Ой чия то рута-м'ята За водою, за водою Що поросла білим зіллям З лободою, з лободою Ой чого ж ти, Марієчка, не полола, не полола чи ти ж свої білі ручки поколола, поколола? Білі ручки та й тіло усе, та й тіло усе, та й тіло усе поки ж твого то Іванка Господь принесе?
W osobnym komentarzu zamieszczam własne tłumaczenie. Nie uczyłem się jednak ukraińskiego, więc może ktoś umiałby to zrobić lepiej. Zastanawia mnie fraza "Господь принесе", przetłumaczyłem ją jako "Bóg daj". Jeśli dobrze rozumiem, ta piosenka to forma życzeń wierności małżeńskiej, składanych młodej dziewczynie. Jeżeli ktoś może sprawniej się z tym utworem uporać, to będę wdzięczny za korektę.
@dariamania Och, czyjaż to ruta-mięta za wodą, aa wodą, co porosła białym zielem (chwastem) komosy? Och, czemuś ty, Marieczko nie wypieliła, nie wypieliła? Czy żeś swoje białe rączki pokłuła? Jak białe rączki, to i białe ciało, to i białe ciało, to i białe ciało. Pókiż ono twoje, to i Iwanka, Bóg daj, Bóg daj. Och, czyjaż to ruta-mięta za wodą, za wodą...
Please, translate for all: Oy, chyya to ruta-m'yata za vodoyu, za vodoyu, shcho porosla bilym zillyam z lobodoyu, z lobodoyu? Oy, choho zh ty, da Mariyechko ne polola, ne polola? Chy ty zh svoyi bili ruchky pokolola, pokolola? Bili ruchky ta y tilo vse, ta y tilo vse, ta y tilo vse, poky zh tvoho ta y Ivanka Hospod' prynese, Hospod' prynese. Oy, chyya to ruta-m'yata za vodoyu, za vodoyu...
@arsenyish Oh who is this rue-mint after water, after water? that had overgrown with white herb? with goose-foot with goose-foot? Oh why did you not Marinecho weeded?x2 Have you pricked your white hands? your white hands? If White hands then whole body, then whole body, as long as(it's) your's it's Ivan's it's Ivan's God will bring/give
@donnacantarella prosze bardzo:) Ой чия то рута-м’ята За водою, за водою, Що поросла білим зіллям З лободою, з лободою? Ой чого ж ти, да Мар’єчко Не полола, не полола? Чи ти ж свої білі ручки Поколола, поколола? Білі ручки та й тіло все, Та й тіло усе, та й тіло усе, Поки ж твого та й Іванка Господь принесе, Господь принесе. Ой чия то рута-м’ята За водою, за водою...
@deRayer1228 czyli wg translatora: O ty, którego bardzo dobry-Ruta O ty, którego bardzo dobry-Ruta Wody, jeżeli woda Co zioła pokryta białym Z Łoboda, z Loboda? Oj co ty, co Mar'yechko Nie polola nie polola? Czy na moje białe pióra Pokolola, pokolola? Białe uchwyty i ciała wszystkich I wszelkie ciało, i ciało wszystkich Tymczasem twój i Ivanka Bóg, Bóg wyprowadzi. O ty, którego bardzo dobry-Ruta Wody, wody ...
Oy, chyya to ruta-m'yata za vodoyu, za vodoyu, shcho porosla bilym zillyam z lobodoyu, z lobodoyu? Oy, choho zh ty, da Mariyechko ne polola, ne polola? Chy ty zh svoyi bili ruchky pokolola, pokolola? Bili ruchky ta y tilo vse, ta y tilo vse, ta y tilo vse, poky zh tvoho ta y Ivanka Hospod' prynese, Hospod' prynese. Oy, chyya to ruta-m'yata za vodoyu, za vodoyu...
@dariamania I fluent : Polish Russ Ukrainian Cszuja jest ta Ruta Mie'nta Za wodom ( potokiem, rzekom ) Co porosla bilalum ziolem z lobodom Dlia cszego tu Maria nie Polola ( obrabiala lonke ) czu to swoje bale rencszki pokolola Bilale rencszki ta i wszustko cialo Do poki twego Iwanka Pan Bog prszuniose Oj cszuja to ruta mient aza wodom … Ruta and Loboda - Graden Palnts, not very good:
This has been flagged as spam show
Chelonakkos1 2 months ago
Comment removed
Chelonakkos1 2 months ago
Cudowna, przepiękna pieśń! Wielkie dzięki za zamieszczenie.
LandLan44 4 months ago in playlist Ulubione użytkownika LandLan44 11
Czy ktoś ma może przetłumaczony na polski tekst piosenki?
dariamania 1 year ago
@dariamania
W osobnym komentarzu zamieszczam własne tłumaczenie. Nie uczyłem się jednak ukraińskiego, więc może ktoś umiałby to zrobić lepiej. Zastanawia mnie fraza "Господь принесе", przetłumaczyłem ją jako "Bóg daj". Jeśli dobrze rozumiem, ta piosenka to forma życzeń wierności małżeńskiej, składanych młodej dziewczynie. Jeżeli ktoś może sprawniej się z tym utworem uporać, to będę wdzięczny za korektę.
Goury1 1 year ago
Goury1 1 year ago
arsenyish 1 year ago
@arsenyish Oh who is this rue-mint after water, after water? that had overgrown with white herb? with goose-foot with goose-foot? Oh why did you not Marinecho weeded?x2 Have you pricked your white hands? your white hands? If White hands then whole body, then whole body, as long as(it's) your's it's Ivan's it's Ivan's God will bring/give
Hanakomiko 5 months ago
prawdziwie piękna
great indeed
rhaston01 1 year ago
piękne wykonanie niesamowitej piosenki.
jaruswiatek 1 year ago
Kocham tą piosenkę, jest wspaniała :)
hipisek6 1 year ago
czy ktoś ma transkrypcję tekstu? Ciężko u mnie z cyrlicą, więc gdyby ktoś wrzucił, albo link podał, byłabym bardzo wdzięczna
donnacantarella 1 year ago
@donnacantarella dokładnie u mnie tak samo a translator google nie jest dość dopracowany :/
jacki213 1 year ago
deRayer1228 1 year ago
deRayer1228 1 year ago
Whats mean "Oy chyja to ruta miata" ?? :)
I like this very much :)
jacki213 1 year ago
Does anybody of our Ukrainians friends could translate the lyrics to english?We all be very thankful.
bobiszon666 1 year ago
arsenyish 1 year ago
isheremetyev 4 months ago
Piękna - tylko tyle umiem powiedzieć... Ukraiński to piękny jezyk
Asiek999 1 year ago
greatest ever
Drakoms 1 year ago
prekrasnaja piesnia
JonardNiemroj 1 year ago
Comment removed
JonardNiemroj 1 year ago