Mariapauliitha El calo gringo esta muy bien traducido al calo mexicano. Vi las películas de Due Note y Hangover (¿Qué paso ayer?) y el calo de los gringos en cuanto a las groserias no esta tan alejado del calo mexicano. Ejempos: Hey you motherfucker (oye hijo de la chingada) Fuck off (vete a la chingada) y cosas as en las películas ya mencionadas. Tal vez estamos muy acostumbrados a escuchar el doblaje sin el calo mexicano, pero para esta película esta la hecha para español mexico y latino.
singingradio 10 months ago
Hahaha es el mejor doblaje en español que he visto en una pelicula! esta de poca!
dafne1991 11 months ago
jajjajaj chida la peli
no se a cual irle si alade "que paso ayer" o "todo un parto"
las 2 estan bien chingonass
"porqe no haces tu pinche trabajo hasta qe termine tu turno pendejo"
jajajjaja
rbnraya2 1 year ago
esta poca madre el doblaje
estefhhi 1 year ago 4
"mira wero me han dicho muchas cosas pero inapropiado eso si esta bien pinche manchado"
se la mamaron en el doblaje pero bien cabron hahaha VIVA MEXICO CABRONES
goukiyaga 1 year ago 14
@goukiyaga La neta si valedor, se la rifaron estos masters del lenguaje o calo gringo al calo mexicano. Yeaahh¡¡¡ jejejeej VIVA MEXICO CABRONES¡¡¡!!!
singingradio 10 months ago
@goukiyaga Viva mexico?? Viva tu hermana! Entiendo la mitad de cada frase ! Las traducciones no son las mismas q las de antes -.-
NaRuAgUi 5 months ago
@NaRuAgUi esta chido y te callas puta
LxUxIxSXe 5 months ago
@LxUxIxSXe Puta es tu mami, a mi me chupas la verga putazo (:
NaRuAgUi 5 months ago
@NaRuAgUi dije CALLA PUTA
LxUxIxSXe 5 months ago
@LxUxIxSXe y yo dije CHUPAME LA VERGA
NaRuAgUi 5 months ago
@LxUxIxSXe que te gusta mi verga?
LxUxIxSXe 5 months ago
@LxUxIxSXe Q a tu hermana q cosa¿? le dejo toda la madre llena de huacamole o esas chotadas q comen en tu pais putito :))
NaRuAgUi 5 months ago
yes, is this original translation latino, but i quess only mexican people can understand those words :))))
alejandroturco1 1 year ago 5
@alejandroturco1 guess
hugo3298 8 months ago
@alejandroturco1 oh yeah .. youre fucking right .. :D
LJZN 7 months ago
@alejandroturco1 Guatemala people to XDD hahaha'
khriisiie 5 months ago
@alejandroturco1 Guatemala people to XDD hahaha'
khriisiie 5 months ago
This has been flagged as spam show
@alejandroturco1 Guatemala people to XDD hahaha'
khriisiie 5 months ago
@alejandroturco1 actualy al latin america understand those words except spain
FPSninjadragon 1 month ago
Is this the original translation?? I mean, Is this from the original "latino DVD???
Superafredo 1 year ago