Added: 5 years ago
From: usenetposts
Views: 3,070
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ho, mi ne sciis, ke vi parolas Esperanton.

  • @Sennuba Dankon al Vi, Everecxjo, por tiaj amikaj vortoj.

  • "Abide with Me" estas unu el miaj favoritaj protestantaj himnoj. (Mi estas katoliko.)

    La traduko estas bona kaj la kantando tre bona.

    Dankon Johano Pasero de Usono

  • @JohanoPasero Dankegon. Mi devas diri ke la traduko ne estas mia, estas el la malnova esperanta himnaro, uzita en la Movado en Britujo multaj anoj for.

  • TRE BONA ESPERANTO, TRE BONA KANTADO

  • Tre belaj traduko kaj kanto. Dankon.

  • Belega kanto, kaj vi belege kantas. Dankon.

  • Some months ago, yous video series of "learning russian" helped me a lot.. now I'm studying Esperanto and I found you again... Thanks a lot for sharing! My regards from Brazil!

  • nice sound!

    :)

  • It really brings out the language in its best, and singing a hymn like that one is simply adding to the brilliance. Well done.

  • Mi ĉi tiu kanto. Ankaŭ vi kantas ĝin tre belege. Ĉu vi havas aliajn kantojn? Se jes, mi ŝatus aŭdi ilin.

    Hazarde, kiel vi nomiĝas kaj en kiu lando loĝas vi?

  • Mi ŝatas ĉi tiun kanton. Ankaŭ vi kantas ĝin tre belege. Ĉu vi havas aliajn kantojn? Se jes, mi ŝatus aŭdi ilin.

    En kiu lando loĝas vi?

  • the softer side of uncle dave

  • belega kanto...

    alian, alian, alian!

  • I have 'Favourited' this video and sent it to the four corners of the Globe. "Abide With Me" is my favourite hymn...and the Esperanto version is, too.

    Thank you and God Bless you for posting this !

  • Many thanks. God bless you too!

  • Gratulon, estas bela video kaj kortuŝa kanto.

    Etaj eraroj:

    - estu senŝanĝulo,

    - kantata "ĉiu", skribata "ĉia",

    - nur iksoj anstataŭ supersignoj

    ne tro ĝenas.

    Kiel vi venis al la ideo uzi Esperanton - ĉu vi parolas aŭ praktikas ĝin?

    Ĉiukaze plian forton kaj daŭrigon al vi,

    Robert.

  • Estas eraro, ke mi skribis 'Sencxangxulo'. Mi skribis "cxia" cxar tiel estas en la libro, sed mi pensis "cxiu", pensante al la angla originalo. "Cxia vivmoment'" signifus "all kinds of moments in life", sed la originalo estas "*every* passing hour", k.e. pli simila al "cxiu".

    Por la x-metodo, cxapeloj ne haveblas en la uzita fonto, sed mi cxiuokaze preferas skribi x-metode en la reto.

    Dankon por Viaj komentoj kaj salutoj.

    Kiel Vi pensas, mi faru pli da tialaj kantoj aux ne?

  • Kompreneble mi ĝojus, se vi daŭrigus kun aliaj kantoj - Jutubo havas sufiĉe da spaco, kaj Eo ja estu videbla, same kiel aliaj enmetas provojn.

    Ĉiu plia kontribuo aldonas iom da spico al la miksaĵo, des pli per tiom edifaj kantoj (kompare al la provetoj de aliaj).

    Se vi volus, mi povus ĉapeligi vian tiparon (se ne troveblas simila jam kun supersignoj en la reto) - mi jam faris tion per alia tiparo, ekzistas senpagaj tiaj programoj.

  • .. daŭrigo

    Iksoj estas komfortaj por tajpi retmesaĝojn, se ne ĉiu povas akcepti la supersignojn, sed en video ili donas strangan impreson kaj malkontestas pri la aparta distingo de la esperantaj literoj - se ja eblas vidi ĉapelojn, oni faru..)

  • .. 3:

    Pri ĉio/ĉia: ĝi simple frapis min, egale pro la kialo (povis esti miskanto ekz.)

    La kanto estas tre kortuŝa laŭ mi - ankaŭ en la angla provo de Jamie - kaj estis ebleco trovi iom pli pri ĉarma knabino.. (aŭ vian retejon.. :) )

    Ĝis, kaj ĉion/ĉian agrablan,

    Robert.

  • First, I must confess that I don't understand a single word, and second, I am not religious, but this is truly beautiful. Thanks!

  • Thanks, Wilk. I hope you also enjoyed my video "Love Unknown", which is set in the Church where Chopin's heart is entombed in Warsaw.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more