Added: 1 year ago
From: roxmartin1
Views: 46,522
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This known as the "Beer Barrel Polka."

  • cehslovaks not existed as a nation,when this song has been played and sang in germani.slovaks are the tots.

  • ¿quien es el interprete de este tema? , lo necesitooo!!!

  • It's not german song...

  • @djmvmilano Its German Folk/Military Music.

  • @shadowhunting originally it's czechoslovak song... but it's well-known around the world...

  • @djmvmilano Ah ok, but this Song in the video is with German Lyrics and very old.

  • @shadowhunting there are many translations for this song... the canadians thinks that it's their song, the frenchies think the same... kinda funny that it was sung at both trenches during the war...

  • sehr gut! :)

  • cual es el nombre de la versión que se interpreta en Nuevo León México?

  • fantastisch !!!! danke:))

  • вообще то это мировая(чешская прежде всего конечно,да упокоится в мире яромир вейвода) а не немецкя мелодия,все солдаты возвращавшиеся со Второй Мировой пели ее на разных языках.даже был русский вариант(песня демобелизованных)

  • chupate una pija gay

  • Where can i finding the lyric of the song?

  • @Arianovich Wo kann ich der Liedtext finden?

  • @Arianovich Donde puedo encontrar la letra de esa cancion?

  • @Arianovich en aleman o español.

  • @roxmartin97 En aleman.

  • In the USA, at least the Midwest, where I grew up, this is called the Beer Barrel Polka. It is a happy song about having a good time. In German, it seems to be an optimistic song about some guy who is going to propose to Rosamunde.. The original Czech version does not sound from the title that it was that happy.

    It was also a British WW2 song.

  • see!!!!

  • it is a German folk song!

  • but sings in German no??

  • y yo hablo español xdd

  • The original is from Germany ;)

  • @Sylanna1988 RIGHT, THE ORIGINAL VERSION IS GERMAN

  • Rosamunde ist der deutschsprachige Titel eines Stimmungsliedes, das auf der 1927 von Jaromír Vejvoda komponierten tschechischen Polkamelodie Modřanska Polka basiert.. Modřanska Polka („Polka von Modřany“) war ursprünglich ein von Jaromir Vejvoda 1927 komponiertes Instrumentalstück. Vasek Vaclav Zeman schrieb erst 1932 einen tschechischen Text dazu, wodurch es in Škoda lásky („Schade um die Liebe“) umbenannt und mit einem Stimmumfang von C4 bis F5 versehen wurde.

  • @MkEngel18 Composer Vejvoda was Czech, no German.

  • @Sylanna1988 No, this is german version of czech song Škoda lásky... Before World Wars created this Mr. Vejvoda and during World War 2 it started expand to athers countries ;)

  • Band

  • @roxmartin1 This is a mistake. This is not a german song, but czech. Škoda Lásky is how it's originally known.

  • @eduardogtourinho Then the Music is Czech.

  • @eduardogtourinho Then the Music is Czech.

  • @eduardogtourinho This is a GERMAN love song.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more