Added: 4 years ago
From: Darkeststar209
Views: 758,168
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (286)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The PERFECT mashup of these songs... PERFECT...

  • Have u seen my smile

    because d last time I wore it was when I was with you.

    Mis U

  • Well done. Very good mash up.

  • YOUVE DONE A VERY GOOD JOB OF THAT MIX VERY GOOD

  • I love it!!!!

  • French Is very good

  • very nice song i love u Celine

  • Good job, dude.

  • Thank you for sharing the parallel of a beautiful song in both in French and English. I realised that it is not a direct translation of the French song, and still I think Celin did express the feelings of this song in a revitalised and poetic way in the English language version. Nice one.

  • “Je t’aime moi non plus France has become McDonald’s most profitable foreign market Americans will buy almost any book with the word “Paris” in the title The French press has dubbed Sarkozy l’Americain “ Et sa femme etait venue ici pour etre dans un film de Woody Allen “Lost in Paris” really, no need to be lost, you’re lost when you are there already What am I going to do now? I’ll go to Paris American Spirit, Friendly towner Everybody hates USA but they are copy cats of their worst so….
  • remember that the whole world has translated or copied a lot of songs in English version and pretending of their own, however no one can describe the authencity and beauty of its original, before making of any comments, think first and react ... Have you lived in France, they live by the American music on their alarm clock and desktop as soon as they open their eyes...??? lol

  • Mon message a Mysticalwind72, denoncer votre langue pour une autre, l'amour n'a pas de frontiere et sa beaute en toutes langues, l'ignorance humaine est un echec de leur vie sentimentale, desolee.... je suis multi-langue et je vis largement sentimentalement et tres bien aimee de mon ouverture a toutes cultures...

  • wow. the mash up is great. Well done, great vid and great song nontheless :)

  • i must admit french is better as i heard it first in french but i cannot understand french so i am glad she made an english version for this song coz i really love celine dion..:)

  • You made a nice one :D The quality is good and the mix is cool ^O^ I like it. Thanks for sharing :D

  • i am proud to be french

  • @MajidKaram How can you be proud of an accident?

  • The mix is awesome! Very well done!

  • It doesn't sound bad in English at all. In fact, I am more used to the English version than the French.

  • great 

  • Good mix and sound quality.

  • Good mixed, but poorly sound quality

  • Este interesant cum majoritatea celor care fac commenturi sunt romani :D

    It's interesting how the majority of people making comments are romanian :D

    C'est interesant comme la plupart des personnes qui font des commentaires sont roumaines :D

  • mouééé... ça aurait pu être mieux, car les seuls moments où elle chante en français, ce sont les passages où elle chante doucement... domage

    mais c'est pas mal quand même :)

  • Crimen Sollicitationis

  • Your mash-up is great, but this song loses all translation in English. Pour que tu m'aimes encore means "so you'll still love me," not if that what it takes. It's a much deeper song in French.

  • I LOVE LOVE LOVE this mash-up!!!!! Best one I've heard!!!! :)

  • Je t'aime mon ange / I love you my angel / Te iubesc ingerul meu !!!!!!! .... Great job with this Darkest  :)

  • I like that you made this very much..now, I think that it sounds good either way..

    I do think it is more romantic in French but to hear and understand the words for those who don't speak french it is a very passionate song and very much appreciated in english.

  • the song makes me relax from the whole days work, i even played it with my guitar, my lady friends were stunned that i can play guitar and sing the song, they want to marry me, hahahahaha

  • i love this song, everyday i listened to this music, ms celines voice is like an angel, i also played this song with my guitar, my lady friends were stunned when i play and sing this french/english version. hahahaha,, they don't know that i can play the guitar. to miss celine, I LOVE U, UR THE BEST MAAM...

  • my god, her voice is like the voice of an angel while singing this french/english version.everyday i opened my laptop, i always play this song, one of my favorites, i also played this with my guitar, god my lady friends were stunned, hehehehe, they didnt know that i can play guitar,,,. MS CELINE UR THE BEST< GOD BLESS

  • dont speak french but its SOUNDS sooooooooo much better in FRENCH SHE is a legend theres no one any were near her period, we are lucky she was born.

  • MY favorite celine song and I don't speak a work of French.

    It sounds so much better in French.

    LISTEN TO CELINE IN FRENCH. SHE HAS MUCH MORE EMOTION.

  • @portabella265

    Coz she is French Canadian !she sings better in French ! it's her first language !

  • FRENCH VERSiiON THE BESSTTTTTT ! POUR TOUJOUURSSS :P

  • It's really a lovely song in the French and English languages.

  • You do a great Mashup. I prefer the french version because of its lyrics, but i love both. I like what you did

  • Why make an English version? Why the English people absolutly want to remake all in English? Does the French people remake "My heart will go on" in French? No! Leave ours song in French, they are better.

  • @takemewell En meme temps en France, la plupart des tele realites sont copiees sur les reality shows US et pareil pour la plupart des series donc je penses qu'on bat largement les ricains sur les remakes mdr

  • @devilangel76170

    "Plus belle la vie" on la calqué sur personne. Et puis une émission c'est une oeuvre éphémère. Si tu regardes la saison 1 de X-Factor en US et après celle en France, tu peux pas dire "Trop nul, pourquoi ils ont remplacés John par un équivalent qui s'appelle Franck". On s'en fout, ca choque personne. Mais une chanson, c'est unique. C'est comme True Lies et La Totale, Les Visiteurs et l'équivalent aux US. On connait la vrai version et un équivalent US nous choque.

  • "Plus belle la vie" on l'a calqué sur personne LoL. Une émission c'est pas pareil, ca choquerait personne de voir une émission en version US et son équivalent en FR vu que les personnages et leurs dialogues sont pas repris à l'identique. Une chanson, on connait sa version originale, donc un remake, ca choque tout de suite. Au même titre qu'un film je pense notamment à True Lies et La Totale, sans compter les Visiteurs et récemment les Chtis.

  • Comment removed

  • @takemewell We didn't ask her to :L But I must admit I am English and I love the French version :)

  • Nice job on the arrangement!

  • I love BOTH versions... Screw the rest of the world!

  • She sounds good in any language. A star is a star.... the language is incidental.

    I congratulate Celine on the birth of her twins !!

  • Comment removed

  • Lol this is how I normally sing this song, i constantly forget the lyrics in one or the other language so I transition between often....ha like a good canadian

  • Flawless transition between french and english very good job.

    Transition sans fautes entre l'anglais et le français très bien fait, bravo.

  • Great job, congratulations! ..and it sounds very good

  • Very creative! Love it! <3

  • Sounds weird in English !

  • I don´t understand French anything, but French version is much better.

  • Wow, sound very goood, I really love her, and that is my favorite song, congratulations =) Id like to get the mis =) jaja thanks

  • Moi aussi, je n'aime pas! 

  • Francais meilleur, quand elle chante en anglais c'est comme ahmad dhani et agnes monica qui sont parle indonesienne chante en anglais... tres mauvaise...

  • jaime pa !!

  • french, english... celine is celine...!! compliments for perfect mixage.

  • J´adore Céline Dion quand elle chante en Français...

  • que les choses ont changé , que les fleurs on fannées , que le temps d'avant ....

  • ok so the french version is better, but hello what does it really matter...celine is the one singing so they both are amazing, regardless of whether or not it is a French song.

  • the french version is wayyyyyy much better!

    If you understand french you'll know why it's better....

    there'r some words you cant translate without it losing it 'emotional' worth

    For example, the title is what it means but it's not what it says exactly in french; in french its ' So that you can love again' (litterly)

  • @ladiefoxxy

    You are right, but I think it could be : To make you still love me.

    In fact the French song, she said she would be willing to do anything to make he still loves her.

  • great mashup Darkeststar209 :) in my opinion both versions are very good!

  • this is the most romantic song ever!!!thats for you renis :_)))

  • i love this :)

  • I love her, she is number 1

  • Génial , oui Génial !.............

    Jais un Album en cour "APOCALYPSES 17 ", merci de passer voir...

  • Its really meant to be in French HAHA I like some spanglish songs though

  • great mash-up :)

  • Love it very nice mmm ID love to no more I read thim all what the story

  • the song is amazing =] very inspiring =]

  • very nice like it

  • Interesting how it sounds more aggressive and violent in the English.

    Dion seems gentle in the French

    but then, she takes on the American persona

    and her tone changes,

    as if she is attacking someone.

    The voice is distorted as if by pain,

    the vocal twirls intensify the effect,

    as if she went bizerk.

    No one notices.

  • These 2 are my favorite Celine songs EVER.

    I first heard If That's What It Takes, during my X-Files fan age, so I thought of Mulder and Scully whenever I heard it.

    There are only slight differences in these versions, and I really like the way u put em together!!!

  • What is the tittle in english ?

  • sounds so much better in french. I don't know a word of french.

    CELINE you are the best!

  • i always love this song, no matter the language

  • Excellent video and very good performance! It very beautiful music! Very well made song, and very nice voice!!! Thank you a lot for sharing your nice video!

  • Sunrise , Key Largo...morning twitterville, Celine Dion - Pour que tu m'aimes encore (Frenglish version)

  • nothing to say i always love celine dion song no matter what excelente

  • nice :)

  • Awesome !!! Well done!

    Thanks

  • the french and english versions each have different messages

  • damn.. i believe she could make hebrew sound amazing if she knew it, and sang a song :)

  • well done , really love it

  • Great love it ! Well done. Bless you! X

  • It sounds good but the line that gets to me most is 'Je me changerai en or' and it's not there.

  • I agree... the greatest love is to change yourself into gold so that person will love you... I can relate.

  • this woman is something else... simply amazing!! j'adore sa voix

  • pas mal...l'anglais!....lol....kel est langue officiel d'honduras?

  • Espagnol!! 0.0??? pardon? are you mocking me? jajaja, I don't understand your comment 100% i'm trying to make the french my third language but it will take a bit more, sorry!!

    by the way, can you explain me what the h... means "lol" please!!

  • lol means "laughing out loud" or "lots of love"...choose whatever u want:)haha

    no, i'm not mockin u but its a bit funny 4 me

  • Just enjoy the song!!! Celine speaks both languages perfectly, it sounds as natural in English as it does in French, stop being assholes and just enjoy them both!

  • Comment removed

  • Still, french sounds better than english tho. :*

    PS: I'm eylizabeth's boyfriend.

  • cool

  • Je conviens qu'il semble plutôt terrible. J'aime cette chanson et l'anglais ruine la beauté française. Je suis américain et parle français comme deuxième langue. Et je préfère réellement la version française.en tous cas l'arkon votre ignorance m'offense.vous duncebucket

  • @mysticalwind72 not everyone speaks french that well. This song was also translated into my language Dutch. although I prefer the french version I also like the other ones, to each his own

  • That's a French song. So French. It's sounds bad in English. It,s like if you would translate Comme d'habitude in English...

  • This was for people who couldn't decide between the english one and the french one, so I don't know what you're doing here.

  • @FERRAT1953

    Lol, it's my way too...

  • Comment removed

  • translating comme d'habitude in english is as usual.i dont find anythin wrong in it.

  • @FERRAT1953 my way is a french song: originally it was comme d`habitude!!!

  • "Comme d'habitude" has been adapted to English long ago (not translated). It is the song "My Way" by Frank Sinatra...

  • @FERRAT1953

    But there is Comme d'habitude in English :) Presley - My way

  • @FERRAT1953 Comme d'habitude means "As usual"

  • @FERRAT1953 its good bothways! just cause you heard it in french doesnt make it a french song dumbass lol

  • este superba melodia

  • Ummmmm dans mon opinion, c'est meilleur en français... Peut-être qu'à force de se faire balancer d'la musique anglaise à la radio toute la journée on fini par s'écoeurer et ça fait du bien de comprendre le sens des paroles des fois. De toute façons, Céline est Québécoise et donc elle parle français principalement.. Elle doit être plus à l'aise à chanter en français.. Mais bon, my 2 cents.

  • Apprend l'anglais si tu comprends pas... J'crois pas qu'elle est une préférence puisqu'elle est bilingue.. Perso, sa sonne bien mieux en anglais!

  • Personnellement je pense que le fait qu'elle soit bilingue est un atout, elle peut chanter à plus de personne, et en toucher plus en même temps, puis oui StuntPlaneBF apprend l'anglais, mais je crois que la chanson est plus touchante dans sa langue d'origine, les sentiments sont beaucoup plus profond. Donc en français je préfère, mais pas la majorité des chansons ;)

  • tre bein!!!

    manufuqe!!!

  • Jet'aim. Celine, Jet'aim.

  • i didnt know she made a Frenglish version wow thanks for uploading!!

  • She never made a frenglish version, There are only 2 versions from this song: one in English and one in French. This is a mashup. For those who can't decide which one they like best.

  • oh what is what 'mashup' means i get it, i didnt know, thanks!

  • 4 me all three versions are great. Cheers

  • En même temps, cette musique a forcé quelque Anglais a parlé français :-)

  • Poprostu fatastic :)

  • mai dimenticherò quella sera...io, te e la luna che mi invidiava perche io il mio sole l'avevo visto!

  • You did a fantastic job. Dance with pride!

  • Superbe, Géniale et Splendide..!

    °IIIII°

  • It's one hundred times better in French !

  • @chocobharata iof course not ! no meaning in english !

  • I love the two songgs but if that's what it takes is another song but I love the two one

  • I love it... Frenglish ;-)) It went to my playlist.

    Merci - Danke - Thanks for posting & sharing this video!

    Kind regards from Germany

  • What a nice mash up ;)

  • Frenglish ahhahaha

  • One of my favorite Celine DIon songs of all time.. I love all her songs though.. She's the best.

  • This is fantastic well done and thank ya for posting it xxx

  • Lovely, beautyful and total defination of love of true love.

  • soo beautiful job you made!!!

    I like this song in french and in english!

  • This is great. I have seen her twice and she is out of this world. You did a wonderful job. thanks

  • yes love this really good to have both mixed :)

  • Amazing! really beautiful

  • lovely merger and I love not like LOVE! both versions of this song.

  • Really enjoyed this!!! Great Job

  • I've never heard this song sung in English before, it beautiful thank you

  • thanks for this!!!

  • Thanks for sharing this!!! I Love it!!

  • belle chanson aller écouter :

    le roufou  l'âme soeur

  • Great job!!! Congratulations! Can I have this mp3 somewhere?

  • I thought pour que tu m'aimes encore meant so that you still love me.

  • Yes it does mean that... but the meaning stays the same with the translation they did. Just goes better with the melody.

  • Yea i suppose thanx. U a celine dion fan like me?

  • Yes I am ^^ went to see her twice in montreal :D

  • WOW!! I've never seen her in concert '=[ .. I'd travel anywhere just to see her perform!

  • Très bien pensé, bravo.

  • I love both versions the same.

  • great ................

  • moi jaime les deux version mais en français je comprends mieux ^^ lol

  • I love the mix

  • Very well put together your "mash-up", well done! Normally I don't like this sort of thing but you did a good job.

    Out of the two versions, the French one is far better to me, but that's mainly because the lyrics are just stunning.

  • Tellement mieux en Francais!

  • very great

  • l'une des plus belles femmes au monde

  • C'est Great ! merci very much:-)

  • great MIX!!!! i like both versions thou! ;)

  • de franse versie is geil

  • québec represent!!cest ma fietrté a la maison

  • i prefer the french version its more romantic, but the english one is still good.

    luv u celine

  • iiiiiiiiiii  loooooooooooove celineeeeeee diiiiiiooooooonnnnnn

  • great song..!

  • LOVE....CELINE!

  • i never knew the english version to it it was outstanding thanks !

  • The french version is THE ONE, the BEST ;)

  • Great Job!!!

  • Great!!!

  • Super!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!!!!

  • muy padre

    me enkanta

  • Love it! Thank you!

  • I love it! ;)

  • good job, thank you.

  • This is brilliant, do the lyrics make sense together? And the download link is broken *Cries*

  • i played one CD that had "Pour Que Tu M'aimes Encore" in my stereo AND a CD that Had "If Thats What It Takes" in my CD player and played them at the same time...It sounded amazing...

  • i dont know if you guys know but the english is not the translation so dont think it is if you do, but i liked it to, i just wanted to clear that up because it seemed that people thought that the english in this song was the translation