Added: 3 years ago
From: Oscarseries
Views: 70,137
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (54)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • que buen capitulo!!! excelente!

  • alguien conoce l capitulo de la pelucaaaaa?????????? es MORTALLLLLLLLLLLL

  • Enrique Pollicarpio III

  • recorde mi niñez jejeje :D super pollo era lo máximo

  • quienes son los famosos que aparecen en las estrellas?

  • Chévere caricatura me hizo recordar a Rocky y Bullwinkle, Tenesse Tuxedo y otras caricaturas clásicas. Ya no hacen caricaturas así, ahora todo es 3D-fotorrealista, tratando de imitar lo mejor posible las cosas reales, en vez de centrarse en contar una historia de manera creativa. Ya los animadores no son artistas y dibujantes, son cada vez mas programadores y la animación es hecha por una máquina

  • Es una broma? o es que los que postean aca son sólo mexicanos? Los doblajes mexicanos son horribles, dicen lo que les da la gana en vez de traducir lo que es, nada mas ver los Simpsons con closed-caption, iba Marge tratando de alcanzar a Otto, y en ingles dice "se cree Al Unser jr." y en el doblaje pusieron "se cree Adrián Fdez" todos los nombres de los personajes los cambian, todas las expresiones las cambian a expresiones "manitas". bienvenido sea el "español neutro"

  • @Gato303co Con contadas excepciones, creo que a nadie le haria gracia si diria "Al Unser Jr.", el doblaje mexicano hace una especie de equivalencia para que pueda hacer gracia a un televidente latino. Igual que en Shrek, donde se tiene que hacer los respectivos cambios para que el chiste pueda ser chistoso, valga la redundancia. El doblaje mexicano es por mucho el mejor que existe en español. Y soy venezolano, no mexicano.

  • @kicku24 No estoy de acuerdo, los mexicanos no solo cambian los nombres de todos los personajes, si no que llenan todas las expresiones de dichos mexicanos, que solo ellos entienden, no piensan en el resto de los hispano parlantes. De hecho he visto doblajes venezolanos que son mas neutros que los mexicanos. Lo digo porque quedé hastiado de los doblajes mexicanos de "audiomaster 3000" de varias series de anime.

  • waaahahajaaja ! pero que bueno que pedazo de dibujooos oleee jajaja " No puede ser !!! El oso de peluche camina y se llema el televisor " !!!!!!!waaaaaaaaaaaaaaaaajajaj­ajaj !!!!!!!!!!

  • que bueno estos dibujos che

    saludos desde Uruguay

  • viva el doblaje mexicano es mejor que el latino

  • Asi los conoci y asi los recordare siempre, con el más demente doblaje latino de toda la historia. Viva el tata Arvizu y su equipo, y su heredero Beto Velez. Gracias por subir esto!!!

  • Jajaja Estos monos aun me dan risa! la muñeca preguntando 'donde se guarda la vajilla de plata'. Tenían un dinamismo que los hacía bien graciosos mas menos a la altura de los q producia Tex Avery antes.

    Super Pollo los daban junto con GEORGE DE LA JUNGLA y TOM RUEDALOCA (Tom Slick) en Canal 11 actual chilevision (el canal progay por excelencia)

    PD: No mas traducciones en España, las mejores son las de México

  • carloscar88 antes de hablar y defender el idioma castellano aprenda un poco de ortografía oVejas es con v de vaca y no con B de BURRO!!! es imposible un español neutro somos demasiados los países que lo hablamos y obviamente cada uno presenta su propio regionalismo!!!! y eso es lo que lo enriquece!!! PURA VIDA

  • @Klaritica2 una cosa es cometer un error ortográfico y otra hablar mal y distorcionar el idioma, una cosa es el acento propio de cada región y otra diferente es sustituir palabras propias del idioma por palabras sacadas de quien sabe donde, ejemplo petatearse por decir que se murió etc etc.

  • fabricante de jusguetes y pintor de arte moderno jajajaj

  • la voz del narrador es la de el gran tata arvizu el gran maestro del doblaje.....hasta el dia de hoy..sigue siendo muy divertido.escucharlo....

  • español neutro? ESPAÑOL LATINO!!!!

  • @alexandermot3 Te dire que siempre habia pensado en eso,un español neutro suena sin los acentos que suenan fuertes para muchos,lastima que no hay mas videos.

  • XD es para morirse de la risa xD

  • Demasiado bueonooooo!! jajajaja que de años que no lo veía. Me encanta como lo hace el narrador jajajajaja

  • SUPERPOLLOOOOOOOOOOOOO!!!

    Miticooo!!!

  • gracias papa,que recuerdo!!!!

  • el doblaje mexicano es, por lejos, el mejor!

  • @logica10 definitivamente tienes razon!

  • @logica10 por favor si los mexicanos hablan practicamente un dialecto que lejos de enriquecer el idioma lo deforma con una cantidad de modismos y aforismos que desmejorar el idioma castellaño el gran maestro de las letras latinomaericano Andres Bello se retuerce en su tumba cada vez que escucha cualquier regionalismo y digo mexico pero existen otros paises que al igual que mexico deformar el idioma, lana: el pelo que es esquilado de las obejas para confeccionar prendas; lana mexico: dinero!!!

  • Comment removed

  • @carloscar88 Estoy de acuerdo, los doblajes mexicanos son horribles. Para ver la cumbre de los horroroso del doblaje mexicano, solo ver un episodio de "Koni Chan", me gustaba ese anime pero el doblaje manito se lo tiraba por completo

  • Comment removed

  • @logica10 Claro que si..

  • @logica10 como va a ser mejor si en los 60s y 70s se escuchaba monoctono.

  • @logica10 hasta 1973 estaba bien pero en ese 13 de junio del mismo año el doblaje colombiano (hasta en la publicidad) dejo de ser monoctono en colombia gracias a su otorgacion al doblaje, la mas avanzada tecnologia en doblaje creacion de la banda fm en colombia formato digital de audio y la eleccion al estandar estdounidense NTSC.

  • @logica10 Ahora que en mexico tenia el NTSC y ya existian computadores incluso la banda FM, y el dobjaje mexicano que? 9 miserables años de fallida otorgacion a la tecnologia al doblaje y no fue hasta 1982 cuando lo otorgo al doblaje, la tecnologia de avanzada y surgio nuevos actores de doblaje.

  • los hermanos mexicanos grandes dobladores , le dan la perso perfecta grandes recuerdos, de hecho me estoy tomando una corona viendo a superpollo despues de 15 años jajajaj bakan

  • los mejores doblajes de los monos animados eran los mexicanos

  • Trae la SuperSalsa... El halcón y yo iremos a cambiarnos el supertraje!!! LOOOOOOOOOL

    Construir jugetes para robar en fiestas de cumpleaños me convertirán en el artista snob más rico del mundo... claro que tengo bastante competenhcia!!!

    xDDDDDDDDDD!!!!!!!!!!

  • igual sale la voz que hacia de mandibulin el cual tambien fue doblado en mexico

  • De hecho hay un capitulo donde esta una peluca y dice

    SP:le dare con mi relojito desintegrador

    Boom!!!

    SP:Lo Mandare a arreglar

    LN:Para que si se desintegro

    SP=SUPERPOLLO

    LN=LEONARDO

    De hecho esta doblado en Mexico ya que la voz del narrador podria ser la de "el tata"

  • La voz del narrador, que risa, jajajajaja.

  • @Ultramar0270 Si, el genial Arvizu.

  • @arturohernandez20 gracias por el dato.

  • Donde están los de Pillón Hood, El Zipper, La Ostra, el Conejo de Pascua, el chino que lavaba dinero, el peluquín...?

    Dale, consíganlos!

  • naspa

  • genial!!!!!!....que recuerdos ojala se pudieran subir los demas capitulos

    Gracias por subirla

  • haahahahahaa

    buen episodio, me gusto mucho

    gracias po subirla

    n.n

  • ¿Fallaste o fue la estufa la que explotó? jajaja LO MÁXIMO!!!

  • Por favor!!! Sube los demás capítulos!!! Esta fue una de mis caricaturas favoritas!!! Estaré pendiente si subes las demás, solo son 17 capítulos y no entiendo como es que no siguieron transmitiendola en TV :( gracias por ese capítulo, pero espero que puedas subir los demás.

  • Que fortuna que el facebook tenga estos buenos recuerdos!!

  • Que grande Super pollo !!!!!!! son cosas que siempre llevo en mi corazon, gracias , tendras algo mas ?

  • Nunca me he reído tanto que cuando Enrique Policarpio III le pide a Leonardo que le haga una poción doble... y se la toma y se transforma en Super Super Pollo (o algo asi), pero no es suficiente asi que le pide que le haga una triple (o no se que nº)...

    Y el narrador dice:

    Y Enrique Policarpio III se toma la poción y se transforma en....

    ....

    ....

    ....

    ....

    .... Un paciente en el hospital (y aparece todo vendado en una cama)

    xD

    Cuanto me gustaría ESE episodio :(

  • habia una comiquita que era de un guitarrista q volaba en su quitarra, ¿como se llama?

  • Queremos más!!

  • Oye no tienes mas capitulos de super pollo, tom rueda loca y george?

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more