Added: 5 years ago
From: susHolland
Views: 121,140
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (38)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Geniaal... gewoon geniaal

  • Extra !

  • oeioei, tis ni zo goed vertaald he

    ma het blijft een geniaal meesterwerk

  • @ElisaN92

    Het is precies de vertaling die Brel zelf ook zingt in zijn Nederlandse versie. Vandaar dat "Voltaire" met "Dante" vertaald wordt.

  • Mooi liedje, alleen raar vertaald

  • putain quel talent !!!

  • Brel te remercierait de bien vouloir écrire le titre de la chanson sans faute...

  • quel bon show!

  • ça c'est sûr qu'on ne s'améliore pas en vieillissant quand on est parti pour être un bourgeois

  • juste en passant , c'est "les bourgeois"

  • Jacques est un roi. Je l'aime.

  • FABULEUX, je m'y retrouve chez la montalan...

    les années passent, et pourtant rien ne change!

  • I luve Jacques!!! )))))))))

  • It's nice to hear the pianist playing from Grieg's Peer Gynt (1:34)

  • grande grande grande...!! una piccola consolazione per noi poveri italiani....

  • grandioos

  • Comment s'appelle la chanson de Brel dans laquelle , vers la fin, sa grande mère se tape la bonne?

  • grand mère. tout simplement.

  • Cette chanson illustre bien la phrase favorite des vieux : "De notre temps, on ne se serait pas permis !" (ou "les jeunes de nos jours...").

  • j'adore ce type !

  • hahaha elle me fait trop rire cette chanson. Il est acteur autant que chanteur ^^

  • je t'imagine studio sur youtube du groupe angel of black roses laisser vos commentaire je poste ici car le chanteur et fane de jaque brel .

  • lol

  • Dear Friend´s, what´s name this DVD ? I would like buy. Fantastic performance Jaques Brel. Thank's.

  • la vérité est que, en effet, on devient con avant de s'en rendre compte... bon courage

  • ca pas changer jacques, ca pas changer...

  • Dat de vertaling de versie ´de burgerij´ uit het Nederlands betreft is me bekend. Maar weet iemand hoe Brel aan zijn begeleiding is gekomen. Luister bijvoorbeeld naar Vesoul of welk nummer eigenlijk. Het zit goed in mekaar. Hoe heeft hij dat nou gedaan? Schreef hij zelf voor een klein orkest? Of kwam hij met z´n gitaar aan en gaf de akkoorden zodat ze het lekker uit konden vinden op hun eigen houtje.

  • c vrai les riches ne profite pas de leur argent il veul juste de la bier des soiree il s'ont foute

  • Dommage pour les flamands que la traduction ait été mal faite, enfin je trouve.

  • La traduction sont les paroles de la chanson "De bourgeoisie" chanté par.... J. Brel :o)

  • I love his music! It's so full of life and emotion. I don't understand the words but I do get some of the meaning of the song through the way it's being played and the way he sings it. Bravo Jacques Brel! You are a master and a genius!

  • What a GENIUSSS!!!!! vrai music love you Jacques, thank you Belgium.

  • les boirgois... mooie vertaling.

  • De vertaling is daarentegen niet geweldig...

  • Het is dan ook geen letterlijke vertaling. Het is de tekst zoals hij hem in het nederlands zingt. Luister maar eens naar "de burgerij"

  • super jacques!! de plus il a raison!!!!!!!!

  • Il est trop fort! Chappeau!

  • Goed man!

  • I love how he fixes his manchettebuttons when he is referring to "Pierre-who-likes-to-be-Casano­va"

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more