мне сложно понять, почему это сказал "идиотский американец".. да и вообще какое любой среднестатистический американец имеет отношение к правилам транслитерации, но "раз уж пошла такая пьянка", то попросите любого американца (да любого носителя английского языка) прочитать - скажем - имя Захар в транслитерации "Zahar" и посмотрите на его мучения и на то, что получится в результате. да и Захар обидится.
дело в том, что никто в России не говорит на английском отдельными словами. мы говорим по-русски, но с заимствованиями. причем, иногда слова похожи на английские, но заимствованы из других языков. вот почему мы произносим русские звуки в куче слов. иногда мы заимствуем целые фразы, которые через годы получают новый, русский, смысл, сохраняя сходство с оригиналом в звучании. но только сходство.
по-русски "позор" — "a shame", по-чешски — "attention!"
да и еще, я не в коем случае не хочу сказать что русские говорят по английский с британским акцентом хаха но есть просто как бы такая тенденция произносить на британский лад.
со словом Нью-Йорк всё понятно, такие люди вам также скажут : чего? вместо чево? т.е они произносят слова как привыкли их писать - это всё фонотически неграмотные люди.
@GriseusFurry тебе чего в лом было посмотреть в словарь?
Если это сделано не машиной а человеком то это будет handmade. Но это самое handmade ближе к нашему ручной сборки. Отсюда и ассоциации у них с мебелью, автомобилями и прочим. А когда говорят про кухню то правильней сказать будет homemade что означает как бы домашней выпечки или домашнего приготовления, в общем приготовленый дома. Поэтому о еде лучше говорить homemade.
@Pedopoke Хоть Тим мне уже и ответил про шоколад, я повторю вопрос с пояснениями для ясности головоломки. Я готовлю шоколад дома(какао-тёртое, какао-масло, сахар) хотя иногда и использую заводской. После я заливаю его в формочки собственного изготовления(тоже часть приготовления еды по сути). И после извлечения из формы его иногда надо "доработать напильником". И какой после всего этого ярлык должен стоять на конечном изделие? И как сказали ниже, handmade - это самоделка, а не сборка
Есть вопрос про hand made. Я готовлю шоколад(а иногда беру готовый), заливаю его в самодельные формочки. При этом после извлечения шоколада из формы его иногда требуется ещё обработать инструментами(прямо как доски). Так как правильней будет называть мой конечный результат: hand made или home made? И будут ли какая-то разница если я приготовил шоколад самостоятельно или купил его в магазине?
@tkirby3679 спасибо, а то я боялся, что не правильно описывал свой шоколад для англоязычных друзей) Спасибо за столь полезные ролики, а то действительно взяли моду пихать "модные" словечки куда ни попадя... Чего только служба Клининга стоит, или прочие "гордые" словечки для обозначения сотрудников супермаркетов(хотя меня в школе учили что market - это рынок, базар, а не магазины с понтами)
@tkirby3679 Да, Тим, послностью с тобой согласен. Меня например еще бесит слово Sale которое пишут на всех типа "крутых" магазинах и произносят это как сале%) Что касается New York, то поскольку в России издавна учили и учат бритианскому варианту английского языка то отсюда характерное произношение. Вы произносите допустим stupid как stoopid а англичане говорят stewpid, то же самое и с Нью Йорком. (Учу английский уже довольно долго, люблю этот язык) Хаха есть еще так называемые таунхаусы:D
@GriseusFurry Скажите хенд майд говоря о чем-то вы держите или пользуете. Стол, стул. Когда это еда, это всегда хом майд. Если это собранный, это "костум майд" (custom made) как машины или компютер.
@nexusparanoia Собственно вопрос касался исключительно шоколада, ибо он в какой-то степени относится и к еде(а в моём случае я его иногда готовлю из ингридиентов) и к материальному объекту, который можно подержать в руках или использовать в качестве сырья для создания скульптуры (чем я собственно и занимаюсь)
Суки французы, наше "Быстро!" спернули и рады до смерти: bistro, панимаш, у них. И почему автора так колебает, как я называю евонное Большое Яблоко?! Почему меня не колебает, как он произносит имя столицы Родины моей?! И какого рожна автор не учит свою жену щи варить? Ах, он - лингвист? Тогда замечу, миль пардон, что учить русский язык по программе "Камеди клаб" - это можно и не такой потешный клип сварганить. Можно и в Кащенке хороший фильм снять. Полнометражный. Spielberg слюной изойдет.
Предъявлять за произношение тоже глупо. Произносят как фонетически удобно. Ты бы ещё бы поучил как правильно произносить английское слово "мультимедиа" на правильный американский манер. Язык сломаешь. Плюс истинное значение слов не всегда 100% совпадает точно с заимствованным. На этом держится вся мировая этимология. Но всё равно забавно. продолжай.
Прям американский Михаил Задорнов. русский язык по этому и живой, потому что может впитывать в себя как губка и перемалывать многие инородные слова и выражения. лет 200 назад всякие славянофилы так же плевались тотальному увлечению французским, а что мы имеем сейчас. Все говорят повально: сортиры, гардеробы. одеколоны и не задумываются о их происхождении.
В России еще в 17-18 веках часто знать заимствовал слова из других языков, либо же просто разговаривала на них большую часть времени. В связи с чем можно считать, что это заимствование слов из других языков сейчас уже фактически культурная особенность людей в нашей стране.
you just can't help applying russian pronounciation to english words. you can't pronounce "борщ" properly in the middle of the sentence in english, can you?
Случайно попала на ваше видео, полностью солидарна с вами. Действительно некоторые выражения бездумно употребляются. Русский язык красив и Английский красив, не стоит их так часто смешивать!
А слово, попадая в другой язык, претерпевает естественные изменения -произношение (в зависимости от особенностей языка. А давайте теперь французское "кабаре" произносить с грассирующим ррр? А уж об изменении значений и говорить не приходится - на какую благодатную почву попало слово, в той области и будет применяться.
Язык - живая субстанция, постоянно меняющаяся, а уж тем более в век глобализации. Это надо принимать.
И если совсем вдаваться в детали, то слова ХЛЕБ, КОЛБАСА, СОБАКА тоже не русского происхождения. Так, что товарищ шооол бы ты отсюда со своими дурацкими выводами. Одно дело дебилы, которые употребляют все новомодные слова, не задумываясь, другое - говорить прижившиеся слова и выражения.
Видео откровенный отстой. Приди в бизнес-центр и спроси: "Где у вас регистратура?"
Тюнинг, ну, и? А есть слова у них тюнинговать? Протютинговать? Растюнинговать? И я сейчас могу кучу придумать, потому что я говорю по-русски. Москоу-сити. Хорошо. Давайте дружно теперь называть деловой центр в Москве... сити оф москоу. И если уж на то пошло... Москва отдельный регион, а Москоу-сити можно выделить как мини-город в городе.
Безмерно удивляют люди, которые кричат о засилье английских слов. Але! Покажите мне хоть один язык без заимстований? Да сам английский - это одно сплошное заимствование. Своих слов раз два и обчелся. А русский? Тоже сплошняком тюркские, латинские. Товарищи, вы о чем вообще? Почему англйиский стал языком мира? Потому что у него есть главная черта - лаконичность. То, что можно выразить в английском одним словом, в русском в лучшем случае двумя тремя, а в худшем - парой-тройкой предложений.
Не согласен для заимствования. В немецком языка дофига аглоязычных слов и особенно много английских терминов, особенно в АйТи. Перевода точно на немецкий либо нету, либо звучит по-идиотски.
Многие слова, приходящие в язык из другого языка, меняют своё значение. Это нормальный процесс, и в английском таких слов полно. Например слово chandelier, которым в английском обозначается люстра, пришло в этот язык из французского. Хотя во французском это никакая не люстра, а обыкновенный подсвечник. Также и в русском, тюнинг - усовершенствования для автомобиля, бизнес-ланч - комплексный обед (никакой не деловой обед) и т.д. И наплевать что в английском эти слова обозначают другое.
То что слова были заимствованы из другого языка вовсе не означает, ЧТО СМЫСЛ его должен быть идентичен смыслу в том языке. И уж тем более это не означает, что смысл и оттенки слова должны меняться синхронно в двух языках.
на самом деле, Тим молодец. некоторые особо развитые увидели тут "наезд тупого пиндоса на умных русских", но на самом деле передача очень познавательная и полезная. ну, для тех, кто предметом интересуется хоть немного, а не просто использует "заграничные" слова, потому что это модно и круто.
к слову говоря, хотите понять, почему люди в других странах ведут себя так, а не иначе - изучайте их культуру, хотя бы таким образом.
Christ Almighty! I have registered here for one reason only and it is to tell you how appalling you are in your pretense! Have you no decency, have you no shame? To tell others what makes you angry and to do it in such a way, smug and superficially superior. Next time you have a bright idea of posting a video of yourself, take a moment, reconsider. Not only will you succeed in making yourself look bad, but your own country just as much. I weep for you, little man. Go back to where you came from
Было бы круто увидеть твой отдельный канал на youtube. Хорошо, оформить, добавить всяких фич (упс, иностранное слово) и успех гарантирован! Мне понравилось)
Тот же "тюнинг" - это не случай неудачного употребления английского слова, это заимствование с другим значением, которое относится к целой группе так называемых "ложных друзей переводчика". Но в общем и целом использование слов типа "пюрчайз ордэр" и "кофе-брейк" на работе меня очень раздражало. Однако, не думаю, что в Comedy Club английский пользуют с претензией на его высокий уровень. Тот же Мартиросян каждый раз подчеркнуто коряво на нем говорит - на потеху публике.
Согласна с Тимом. Это так тупо, когда говорят по-русски и используют английские слова. Меня еще прямо выбешивает слово "креативно". "Сделайте мне креативный баннер... блаблабла". Но по поводу Нью Йорка - именно по-русски будет правильно произносить так, как мы. Американцы тоже не говорят Moskva, говорят Moscow. Также и с Санк-Петербургом. Но конечно, тупо говорить по английски и произносить Нью Йорк по-русски. ))
та лано...Ну как по-русски скажешь-фейсом об тейбл....;-) ? Мордой об стол-разве это звучит? Не суть ,что мы заимствуем слова из других языков и приспосабливаем их к нашему произношению.Суть-что нужно адекватно к этому относиться ,с определенным чувством юмора...И главное-думать,ЧТО и КАК говорить ,русскими или иноземно-дадптированными словами...
Ну, где-то с Тимом я согласен... Но по поводу произношения Нью Йорка и пр.. ну, это традиция... а что его - новый Йорк называть? Американцы же на говорят "Moskva" они говорят "Moscow" больше всего меня недавно покоробило, когда на ,"Радио Маяк", кстати, несколько разных ведущих сказали "Нью Арк" (имея в виду Нью Йорк).
а он дело говорит, я сам из европы и мне тоже реальна бесит когда россияни говорят токим оброзом, и часта даже не знают значение того или иного словаю, русский язык велик и красив, не надо подражать амерекосам
Tim, get some peace of mind, dear :) To even start commenting something on linguistic development of language as a social phenomenon you absolutely MUST read something about it first! :) And brush up on your Russian. It's comprehensible, but, as far as I know, the Russian cases and perfective/imperfective aspects of verbs are studied during the second year at the university... and thus, aren't too advanced subjects for someone as linguistically inclined as you (want to?) seem. :))))
Тим, объясни, пожалуйста, почему пишут "Time to buy a Ferrari", "Get a toyota". Все слоганы с сайтов этих брендов. Я понимаю почему идет the перед the Simpsons (так как речь идет об определенных симпсонах, о конкретной семье), но почему ставят этот артикль перед именем собственным?
конечно он прав!засрали родной язык,и при этом думаем что это выглядет круто....живу в испании очень долго,приходится общаться с разными национальностями,и никто так больше не делает!никто не вставляет английский или ещё какой язык в свою речь!одно правда - каждая нация произносит по своему слова из чужого языка!не только мы!испанцы например,говорят - "онда" вместо "хонда" потому что у них "h" не произностится и т.д.и никто не старается произнести английское слово строго по правилам!
Слова почти всегда заимствуются с некоторым искажением смысла, в любой язык.Если заимствование старое, или использует историческую систему транскрипции, то слово может сильно отличаться от оригинала фонетически.
Попробую предположить. Американцы, а настаивают на Khrushchev, а не Hrushov, потому что английский звук [h] совершенно не совпадает с русским [х]. Последний будет несколько хрипящим, твердым, тогда как в английском этот звук произносится на выдохе, легко. Здесь американцы хотели просто быть более точными, я полагаю. Получилось нагромождение букв, но звуковой ряд ближе, хоть в итоге все равно произносится совершенно по-иностранному. Примерно та же история с написанием shch и русским звуком [щ].
Мальчик, хорош бубнить. Ты сам говоришь на неправильном английском, на американском диалекте английского языка. Ты не являешься коренным носителем. Английский язык - международный. Имеет много диалектов. В самом Лондоне десяток разных диалектов и сами англичане друг друга порой не понимают. Не зря известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием», так что ты иди ещё повоюй с креолами, вы же, америкосы, без войны не можете.У нас русский диалект и не фиг трындеть
Ну они и тупые.сам по русски с трудом лепечет и взялся за анализ языка, заимствованные из английского языка слова уже приобретают свою формулу,индивидуальную и естественно становятся русскими и славу богу русские их понимают и произносят на свой лад,какой злой представитель пиндосии .
хоть кто то избавит Россию от этого пафоса, может до кого то дойдёт как это стрёмно смотрится, когда начинают хвастаться английский, с полным отсутствием понимания...
Произношение названия New York как [nu:-jork] - американское. В русский, согласно правилам транслитерации New York пришло именно как [nju:-jo:k], более близкое к британскому произношению.
И зря автор придирается к произношению i. В русском нет различия между кратким [i] и долгим [i:] - при заимствовании из английского эти детали нивелируются.
@tkirby3679 Тим, на самом деле русский английский - это такой же языковой феномен, как и любой другой диалект английского. Прекрасно понимаю, что Вас бесит произношение большинства россиян, но это не потому, что они были двоечниками, а потому что они привыкли так говорить, как те же австралийцы или индусы. Пускай в США говорят "drinkin", "be:er", "Im", в Шотландии - "drenken", "beatta", "Oi em", а в России - "dreenkeen", "better" и "Ai em" - такова жизнь
@BuzzerShytan, причём здесь краткий и долгий [i]? Речь о том, что даже в американском английском звук, обозначаемый i, на деле звучит как [ɨ], а в британском (частично) и новозеландском вообще скатывается до [e]. Проще говоря, лучше сказать "Ам дренкен", чем "Айм дринкин"
Tim, ti molodec, rysskiy y tebia normalniy. Ya ponimau absolutno vse. Mnogo rysskix bydyt zavidivat - no ne obrashai na nix vnimaniya. Rysskiy y tebia normalniy. Tim soglasis, ranshe v SSSR bil dyx i ludi staralis. A seychas oni copiryut West. Dazhe net talantov delat svou TV peredachy. Ludi v Rossii typeut, yxodit intellect v pechky. Narod tam typeet, a stanovitsia kak obichniy high school amerikanec. Ili ya oshibaus? Eto mne tak kazhetsia naxodias v Amerike.
А как англичане произносят УШАНКА и как носят ее - ужОс! Ну и флаг им в руки, это их дело!
И нас не надо учить. Законы русского языка подчиняются совсем другим правилам, нежели правила произношения английских слов.
И смыслы мы этим словам придаем такие, как нам удобно. И это естественный и постоянный процесс развития языка, бороться с этим - все равно что с ветряными мельницами. Иностранные слова входили, входят и будут входить в русскую лексику.
@Tollfromukraine точно они это сделали чтобы показывать насколько это уродливо добавить очень чужие слова в свой язык просто потому что СССР победил бы войну.
Красавчик парень. Меня тоже раздражает такая манера разговора, когда своих слов навалом, пережитки демократизации 90-х. Может хоть американец заставит этих товарищей любить свой родной язык. Дожились блин.
Тюнинг = настройка. В радио и моторе да - немножко больше, немножко меньше и тыды. А вот покраска и прочие фенечки - это... тоже настройка, настройка вещи под себя. Где то чуть изменил в одну сторону (покрасил), где то ручку другую поставил. В комплексе изменения мизерные, так что слово тюнинг тут оправдано.
@marrriseva Прикольно, но в Заводном Апельсине они как раз используются для выражения субкультурности и выпендрёжа. Они звучат как ржач кобылы в симфоническом оркестре, и для этого и были вставлены.
Тим бесспорно прав, слишком много чужеродных иностранных слов появилось в русском языке в последние годы, и многие из них не оправданы. Говорим т "рецепшен", когда есть знакомое "регистратура", "гламур" , когда можно сказать "блеск".
Мы утратили культуру родной речи, мы издеваемся над своим языком, бездумно засоряя его разными "англицизмами", "германизмами". Американец Тим говорит нам о нашем пренебрежении к родному языку. А многие из нас даже не понимают, как это плохо.
@RASMUSpetry хуйню сказал, между блеском и гламуром есть разница значительная. Нет ничего плохого в появлении в русском иностранных слов, плохо, что у нас слишком много идиотов, использующих эти слов ане по назначению
И регистратура и блеск тоже не русские слова, русский язык всегда был "сборной солянкой", Вы "слово о полку Игореве" давно в оргинале читали? Это и есть русский язык. Но там вы уже вряд ли чего поймёте.
Очень много слов упомянуто, по поводу которых действительно ведутся настоящие войны.
Но если Вы действительно хотите умерить накал и значительно сократить число убитых и раненных, то начните с грамматики. Объясните, например, систему времен английского языка. Вам очень многие будут благодарны, поверьте. Вы станете the Tim!!! Космическим Тимом, Божим Тимом, как звание, и это будет очень сильно! А так, Ваши подкасты - это смешно, да, но и только. честно.
@CrazyVombat Ньююю Йёррррк Ты тоже можешь найти на любом русскоязычном атласе... Переведи мне на русский слово "АЙВОН". И можно ли мне в связи с этим слово "John" произносить как "Ёхн"?. Я поражаюсь дебилизму тех, кто слово Москва прозносит как Москоуууууууууу. Покажите мне в слове Москва букву "У".
1) Дорогой полуэтнический американец, скажите пожалйста, что твои земляки имеют в виду произнося слово "АЙВОН"? Ни в одном словаре я не нашёл даже близко подходящего по звучанию слова.
2) Очень желаю, чтобы вы провели мне экскурсию в город СаИНТ- Петербург, так-как в Санкт-Петербурге приходится бывать часто, а вот в саИНТ не были ниразу... Расскажите пожалуйста про город МоскоУ. Что такое Москва знают многие, а вот что это за МоскоУ и где находится ни на одном атласе не найти.
1) Дорогой полуэтнический американец, скажите пожалйста, что твои земляки имеют в виду произнося слово "АЙВОН"? Ни в одном словаре я не нашёл даже близко подходящего по звучанию слова.
2) Очень желаю, чтобы вы провели мне экскурсию в город СаИНТ- Петербург, так-как в Санкт-Петербурге приходится бывать часто, а вот в саИНТ не были ниразу... Расскажите пожалуйста про город МоскоУ. Что такое Москва знают многие, а вот что это за МоскоУ и где находится ни на одном атласе не найти.
@narvaxxixxi города Saint Petersburg и Moscow вы можете найти в любом англоязычном атласе/карте. Moskva и Sankt Peterburg вы как раз не найдете. бред написали, имхо ))) Он не учит говорить по русски, он учит правильно употреблять и произносить американизмы, коли они уж у каждого через слово. Коттедж - реально маленькая, никчемная хрень, а говоря ньююююю йоооорк, ты бы слышал Моооооосквааааааааа. звуки квакающей коровы. пиндос прав )
Не хочу тебя расстраивать, но с городами ты оплошал =)
Руководствуясь твоей логикой "Санкт-Петербург-сити" говорить правильно. Всё из-за того, что есть "город Санкт-Петербург", а есть "субъект Российской Федерации, город федерального значения Санкт-Петербург". И это - две большие разницы :)
В город федерального значения Санкт-Петербург входит (держись за стул) 9 городов и 21 посёлок. У вас такой крутизны, наверное, нет =)
@BesPontoviy То есть, ты можешь жить в самом городе Санкт-Петербург, и тогда смело говорить, что ты живёшь в "Петербург-сити", а можешь жить в посёлке Смолячково, который является "муниципальным образованием в составе Курортного района города федерального значения Санкт-Петербурга", и тогда это совем не "сити". Это жопа. До центра "сити" оттуда миль 45-50 на машине.
Кстати, Москва тоже город федерального значения, и всё вышесказанное применимо и к ней =)
"Nьew York" or "tьuning" is just a British way of saying it. Man, I think Canadians (Toronto) talk funny. Good point about short and long ee/i sounds.
ЧТо-то он с труселями напутал. Если загуглить strings то получится вовсе не то, что он показалб а то, что он показывает зовётся bikini. Ну и далее по тексту миллион подобных ляпов. И фонетика у него говно русская. Я лучше учу говорить
Люди, не поддавайтесь на провокацию! Вы разве не поняли в чем проблема? Америкосы начали говорить по английски повторяя слова так, как произносим МЫ, поэтому их язык подвергается коверканью, мутации и как следствие отмиранию. Разве не этого добавился Советский Союз и мы с вами. В их алфавите- 26 букавак, а в нашем- 33 буквы. они просто не могут говорить правильно! Вся сила в правде бро.
Тим молодец очень толково все объясняет. И главное указывает на то что не стоит делать бардак хотяб в языке ни русском ни английском. Бардака и так хватает. А то что у нас безграмотные: шоумэны, имхололы, и им подобные абалдуи засрали абсолютно весь эфир и телевиденья, и радио, и особенно инет. Народ будьте хоть малеха грамотными.
Хотя непонятно: с одной стороны он предлагает не использовать "английские" слова, с другой - обсирает русское уже, устоявшееся произношение города Нью-Йорк. (и в конце ролика опять себе противоречит, показывая как в английской речи смешно смотрится русское слово "Россия" вместо "Russia")
что касается передачи "х" через "kh"..
мне сложно понять, почему это сказал "идиотский американец".. да и вообще какое любой среднестатистический американец имеет отношение к правилам транслитерации, но "раз уж пошла такая пьянка", то попросите любого американца (да любого носителя английского языка) прочитать - скажем - имя Захар в транслитерации "Zahar" и посмотрите на его мучения и на то, что получится в результате. да и Захар обидится.
L00KKA 2 hours ago
дело в том, что никто в России не говорит на английском отдельными словами. мы говорим по-русски, но с заимствованиями. причем, иногда слова похожи на английские, но заимствованы из других языков. вот почему мы произносим русские звуки в куче слов. иногда мы заимствуем целые фразы, которые через годы получают новый, русский, смысл, сохраняя сходство с оригиналом в звучании. но только сходство.
по-русски "позор" — "a shame", по-чешски — "attention!"
Sulnedinfind 8 hours ago
да и еще, я не в коем случае не хочу сказать что русские говорят по английский с британским акцентом хаха но есть просто как бы такая тенденция произносить на британский лад.
Pedopoke 9 hours ago
за 10 лет можно было бы избавиться от жуткого акцента,
garanzhin 12 hours ago
со словом Нью-Йорк всё понятно, такие люди вам также скажут : чего? вместо чево? т.е они произносят слова как привыкли их писать - это всё фонотически неграмотные люди.
slavactsgmailru 14 hours ago
Comment removed
Pedopoke 1 day ago
@GriseusFurry тебе чего в лом было посмотреть в словарь?
Если это сделано не машиной а человеком то это будет handmade. Но это самое handmade ближе к нашему ручной сборки. Отсюда и ассоциации у них с мебелью, автомобилями и прочим. А когда говорят про кухню то правильней сказать будет homemade что означает как бы домашней выпечки или домашнего приготовления, в общем приготовленый дома. Поэтому о еде лучше говорить homemade.
Pedopoke 1 day ago
@Pedopoke Хоть Тим мне уже и ответил про шоколад, я повторю вопрос с пояснениями для ясности головоломки. Я готовлю шоколад дома(какао-тёртое, какао-масло, сахар) хотя иногда и использую заводской. После я заливаю его в формочки собственного изготовления(тоже часть приготовления еды по сути). И после извлечения из формы его иногда надо "доработать напильником". И какой после всего этого ярлык должен стоять на конечном изделие? И как сказали ниже, handmade - это самоделка, а не сборка
GriseusFurry 28 minutes ago
Comment removed
Pedopoke 1 day ago
А ты кстати по-пиндосски тоже говоришь не натурально )))... ты не америкос!
tetraclit 1 day ago
@tetraclit ты идиот. Он то как раз говорит натурально, с чисто американским акцентом.
Pedopoke 1 day ago
Комеди клаб - говно вонючее... а по-пиндосски и с пиндосским акцентом они просто прикалываются, как и ты здесь.
tetraclit 1 day ago
Английский язык с английским кстати акцентом и с примесью русских слов был в фильме Заводной Апельсин
SergeyKataev 1 day ago
@SergeyKataev И выполнял роль фени.
icurso 1 day ago
В русском языке есть буква "ю", поэтому мы и говорим Нью-Йорк, тюнинг и т.п.
St0nesCrusher 1 day ago 5
Есть вопрос про hand made. Я готовлю шоколад(а иногда беру готовый), заливаю его в самодельные формочки. При этом после извлечения шоколада из формы его иногда требуется ещё обработать инструментами(прямо как доски). Так как правильней будет называть мой конечный результат: hand made или home made? И будут ли какая-то разница если я приготовил шоколад самостоятельно или купил его в магазине?
GriseusFurry 1 day ago in playlist Uploaded videos
@GriseusFurry английский язык - страное говно и поэтому шоколад да и исключение, шоколад = хенд мейд.
tkirby3679 1 day ago
@tkirby3679 спасибо, а то я боялся, что не правильно описывал свой шоколад для англоязычных друзей) Спасибо за столь полезные ролики, а то действительно взяли моду пихать "модные" словечки куда ни попадя... Чего только служба Клининга стоит, или прочие "гордые" словечки для обозначения сотрудников супермаркетов(хотя меня в школе учили что market - это рынок, базар, а не магазины с понтами)
GriseusFurry 1 day ago
@tkirby3679 Да, Тим, послностью с тобой согласен. Меня например еще бесит слово Sale которое пишут на всех типа "крутых" магазинах и произносят это как сале%) Что касается New York, то поскольку в России издавна учили и учат бритианскому варианту английского языка то отсюда характерное произношение. Вы произносите допустим stupid как stoopid а англичане говорят stewpid, то же самое и с Нью Йорком. (Учу английский уже довольно долго, люблю этот язык) Хаха есть еще так называемые таунхаусы:D
Pedopoke 1 day ago
@GriseusFurry Скажите хенд майд говоря о чем-то вы держите или пользуете. Стол, стул. Когда это еда, это всегда хом майд. Если это собранный, это "костум майд" (custom made) как машины или компютер.
nexusparanoia 1 hour ago
@nexusparanoia Собственно вопрос касался исключительно шоколада, ибо он в какой-то степени относится и к еде(а в моём случае я его иногда готовлю из ингридиентов) и к материальному объекту, который можно подержать в руках или использовать в качестве сырья для создания скульптуры (чем я собственно и занимаюсь)
GriseusFurry 47 minutes ago
Суки французы, наше "Быстро!" спернули и рады до смерти: bistro, панимаш, у них. И почему автора так колебает, как я называю евонное Большое Яблоко?! Почему меня не колебает, как он произносит имя столицы Родины моей?! И какого рожна автор не учит свою жену щи варить? Ах, он - лингвист? Тогда замечу, миль пардон, что учить русский язык по программе "Камеди клаб" - это можно и не такой потешный клип сварганить. Можно и в Кащенке хороший фильм снять. Полнометражный. Spielberg слюной изойдет.
gjktdjxrf 1 day ago
Предъявлять за произношение тоже глупо. Произносят как фонетически удобно. Ты бы ещё бы поучил как правильно произносить английское слово "мультимедиа" на правильный американский манер. Язык сломаешь. Плюс истинное значение слов не всегда 100% совпадает точно с заимствованным. На этом держится вся мировая этимология. Но всё равно забавно. продолжай.
neolos23 1 day ago
Прям американский Михаил Задорнов. русский язык по этому и живой, потому что может впитывать в себя как губка и перемалывать многие инородные слова и выражения. лет 200 назад всякие славянофилы так же плевались тотальному увлечению французским, а что мы имеем сейчас. Все говорят повально: сортиры, гардеробы. одеколоны и не задумываются о их происхождении.
neolos23 1 day ago
В России еще в 17-18 веках часто знать заимствовал слова из других языков, либо же просто разговаривала на них большую часть времени. В связи с чем можно считать, что это заимствование слов из других языков сейчас уже фактически культурная особенность людей в нашей стране.
summ3r77 1 day ago
So awesome! Love you!!!
juliabaeva 2 days ago
Респект и уважуха чуваку.
comradebuhrer 2 days ago
@comradebuhrer 10 минут просмотра про иностранные слова в русской речи, и на тебе: "РЕСПЕКТ и уважуха". Нет слов.
Meontro 2 days ago
you just can't help applying russian pronounciation to english words. you can't pronounce "борщ" properly in the middle of the sentence in english, can you?
Vaselineum 2 days ago
мудак, научись по-русски говорить, а потом войну объявляй
SashaFirs 2 days ago
@SashaFirs портфель собрал? а то завтра в школу с утра.
Vaselineum 2 days ago
Случайно попала на ваше видео, полностью солидарна с вами. Действительно некоторые выражения бездумно употребляются. Русский язык красив и Английский красив, не стоит их так часто смешивать!
Stella77771 2 days ago
А слово, попадая в другой язык, претерпевает естественные изменения -произношение (в зависимости от особенностей языка. А давайте теперь французское "кабаре" произносить с грассирующим ррр? А уж об изменении значений и говорить не приходится - на какую благодатную почву попало слово, в той области и будет применяться.
Язык - живая субстанция, постоянно меняющаяся, а уж тем более в век глобализации. Это надо принимать.
asyapetiot 2 days ago
И если совсем вдаваться в детали, то слова ХЛЕБ, КОЛБАСА, СОБАКА тоже не русского происхождения. Так, что товарищ шооол бы ты отсюда со своими дурацкими выводами. Одно дело дебилы, которые употребляют все новомодные слова, не задумываясь, другое - говорить прижившиеся слова и выражения.
HelloeenArts 2 days ago
Видео откровенный отстой. Приди в бизнес-центр и спроси: "Где у вас регистратура?"
Тюнинг, ну, и? А есть слова у них тюнинговать? Протютинговать? Растюнинговать? И я сейчас могу кучу придумать, потому что я говорю по-русски. Москоу-сити. Хорошо. Давайте дружно теперь называть деловой центр в Москве... сити оф москоу. И если уж на то пошло... Москва отдельный регион, а Москоу-сити можно выделить как мини-город в городе.
HelloeenArts 2 days ago
Безмерно удивляют люди, которые кричат о засилье английских слов. Але! Покажите мне хоть один язык без заимстований? Да сам английский - это одно сплошное заимствование. Своих слов раз два и обчелся. А русский? Тоже сплошняком тюркские, латинские. Товарищи, вы о чем вообще? Почему англйиский стал языком мира? Потому что у него есть главная черта - лаконичность. То, что можно выразить в английском одним словом, в русском в лучшем случае двумя тремя, а в худшем - парой-тройкой предложений.
asyapetiot 2 days ago
Тим, почему ты ненавидишь англ. язык? Как можно вообще не любить свой родной язык? Я английский обожаю.
shebotnov 2 days ago
Не согласен для заимствования. В немецком языка дофига аглоязычных слов и особенно много английских терминов, особенно в АйТи. Перевода точно на немецкий либо нету, либо звучит по-идиотски.
shebotnov 2 days ago
Многие слова, приходящие в язык из другого языка, меняют своё значение. Это нормальный процесс, и в английском таких слов полно. Например слово chandelier, которым в английском обозначается люстра, пришло в этот язык из французского. Хотя во французском это никакая не люстра, а обыкновенный подсвечник. Также и в русском, тюнинг - усовершенствования для автомобиля, бизнес-ланч - комплексный обед (никакой не деловой обед) и т.д. И наплевать что в английском эти слова обозначают другое.
EarlCadogan 2 days ago
То что слова были заимствованы из другого языка вовсе не означает, ЧТО СМЫСЛ его должен быть идентичен смыслу в том языке. И уж тем более это не означает, что смысл и оттенки слова должны меняться синхронно в двух языках.
rafiki4444 2 days ago
Красавец!)))
Frogjs1 2 days ago
на самом деле, Тим молодец. некоторые особо развитые увидели тут "наезд тупого пиндоса на умных русских", но на самом деле передача очень познавательная и полезная. ну, для тех, кто предметом интересуется хоть немного, а не просто использует "заграничные" слова, потому что это модно и круто.
к слову говоря, хотите понять, почему люди в других странах ведут себя так, а не иначе - изучайте их культуру, хотя бы таким образом.
QwertyNoir 2 days ago
Спасибо за эти выпуски. Автор прав и я его поддерживаю!
Diomymio 2 days ago
Christ Almighty! I have registered here for one reason only and it is to tell you how appalling you are in your pretense! Have you no decency, have you no shame? To tell others what makes you angry and to do it in such a way, smug and superficially superior. Next time you have a bright idea of posting a video of yourself, take a moment, reconsider. Not only will you succeed in making yourself look bad, but your own country just as much. I weep for you, little man. Go back to where you came from
Yvesully 2 days ago
Было бы круто увидеть твой отдельный канал на youtube. Хорошо, оформить, добавить всяких фич (упс, иностранное слово) и успех гарантирован! Мне понравилось)
russianvoodoo 2 days ago
@russianvoodoo странный ты, это и есть его канал..
girarjuga 1 day ago
@girarjuga я имел ввиду видео-формат с нормальным оформлением и дизайном.
russianvoodoo 1 day ago
он не знает, что ли, что слово "пидарас" - грубое в русском языке или он гомофоб такой?
nebonizko 2 days ago
Тот же "тюнинг" - это не случай неудачного употребления английского слова, это заимствование с другим значением, которое относится к целой группе так называемых "ложных друзей переводчика". Но в общем и целом использование слов типа "пюрчайз ордэр" и "кофе-брейк" на работе меня очень раздражало. Однако, не думаю, что в Comedy Club английский пользуют с претензией на его высокий уровень. Тот же Мартиросян каждый раз подчеркнуто коряво на нем говорит - на потеху публике.
alireya 2 days ago
LOL. Тим бы ознакомился с японским языком - с ихними derishasu furatto chessuto любой бы охуел.
Mkungaa 2 days ago 8
Чувак не понимает, что когда слова переходят в русский, они не обязательно должны произноситься так же, как в оригинале.
hermanlyakhovich 2 days ago
Согласна с Тимом. Это так тупо, когда говорят по-русски и используют английские слова. Меня еще прямо выбешивает слово "креативно". "Сделайте мне креативный баннер... блаблабла". Но по поводу Нью Йорка - именно по-русски будет правильно произносить так, как мы. Американцы тоже не говорят Moskva, говорят Moscow. Также и с Санк-Петербургом. Но конечно, тупо говорить по английски и произносить Нью Йорк по-русски. ))
flakatie 2 days ago
клёво чел говорит) очень интересно
braggamaffin 2 days ago
Расскажите ему про тезка. ;)
pda4yt 3 days ago
ахаххх)) круто!
Leonprisoner 3 days ago
Timmy, ur so cool! keep goin, ur doin great job enlightenin my ppl ;))
greets, of cuz, from nyCITY lol
natval2253 3 days ago
Comment removed
natval2253 3 days ago
та лано...Ну как по-русски скажешь-фейсом об тейбл....;-) ? Мордой об стол-разве это звучит? Не суть ,что мы заимствуем слова из других языков и приспосабливаем их к нашему произношению.Суть-что нужно адекватно к этому относиться ,с определенным чувством юмора...И главное-думать,ЧТО и КАК говорить ,русскими или иноземно-дадптированными словами...
Geliny 3 days ago
Ну, где-то с Тимом я согласен... Но по поводу произношения Нью Йорка и пр.. ну, это традиция... а что его - новый Йорк называть? Американцы же на говорят "Moskva" они говорят "Moscow" больше всего меня недавно покоробило, когда на ,"Радио Маяк", кстати, несколько разных ведущих сказали "Нью Арк" (имея в виду Нью Йорк).
satstranger 3 days ago
@satstranger вообще-то есть такой город "Нью Арк"
flakatie 2 days ago
@flakatie но говорили явно про Нью-Йорк!
satstranger 2 days ago
а он дело говорит, я сам из европы и мне тоже реальна бесит когда россияни говорят токим оброзом, и часта даже не знают значение того или иного словаю, русский язык велик и красив, не надо подражать амерекосам
aviatorchik666 3 days ago
@aviatorchik666 ну, тогда следует подучить русский :)
satstranger 2 days ago
Tim, get some peace of mind, dear :) To even start commenting something on linguistic development of language as a social phenomenon you absolutely MUST read something about it first! :) And brush up on your Russian. It's comprehensible, but, as far as I know, the Russian cases and perfective/imperfective aspects of verbs are studied during the second year at the university... and thus, aren't too advanced subjects for someone as linguistically inclined as you (want to?) seem. :))))
remniakova 3 days ago
@remniakova I'm so mean! :))) buahahahahaha....
remniakova 3 days ago
Molodetz!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ygal20 3 days ago
Тим, объясни, пожалуйста, почему пишут "Time to buy a Ferrari", "Get a toyota". Все слоганы с сайтов этих брендов. Я понимаю почему идет the перед the Simpsons (так как речь идет об определенных симпсонах, о конкретной семье), но почему ставят этот артикль перед именем собственным?
vsetakinet 3 days ago
@vsetakinet мне кажется, это потому что ты не самого Феррари покупаешь и не сам завод, а одну из машин.
LanguagepodNet 3 days ago
@vsetakinet "a Ferarri" - это какая то абстрактная машина марки Ферарри. а "the Simpsons" - это конкретная семья
ReggaeVibesRu 3 days ago
конечно он прав!засрали родной язык,и при этом думаем что это выглядет круто....живу в испании очень долго,приходится общаться с разными национальностями,и никто так больше не делает!никто не вставляет английский или ещё какой язык в свою речь!одно правда - каждая нация произносит по своему слова из чужого языка!не только мы!испанцы например,говорят - "онда" вместо "хонда" потому что у них "h" не произностится и т.д.и никто не старается произнести английское слово строго по правилам!
autumnus2011 3 days ago
Слова почти всегда заимствуются с некоторым искажением смысла, в любой язык.Если заимствование старое, или использует историческую систему транскрипции, то слово может сильно отличаться от оригинала фонетически.
Vilyus 3 days ago
Попробую предположить. Американцы, а настаивают на Khrushchev, а не Hrushov, потому что английский звук [h] совершенно не совпадает с русским [х]. Последний будет несколько хрипящим, твердым, тогда как в английском этот звук произносится на выдохе, легко. Здесь американцы хотели просто быть более точными, я полагаю. Получилось нагромождение букв, но звуковой ряд ближе, хоть в итоге все равно произносится совершенно по-иностранному. Примерно та же история с написанием shch и русским звуком [щ].
luckyblack83 3 days ago
Мальчик, хорош бубнить. Ты сам говоришь на неправильном английском, на американском диалекте английского языка. Ты не являешься коренным носителем. Английский язык - международный. Имеет много диалектов. В самом Лондоне десяток разных диалектов и сами англичане друг друга порой не понимают. Не зря известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием», так что ты иди ещё повоюй с креолами, вы же, америкосы, без войны не можете.У нас русский диалект и не фиг трындеть
GRIBOK1 3 days ago
Ну они и тупые.сам по русски с трудом лепечет и взялся за анализ языка, заимствованные из английского языка слова уже приобретают свою формулу,индивидуальную и естественно становятся русскими и славу богу русские их понимают и произносят на свой лад,какой злой представитель пиндосии .
vasiliy1957 3 days ago
Poteshno)
ZomboTroll 3 days ago
THE GAY hahahahhaahahahaahhahahhahhaahhaahha
vFCZv 3 days ago
Очень интересно + забавно. Спасибо.
iamfakemailbaby 3 days ago
хоть кто то избавит Россию от этого пафоса, может до кого то дойдёт как это стрёмно смотрится, когда начинают хвастаться английский, с полным отсутствием понимания...
MrAlexcrows 3 days ago
Пожалуй это первый америконец, с которым я полностью согласен!
macho150880 4 days ago
Произношение названия New York как [nu:-jork] - американское. В русский, согласно правилам транслитерации New York пришло именно как [nju:-jo:k], более близкое к британскому произношению.
И зря автор придирается к произношению i. В русском нет различия между кратким [i] и долгим [i:] - при заимствовании из английского эти детали нивелируются.
BuzzerShytan 4 days ago 13
@BuzzerShytan спроси у любого англичанина как они писали бы слово "new" по фонетически, ни одного из них писал бы "nyoo"
tkirby3679 4 days ago
@tkirby3679 Тим, на самом деле русский английский - это такой же языковой феномен, как и любой другой диалект английского. Прекрасно понимаю, что Вас бесит произношение большинства россиян, но это не потому, что они были двоечниками, а потому что они привыкли так говорить, как те же австралийцы или индусы. Пускай в США говорят "drinkin", "be:er", "Im", в Шотландии - "drenken", "beatta", "Oi em", а в России - "dreenkeen", "better" и "Ai em" - такова жизнь
clapyourhandsgal 1 day ago
@tkirby3679
А почему РАША? и МОСКОУ?
holopyt 1 day ago
Comment removed
clapyourhandsgal 1 day ago
This has been flagged as spam show
@BuzzerShytan, причём здесь краткий и долгий [i]? Речь о том, что даже в американском английском звук, обозначаемый i, на деле звучит как [ɨ], а в британском (частично) и новозеландском вообще скатывается до [e]. Проще говоря, лучше сказать "Ам дренкен", чем "Айм дринкин"
clapyourhandsgal 1 day ago
Tim, ti molodec, rysskiy y tebia normalniy. Ya ponimau absolutno vse. Mnogo rysskix bydyt zavidivat - no ne obrashai na nix vnimaniya. Rysskiy y tebia normalniy. Tim soglasis, ranshe v SSSR bil dyx i ludi staralis. A seychas oni copiryut West. Dazhe net talantov delat svou TV peredachy. Ludi v Rossii typeut, yxodit intellect v pechky. Narod tam typeet, a stanovitsia kak obichniy high school amerikanec. Ili ya oshibaus? Eto mne tak kazhetsia naxodias v Amerike.
krasav4ik82 4 days ago
разве произношение New York как "Нью Йорк" не происходит от британского английского?
AleKcaHgp 4 days ago
Спасибо, посмотрел с интересом.
4igirin 4 days ago
класс!
fetis26 4 days ago
Америкос! Да ты хорош!)
ASDXSW6 4 days ago
Ролик интересный, но камера свела меня с ума.
Permutationare 4 days ago
В чем-то он прав. Но это он, видимо, еще не слышал, когда, например, программу "The Bat!" называют "тхе нетопырь!" и ICQ аськой...
yvtdtesesz 4 days ago
А как англичане произносят УШАНКА и как носят ее - ужОс! Ну и флаг им в руки, это их дело!
И нас не надо учить. Законы русского языка подчиняются совсем другим правилам, нежели правила произношения английских слов.
И смыслы мы этим словам придаем такие, как нам удобно. И это естественный и постоянный процесс развития языка, бороться с этим - все равно что с ветряными мельницами. Иностранные слова входили, входят и будут входить в русскую лексику.
Аминь. )))
LindaMc2de 4 days ago
А ведь в Заводном апельсине (Clockwork orange) как раз и используются русские слова вместе с английскими). Бар "Moloko" например!
Tollfromukraine 4 days ago 4
@Tollfromukraine точно они это сделали чтобы показывать насколько это уродливо добавить очень чужие слова в свой язык просто потому что СССР победил бы войну.
tkirby3679 4 days ago 5
@tkirby3679 какую чушь вы написали, страшно подумать.
mukizzu 4 days ago
Comment removed
Tollfromukraine 3 days ago
This has been flagged as spam show
@tkirby3679 Таки мы живём в мире "Заводного апельсина", только наоборот).
Tollfromukraine 3 days ago
@Tollfromukraine Даже к "Заводному апельсину" не надо обращаться, когда есть прекрасная Зоя Вексельштейн )
AlexPylov 2 days ago
Красавчик парень. Меня тоже раздражает такая манера разговора, когда своих слов навалом, пережитки демократизации 90-х. Может хоть американец заставит этих товарищей любить свой родной язык. Дожились блин.
sidismotri 4 days ago
Ну-ка скажи - Цапля.
ledolayser 4 days ago
Тюнинг = настройка. В радио и моторе да - немножко больше, немножко меньше и тыды. А вот покраска и прочие фенечки - это... тоже настройка, настройка вещи под себя. Где то чуть изменил в одну сторону (покрасил), где то ручку другую поставил. В комплексе изменения мизерные, так что слово тюнинг тут оправдано.
easyelectronics 4 days ago
Но всё равно, большое спасибо.
OlegTar 5 days ago
Спасибо за ролик. Интересно было бы услышать произношение англичанина, а не американца.
OlegTar 5 days ago
Эх, интересно, читал ли этот американец "Заводной апельсин" Берджеса? Вполне так прикольно смотрятся русские слова в английской речи...
marrriseva 5 days ago
@marrriseva Вы молодец, что вспомнили о "Заводном Апельсине". Хотя по-моему это произведение целиком подтверждает слова Тима.
SuperProsha 5 days ago
@marrriseva Прикольно, но в Заводном Апельсине они как раз используются для выражения субкультурности и выпендрёжа. Они звучат как ржач кобылы в симфоническом оркестре, и для этого и были вставлены.
MrKeotan 4 days ago
вапшэ ок, я даже посмеялся
KOLYA999JOPA 5 days ago
Тим, спасибо вам за ролик!
buharskiemir 5 days ago
супер
mistahat 5 days ago
Тим бесспорно прав, слишком много чужеродных иностранных слов появилось в русском языке в последние годы, и многие из них не оправданы. Говорим т "рецепшен", когда есть знакомое "регистратура", "гламур" , когда можно сказать "блеск".
Мы утратили культуру родной речи, мы издеваемся над своим языком, бездумно засоряя его разными "англицизмами", "германизмами". Американец Тим говорит нам о нашем пренебрежении к родному языку. А многие из нас даже не понимают, как это плохо.
RASMUSpetry 5 days ago 40
@RASMUSpetry хуйню сказал, между блеском и гламуром есть разница значительная. Нет ничего плохого в появлении в русском иностранных слов, плохо, что у нас слишком много идиотов, использующих эти слов ане по назначению
TheKillobok 5 days ago
И регистратура и блеск тоже не русские слова, русский язык всегда был "сборной солянкой", Вы "слово о полку Игореве" давно в оргинале читали? Это и есть русский язык. Но там вы уже вряд ли чего поймёте.
GRIBOK1 3 days ago
@RASMUSpetry Ага. Давайте уберем все английские слова из области АйТи, как-то "роутер" "интернет" "свитч" "хаб" и еще 100500 слов.
shebotnov 2 days ago
Тим, все верно сказал, без сомнений.
Очень много слов упомянуто, по поводу которых действительно ведутся настоящие войны.
Но если Вы действительно хотите умерить накал и значительно сократить число убитых и раненных, то начните с грамматики. Объясните, например, систему времен английского языка. Вам очень многие будут благодарны, поверьте. Вы станете the Tim!!! Космическим Тимом, Божим Тимом, как звание, и это будет очень сильно! А так, Ваши подкасты - это смешно, да, но и только. честно.
KingFisheR00011 5 days ago
@CrazyVombat Ньююю Йёррррк Ты тоже можешь найти на любом русскоязычном атласе... Переведи мне на русский слово "АЙВОН". И можно ли мне в связи с этим слово "John" произносить как "Ёхн"?. Я поражаюсь дебилизму тех, кто слово Москва прозносит как Москоуууууууууу. Покажите мне в слове Москва букву "У".
narvaxxixxi 6 days ago
Парень прикольный, отлично посмеялась)) И хватит, действительно... В русском достаточно слов.
willowsdream1 6 days ago
06:45 - "касмический, бОООжий пидорас" - чуть со стула не упал - так смеялся.
Brodovych 6 days ago 29
@Brodovych аналогично
shebotnov 2 days ago
Это он видать еще знает, что тупые русские их flood произносят "флуд", гыгыгы
Excentner 6 days ago
Молодец. толково все ))))))
CrazyVombat 6 days ago
Чувак, ты забыл, что английский существует не только в Америке и что не все носители языка говорят Нуууу Йорк и туунинг!!!!!!!
13viktosha 6 days ago
@13viktosha молодец, оправдал свое невежество, продолжай говорить неправильно
snipershniper 6 days ago
This has been flagged as spam show
1) Дорогой полуэтнический американец, скажите пожалйста, что твои земляки имеют в виду произнося слово "АЙВОН"? Ни в одном словаре я не нашёл даже близко подходящего по звучанию слова.
2) Очень желаю, чтобы вы провели мне экскурсию в город СаИНТ- Петербург, так-как в Санкт-Петербурге приходится бывать часто, а вот в саИНТ не были ниразу... Расскажите пожалуйста про город МоскоУ. Что такое Москва знают многие, а вот что это за МоскоУ и где находится ни на одном атласе не найти.
Спасибо.
narvaxxixxi 6 days ago
не убедил
учи соплеменников.
ilmihailov 6 days ago
чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
AnyOne795 6 days ago
Молодец! Спасибо!
Savovich 6 days ago
tuning = настройка, действительно слово-паразит
TTok33 6 days ago
как-то приятнее звучит Ньююю Йоооорк Ситиииии )))
приелось уже уху, наверное))
MrLightNews 1 week ago in playlist Liked videos
Bullshit!
Suck, buddy!
MrErbauer 1 week ago
Это замечательно! Мне очень понравилось :)
hedgehogular 1 week ago
Палец вверх если пялились на девку с короткой юбкой :)
shljapa13 1 week ago
Кстати, я так понимаю, любишь Samael?))
Oskulum 1 week ago
Болдею от автора :D
Oskulum 1 week ago
блондинка на заднем фоне огонь по-моему
dimageniy 1 week ago
А по поводу того, что мы заимствуем иностранные слова и "убиваем" русские аналоги, ты прав.
asdbanz 1 week ago
Пидарас очень неприличное слово.
Гомосек и гей более мягкие слова.
asdbanz 1 week ago
@asdbanz Гомосек - звучит даже ласково...
equinoxmoscow 1 week ago
Москва-Сити это район в Москве.
asdbanz 1 week ago
1) Дорогой полуэтнический американец, скажите пожалйста, что твои земляки имеют в виду произнося слово "АЙВОН"? Ни в одном словаре я не нашёл даже близко подходящего по звучанию слова.
2) Очень желаю, чтобы вы провели мне экскурсию в город СаИНТ- Петербург, так-как в Санкт-Петербурге приходится бывать часто, а вот в саИНТ не были ниразу... Расскажите пожалуйста про город МоскоУ. Что такое Москва знают многие, а вот что это за МоскоУ и где находится ни на одном атласе не найти.
Спасибо.
narvaxxixxi 1 week ago
@narvaxxixxi города Saint Petersburg и Moscow вы можете найти в любом англоязычном атласе/карте. Moskva и Sankt Peterburg вы как раз не найдете. бред написали, имхо ))) Он не учит говорить по русски, он учит правильно употреблять и произносить американизмы, коли они уж у каждого через слово. Коттедж - реально маленькая, никчемная хрень, а говоря ньююююю йоооорк, ты бы слышал Моооооосквааааааааа. звуки квакающей коровы. пиндос прав )
CrazyVombat 6 days ago
Не хочу тебя расстраивать, но с городами ты оплошал =)
Руководствуясь твоей логикой "Санкт-Петербург-сити" говорить правильно. Всё из-за того, что есть "город Санкт-Петербург", а есть "субъект Российской Федерации, город федерального значения Санкт-Петербург". И это - две большие разницы :)
В город федерального значения Санкт-Петербург входит (держись за стул) 9 городов и 21 посёлок. У вас такой крутизны, наверное, нет =)
BesPontoviy 1 week ago in playlist Uploaded videos
@BesPontoviy То есть, ты можешь жить в самом городе Санкт-Петербург, и тогда смело говорить, что ты живёшь в "Петербург-сити", а можешь жить в посёлке Смолячково, который является "муниципальным образованием в составе Курортного района города федерального значения Санкт-Петербурга", и тогда это совем не "сити". Это жопа. До центра "сити" оттуда миль 45-50 на машине.
Кстати, Москва тоже город федерального значения, и всё вышесказанное применимо и к ней =)
Не ждал такого подвоха? ;)
BesPontoviy 1 week ago in playlist Uploaded videos
Прикольное видео, про Камеди клаб - ну прям в точку. Х)))
DashaAndreevna 1 week ago
You watch Comedy Club too much. Try Канал Культура. Their English is much better.
Amadead 1 week ago
доставил. шикарно.
GRMZK 1 week ago
Вообще-то автор слегка мудак местами. Например: en wikipedia org/wiki/Car_tuning
ceeam 1 week ago
"Nьew York" or "tьuning" is just a British way of saying it. Man, I think Canadians (Toronto) talk funny. Good point about short and long ee/i sounds.
dima1978 1 week ago
So-o-o-o TRUE!!! Respect the language - regardless if it's English or Russian.
vad77 1 week ago 2
Бедный Американец живет среди тупых и пафосных Москвичей, не повезло ему.
RaZLeN39 1 week ago 47
@RaZLeN39 москвич пишется с маленькой буквы
nospheratym 1 week ago
ЧТо-то он с труселями напутал. Если загуглить strings то получится вовсе не то, что он показалб а то, что он показывает зовётся bikini. Ну и далее по тексту миллион подобных ляпов. И фонетика у него говно русская. Я лучше учу говорить
strannayaanna 1 week ago 2
@strannayaanna Не strings тоже употребляется в этом смысле. Да и если погуглить нормально, тоже найдется. (попробуй картинки)
kburtsev 1 week ago
Хи из Гей, проще сказать
cobalt21121 1 week ago
Огромное спасибо!!!!!!! :))))) Чувствую себя теперь ... сильно идиоткой :))) и резко прекращаю употребление англицизмов в речи! ^^
LottyLittle 1 week ago
Блять, нету на тебя Задорнова!
Он бы тебе рассказал...
Embracive777 1 week ago
Люди, не поддавайтесь на провокацию! Вы разве не поняли в чем проблема? Америкосы начали говорить по английски повторяя слова так, как произносим МЫ, поэтому их язык подвергается коверканью, мутации и как следствие отмиранию. Разве не этого добавился Советский Союз и мы с вами. В их алфавите- 26 букавак, а в нашем- 33 буквы. они просто не могут говорить правильно! Вся сила в правде бро.
komvolodymyr 1 week ago
"Божий Пидорас!" - это сильно!!!
dmitrievsergey 1 week ago
Тим молодец очень толково все объясняет. И главное указывает на то что не стоит делать бардак хотяб в языке ни русском ни английском. Бардака и так хватает. А то что у нас безграмотные: шоумэны, имхололы, и им подобные абалдуи засрали абсолютно весь эфир и телевиденья, и радио, и особенно инет. Народ будьте хоть малеха грамотными.
3ymmep 1 week ago
Класс, I like it :)
InlineCODER 1 week ago
Тим из риал ман! Молодчага!
Xettrix 1 week ago
Почти всё верно.
Хотя непонятно: с одной стороны он предлагает не использовать "английские" слова, с другой - обсирает русское уже, устоявшееся произношение города Нью-Йорк. (и в конце ролика опять себе противоречит, показывая как в английской речи смешно смотрится русское слово "Россия" вместо "Russia")
Kroning666 1 week ago 2
америкос сука прав, столько говна у них взяли,да всегда с запада слизывали не от большого ума свое не могли придумать.
Andvenstum 1 week ago