@shadowhunting there are many translations for this song... the canadians thinks that it's their song, the frenchies think the same... kinda funny that it was sung at both trenches during the war...
вообще то это мировая(чешская прежде всего конечно,да упокоится в мире яромир вейвода) а не немецкя мелодия,все солдаты возвращавшиеся со Второй Мировой пели ее на разных языках.даже был русский вариант(песня демобелизованных)
In the USA, at least the Midwest, where I grew up, this is called the Beer Barrel Polka. It is a happy song about having a good time. In German, it seems to be an optimistic song about some guy who is going to propose to Rosamunde.. The original Czech version does not sound from the title that it was that happy.
Rosamunde ist der deutschsprachige Titel eines Stimmungsliedes, das auf der 1927 von Jaromír Vejvoda komponierten tschechischen Polkamelodie Modřanska Polka basiert.. Modřanska Polka („Polka von Modřany“) war ursprünglich ein von Jaromir Vejvoda 1927 komponiertes Instrumentalstück. Vasek Vaclav Zeman schrieb erst 1932 einen tschechischen Text dazu, wodurch es in Škoda lásky („Schade um die Liebe“) umbenannt und mit einem Stimmumfang von C4 bis F5 versehen wurde.
@Sylanna1988 No, this is german version of czech song Škoda lásky... Before World Wars created this Mr. Vejvoda and during World War 2 it started expand to athers countries ;)
This known as the "Beer Barrel Polka."
samwst56 2 days ago
cehslovaks not existed as a nation,when this song has been played and sang in germani.slovaks are the tots.
vibuksi07 2 weeks ago
¿quien es el interprete de este tema? , lo necesitooo!!!
EMMAOSO2011 2 months ago
It's not german song...
djmvmilano 3 months ago
@djmvmilano Its German Folk/Military Music.
shadowhunting 3 weeks ago
@shadowhunting originally it's czechoslovak song... but it's well-known around the world...
djmvmilano 3 weeks ago
@djmvmilano Ah ok, but this Song in the video is with German Lyrics and very old.
shadowhunting 3 weeks ago
@shadowhunting there are many translations for this song... the canadians thinks that it's their song, the frenchies think the same... kinda funny that it was sung at both trenches during the war...
djmvmilano 3 weeks ago
sehr gut! :)
123thefarmer 3 months ago
cual es el nombre de la versión que se interpreta en Nuevo León México?
acidizzygrunge04 3 months ago
fantastisch !!!! danke:))
WasIstDasSagMirBitte 4 months ago
вообще то это мировая(чешская прежде всего конечно,да упокоится в мире яромир вейвода) а не немецкя мелодия,все солдаты возвращавшиеся со Второй Мировой пели ее на разных языках.даже был русский вариант(песня демобелизованных)
genavanovih 4 months ago
chupate una pija gay
PutifinosArgentina 5 months ago
@PutifinosArgentina ???
roxmartin97 5 months ago
Where can i finding the lyric of the song?
Arianovich 6 months ago
@Arianovich Wo kann ich der Liedtext finden?
Arianovich 6 months ago
@Arianovich Donde puedo encontrar la letra de esa cancion?
Arianovich 6 months ago
@Arianovich en aleman o español.
roxmartin97 6 months ago
@roxmartin97 En aleman.
Arianovich 6 months ago
In the USA, at least the Midwest, where I grew up, this is called the Beer Barrel Polka. It is a happy song about having a good time. In German, it seems to be an optimistic song about some guy who is going to propose to Rosamunde.. The original Czech version does not sound from the title that it was that happy.
It was also a British WW2 song.
dlprimnu 6 months ago
see!!!!
roxmartin97 7 months ago
it is a German folk song!
agnethaaf 7 months ago
but sings in German no??
TheEuroCars 8 months ago
y yo hablo español xdd
roxmartin1 9 months ago
The original is from Germany ;)
Sylanna1988 10 months ago
@Sylanna1988 RIGHT, THE ORIGINAL VERSION IS GERMAN
MkEngel18 10 months ago
Rosamunde ist der deutschsprachige Titel eines Stimmungsliedes, das auf der 1927 von Jaromír Vejvoda komponierten tschechischen Polkamelodie Modřanska Polka basiert.. Modřanska Polka („Polka von Modřany“) war ursprünglich ein von Jaromir Vejvoda 1927 komponiertes Instrumentalstück. Vasek Vaclav Zeman schrieb erst 1932 einen tschechischen Text dazu, wodurch es in Škoda lásky („Schade um die Liebe“) umbenannt und mit einem Stimmumfang von C4 bis F5 versehen wurde.
dokonalyblizenec 9 months ago
@MkEngel18 Composer Vejvoda was Czech, no German.
Gangster88232 6 months ago
@Sylanna1988 No, this is german version of czech song Škoda lásky... Before World Wars created this Mr. Vejvoda and during World War 2 it started expand to athers countries ;)
Kamca13 7 months ago
Band
roxmartin1 1 year ago
@roxmartin1 This is a mistake. This is not a german song, but czech. Škoda Lásky is how it's originally known.
eduardogtourinho 1 year ago 2
@eduardogtourinho Then the Music is Czech.
roxmartin1 1 year ago
@eduardogtourinho Then the Music is Czech.
roxmartin1 1 year ago
@eduardogtourinho This is a GERMAN love song.
davidivey65 2 months ago