heart touching lovely songTsthanks to the lyrist and the great singer.VDO is most attractive,thanks on behalf of all Rasiks for presenting this lovely gift ,OK
Am glad this song is here....Hridaynath MangeshkarjI has such a soothing sweet voice!!
(I love the way he sings "haathi..." from 3:01, ....and then, the word "hridaya",... just pierces through the heart with the sweet fervor he sings it with, @ 3:19!!
It's got something that is very soothing despite the sad melancholic subtones to the lyrics....& to the violin....@2:45 ..!!
Am thankful for such gems, & TY, where we can save our own heartfelt favorites & cherished songs!
@agbansod I am sorry I don't have Madhuvanti Dandekar's version. The original song from Mandarmala was either sung by Ram marathe or Jyotsna Mohile. I don't have either.
Bashful smiles and furtive looks or bashful smiles and coy looks might also convey the flavor meant, except the word coy might include a suggestion of slight haughtiness and bashful merely shyness or modesty. In traditional Indian culture, it would be be awkward for a young woman receiving romantic feelers from a man to respond directly even if she felt attracted toward him. The Hindi words bahana and dikhawa( Ritu's suggestion) could cover a range of such meanings.
I imagine the poet means coy looks by "mock pretenses." On the heels of a song conveying a mother's tenderness, this one comes with its celebration of a man's tender feelings for his beloved. He is madly in love precisely because she is not yet attainable . Subcontinental and Persian poetry is especially rich in expressing such sentiments.Two songs, two kinds of love. Each precious. Excellent translation again, SJ. Thank you.
@BharatGul Marathi meaning of "BahaNe" = A sham, Pretense, Pretext. I don't know if there is a similar word in Hindi or other Indian languages. Is there a word in Hindi "Bahana" with the similar meaning ?? . I am not sure. Thanks for your astute comment. Now I understand the poem even better !
@SJisBack Yes, Sudhir, there is: "dikhaawa", meaning pretense;
expressing something outwardly, but with more to it, within!
Could be inferring to a pretentious negative, or an innocent & positive, like it is, in this case:--
Her *coy smile n looks* are seen as "in denial" by her Beloved, in her futile attempt to "eclipse" her passion for him, who's just as much in love with her, & just wants to know..
Could it "BE" presented in a more "BEAUTIFUL" WAY?! :)
the model in the pictures is sexy n cute
tiaptp 6 months ago
heart touching lovely songTsthanks to the lyrist and the great singer.VDO is most attractive,thanks on behalf of all Rasiks for presenting this lovely gift ,OK
Anant Joshi ,Akola 9421665766
anantraojoshi 8 months ago
Am glad this song is here....Hridaynath MangeshkarjI has such a soothing sweet voice!!
(I love the way he sings "haathi..." from 3:01, ....and then, the word "hridaya",... just pierces through the heart with the sweet fervor he sings it with, @ 3:19!!
It's got something that is very soothing despite the sad melancholic subtones to the lyrics....& to the violin....@2:45 ..!!
Am thankful for such gems, & TY, where we can save our own heartfelt favorites & cherished songs!
6:50pm 18th Jan. 11
ritupm 1 year ago 13
The violins amid the night sky!!..melt my heart easier than butter in a microwave!! LOL !! :)..Sigh! :)
And that beautiful pink rose! @4:37! ...it's "divine"! :) SO beautifull! :)
LOVE flowers! & rain clouds! & Violin! Sitar! Tablas! Bansuri, Sweet Voice.... ! ! :)
My heart melts...to sweet surrender, captive to such mesmerizing Music, with such enchanting instruments!!
How sweet are these thoughts within the lyrics!!
(What a lucky damsel to have someone serenade her like this! :)
18thJan11'
RituPMToMusic2011 1 year ago 19
Hi SJ, good song with real love expressions, can you post 'soham har damaru baje' by madhuvanti dandekar??
agbansod 1 year ago
@agbansod I am sorry I don't have Madhuvanti Dandekar's version. The original song from Mandarmala was either sung by Ram marathe or Jyotsna Mohile. I don't have either.
SJisBack 1 year ago
@SJisBack it is sung by jyotsna mohile.
asdfghjkl5poiuytrewq 6 months ago
Bashful smiles and furtive looks or bashful smiles and coy looks might also convey the flavor meant, except the word coy might include a suggestion of slight haughtiness and bashful merely shyness or modesty. In traditional Indian culture, it would be be awkward for a young woman receiving romantic feelers from a man to respond directly even if she felt attracted toward him. The Hindi words bahana and dikhawa( Ritu's suggestion) could cover a range of such meanings.
BharatGul 1 year ago
@BharatGul . If I were to use the word furtive, I might prefer "glances" rather than looks. The word "glances" has more action in it.
BharatGul 1 year ago
I imagine the poet means coy looks by "mock pretenses." On the heels of a song conveying a mother's tenderness, this one comes with its celebration of a man's tender feelings for his beloved. He is madly in love precisely because she is not yet attainable . Subcontinental and Persian poetry is especially rich in expressing such sentiments.Two songs, two kinds of love. Each precious. Excellent translation again, SJ. Thank you.
BharatGul 1 year ago
@BharatGul Marathi meaning of "BahaNe" = A sham, Pretense, Pretext. I don't know if there is a similar word in Hindi or other Indian languages. Is there a word in Hindi "Bahana" with the similar meaning ?? . I am not sure. Thanks for your astute comment. Now I understand the poem even better !
SJisBack 1 year ago
@SJisBack Yes, Sudhir, there is: "dikhaawa", meaning pretense;
expressing something outwardly, but with more to it, within!
Could be inferring to a pretentious negative, or an innocent & positive, like it is, in this case:--
Her *coy smile n looks* are seen as "in denial" by her Beloved, in her futile attempt to "eclipse" her passion for him, who's just as much in love with her, & just wants to know..
Could it "BE" presented in a more "BEAUTIFUL" WAY?! :)
Excellent video, Sudhir!
8thJAN.11'
ritupm 1 year ago 17