Added: 11 months ago
From: KarroNil
Views: 46,170
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (62)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Oh my God this is so motherfucking good O_____O my favourite version together with the English one.

  • it sounded really weird at the begining but from the middle tword the end i looooved how they changed the translation! it makes things so much more clear.

  • Holy shit, this swedish dub is pretty FANTASTIC translation (and singing)-vice!!

  • I love the Swedish translation of this song - the lyrics are awesome! :D

  • This is Rapunzel knows best . lol

  • @MrFredzGirl These words are in the movie, the Swedish words for them :)

  • but these arent the words in the movie

  • @MrFredzGirl not that these word arent better i actually think that they should've said this in the movie

  • qwewqewqewqe

  • Tak så mycket!

    Jag tror att en låt på svenska är den bäst!

    And it's such a great help in learning Swedish :)

    Thanks again, KarroNil!

  • @CatOnTheCeiling Var så god :D

    I'm glad it helps! You're welcome! :D

  • 1:34

    Unforgettable!!! *___*

  • Surely her "..MOTHEEER.." was definatly stronger than rusian but she have only an old hag voise Russian can switch between the old and young voices that makes her sound more alluring.

  • Gothel's voices reminds me of the Swedish Ursula.

  • Måste alla typ hacka på dubbningen av låten >.< Vad gör ni här om ni tycker den är dålig?! Lyssna och va glad :D MAMMA VET BÄST!

  • Jag tror inte att den som översatte låten till svenska förstod vad damen i fråga skulle sjunga. Det låter ju hemskt!

    Jag tror inte jag har hört på maken, orden stämmer inte alls till musiken.

  • gillar inte Mother Knows Best på Svenska när hon först sjunger den, men reprisen är helt underbar. "Blir du sviken, minns repliken! Mamma VET BÄST!" ger mig rysningar

  • Ser man på filmen i helhet tycker jag att den är helt okej på svenska, men när man hör det enskilt så här så känns det inte riktgt bra >.<

  • @UffeKun

    Jag förstår hur du menar, även om jag kanske inte helt håller med.

  • *stares at screen in horror* . . . nyeep! *runs away and hides under my bed in sheer terror*

  • Finaly dose sweden show that we can do subs like in the old days :D

    

  • Mycket bättre än den Engelska versionen.

  • Jag tror att jag är kär! :DDDDD

  • Älskar rösten men är riktigt irriterande när man upptäcker att hon drar sjukt mycket på sina "r" <.<

  • hershken jergen

  • This is my fav version so far!!! O.O

  • she sounds very evil in this one :D

    i love it!!!!!

  • den här e ju fette grym :)

  • Comment removed

  • LOL bytte precis innan hon han säga s:et i KOS så det blir ''du skulle inte ha rymt din KO''

  • Traska nu skamsen, hem med mamsen (gud va roligt!!, får mej att sakna min mamma :'( )

  • I get chills when she says "åh, jag tror jag förstår"

  • @Cssrecords I know it's so creepy xD

  • the actress in this version reminds me of hocus pocus

  • Charlotte strandberg är grym som mamma ^^

  • XD

  • ja rösten passar värkligen hennes "mamma"

  • rösten passar hennes 'mamma' så himla bra, riktigt hemsk xD

  • "Love the part: "Så mogen man kan va, då" haha, Mother Gothel sounds like a whining child xD"

    I totally agree, I thought the same when I heard that x)

  • "Blir du sviken, minns repliken: Mamma vet bäst".... Gåshud!

  • HAHAHAHH det är som min mamma xD..

  • this is very good, but my opinion is that Gothels voice is a little little too deep.. i don't know:D but i have loved this in every language i've heard!:)

  • Tycker att den engelska verisonen är bättre! :)

  • Jag förstår inte; när jag ser på filmen så låter Gothel bra, men när jag lyssnar på youtube så låter det bara jätte konstigt ._____.

  • OH, dear Lord. This is amazing. My favorite version as for now

    Thank you so much for uploading it (and putting the subtitles on it, since I understand 3 languages, but swedish is not one of them... and I love to see how the songs are translated)

  • är det inte samma röst som gör Gothel i Barbies Rapunzel? ÕwO

  • Tycker det är synd att en del rim saknas, särskilt i början innan den riktiga sången börjar - det är så vackert på engelska.

  • Comment removed

  • Har bara sett den svenska versionen av Trassel, och älskar den. Så än så länge håller jag på svenska över den engelska. ^^

  • jag tror att jag forstar!!!! except I dont have the dots on my keyboard!

  • Gud första gången jag ser på svanska och jag hatar det Dx

    Engelska vertionen är bäst!

  • This was madly good O_O! Some people say she mimic the english actor too much, but I think she does her own thing, and it's really good *w*. LOVE this song in both english and swedish <3. Now I'm not as afraid to watch the movie in swedish ^_^. It's always fun to see differents actors interpretations of the characters *w*. Thanks for uploading <3.

  • @Lufia4 You're welcome ^^

  • det blir bättre och bättre varje gång jag lyssnar på det!

  • @sa0sinx Vad märkligt, jag säger detsamma :o :)

  • I didn't like the Swedish dub at all, but I must say I was pretty impressive with how they at certain parts tried to fit the dialogue with the lip movements of the characters. Like at 0:44 for example. With the clear movement of her mouth here, a "nej" (no) would not have fit in very well.

  • I love Gothel's voice in this version. And there are lines of this translation that I like better than in the original one:

    "You don't have anything someone could love

    Now walk ashamed home with mommy"

  • @Arabelladarcy I'm glad you like it! :D

  • du är helt underbar som lagt upp dessa:D tack!

  • @misshockeygirlnr1 var så god :)

  • Swedish Mother Gothel sounds great! :D

  • @anjushhka :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more