dejando de lado las riñas de que doblaje es mejor o peor xk al fin y al cabo a cada uno le gusta su acento y no el del otro,lo que si me parece un delito es que en los simpsons sudamericanos hayan doblado el nombre de homer al castellano,es como si ahora a house le llamaran casa en sudamerica o_O...esta muy fea la mania de doblar nombres ingleses al castellano ¬¬ ya me tuve que aguantar en el mk vs dc con gatubela y el comodin,por dios...
me parece bueno este doblaje, no me parece insultar a los españoles, soy de Costa Rica y aquí la mayoría de gente se cree "blanca" y con muy buen léxico, es un mito y somos una mezcla de todo como toda Latinoamérica, eso incluye el lenguaje y hay cosas del doblaje latino que me gustan y otras no, personalmente me gustaba más la voz de Humberto Velez para Homero o Homer y hasta el castellano y la gente de España son mezcla de muchos pueblos pero eso es lo que nos enriquece la cultura
joder con las discusiones del audio, el unico bueno es el ingles
seguro que en frances tambien es gracioso de cagarse, o en aleman o ruso, en cada pais el suyo y si no a verlo subtitulado
pero que discusion de gilipollas, debe ser un fenomeno social a estudiar para los historiadores del futuro: DISCUSIONES DE GILIPOLLAS SOBRE EL AUDIO LATINO-ESPAÑOL EN LOS VIDEOS DE LOS SIMOSON EN YOUTUBE. eso no lleva aninguna parte
como dicen en el comentario mas votado, lógicamente cada persona le gustara más el audio de su idioma así que paz amigos, porqué al fin y al cabo los 2 idiomas son castellano da igual si español o latino pero son castellano.
Está bien el vídeo nunca me canso de verlo porque simpre me hace gracia xD...
para todos los que se pelean por el doblaje les aconsejo que dejen de responder a los comentarios ofensivos hacia cualquier de los dos bandos. ya sabeis el refran ese de No hay mayor desprecio que el no hacer aprecio. no hace falta que os rayeis inutilmente. dejad a la gente que quiere pelearse y herirse entre ellos
Es que en realidad (para mi) el español de España es el único que existe. Después está el idioma latino, mas comúnmente llamado "panchito".
"Español latino"... Jajajaja me hace gracia que un idioma que no diferencia entre lo que hablan y lo que escriben (contando a los HOYGAN), se hagan llamar así. He dicho...
A ver..que imbeciles son las disputas de el doblaje uno siempre va a preferir siempre su idioma porque ya esta acostumbrado y se imagina a dicho personaje con esa voz, por siempre, como al otro le gustar´´a mas la voz de su pais porque esta acostumbrado y le tiene cariño..
LOS UNICOS IMBECILES SON LOS QUE DISCUTEN POR EL AUDIO..
@Ryders82 concuerdo con vos..creo que es inutil discutir sobre el doblaje..yo soy de argentina por ejemplo...y aca se escucha mucho el doblaje mexicano...es obvio que uno se acostumbra a un determinado doblaje y cuando escuchas otro no te gusta...es normal...pero en serio, cortenla ya!!! dejen de discutir por esto...no creo que hayan subido este video para que discutamos sobre cual es el mejor doblaje..aca uno con sus gustos...y si no te gusta no veas el video..ya esta!! :)
se refugian en los desastres militares del pasado, o en patriotismos inutiles a esta altura dela vida....pero apuesto que el que mas se refugia es el que mas mierda de vida personal tiene
ademas el idioma español viene del latin de los romanos, asi que no reclamen originilidad ni nada
y creo que objetivamente el mejor doblaje es el mexicano, pq las voces son super bien definidas, diferentes y graciosas, no como las españolas
Si te parece el más rico no se que narices pintais la gente como vosotros comentando en video suq eno os gustan. Es tipo de masoquismo que no he llegado a comprender todavía.
hablan como la mierda? pero a ti que te pasa tio? una cosa es que no te guste, hombre por que estás acostumbrado a escuchar el latino. un poquito de respeto hombre
si t parece pesimo... escuxas tu "castellano de tu pais" pero no tienes q criticar mi dialecto x asi decirlo, de exo m parece k todos los dialectos e idiomas son ricos xq evoluvionan con las culturas d cada pais adquiriendo sus propias caracteriscas xlo q uno no es ni mjor ni peor, son diferentes... asiq deja ya d criticar y culturizate un poko....
a cada uno nos gusta el doblaje de nuestro pais. por ejemplo a mi el doblaje sudamericano me parece muy malo, sin gracia alguna. en cambio el de mi pais me parece buenisimo... no creo que debais criticarnos por el doblaje que se hace ya que si no os gusta, teneis videos en vuestro acento.
xDDD Soy latina o "sudaca" como dicen algunos españoles, pero no me importa, estoy acostumbrada al dobalej latino y creo que es el mejor, pero igual me cago de la risa con éste video en doblaje español sjhsjahsjah Es que simplemente Homero la lleva no importa como hable, lo que importa es su personalidad que nos conmueve y nos fascina
los q hacen el doblaje son unos amargos,. parece como si no estubiecen grabando, ni gracia tiene, q asco de doblaje porfavor, españoles no sirven pa mierda
This comment has received too many negative votesshow
putos sudacas de mierda que tiempos aquellos en los que os conquistabamos y vuestra sangre corria por los filos españoles..que hablais un idioma heredado por nosotros, panta de deficientes mentales
y para que sirve tu mierda de pais,sudaca?para bailar la danza de la lluvia?primero aprended a hablar español,luego podreis criticar doblajes pinches de mierda ;)
LOL,lo acabo de ver en audio latino y para empezar,el grito que hace el "Homero"(por cierto,no les han enseñado que no se traducen los nombres?debería de ser Homer ;) )latino es patético,igual que el resto del doblaje jaja
ayy pobres españoles que ni hablan español, todos los comentarios que hacen estan llenos de vulgarismos, es mas parece que estuvieran hablando caló, se justificaria mas de los mexicanos que usen palabras de origen indigena pero no de ciudadanos de la Madre Patria
y vosotros porque traducis el nombre a español,si tan poco orgullosos estais de hablarlo?y no traducimos los nombres,porque los nombres propios de personas no se traducen,inculto
priemro que todo yo no me quejo de los nombres si lo cambiaron fueron les de mexico no yo.
yo lo que digo es que si acento es simplemente asqueroso, como si tuvieran una papa en la boca, ah perdòn se dice patata, y eso de hablar de vosotros es un asco, ya paso la epoca de la conquista, por favor!!!!!
Inutil,se dice Homer con pronunciacion de "Jomer" porque los nombres propios de personas no se traducen,o tu si conoces un frances que se llama Antoin,no le dices "antuan"?segun tu,le diras Antoin,no?imbecil...
Uno,si nuestro acento es asqueroso,para que coño ves este video.dos,si es asqueroso,no voy a hablar del vuestro,que parece que cuando hablais os estais quejando como si os estuvieran dando patadas en la boca.Y claro que se dice patatas,igual que coche,y no carro;o el celular,imbeciles...
llegué aqui porque creí que era la version latina.
patadas en la boca, lol, acaso haz escuchado la voz de marge en el putrido doblase españolete?
y hubiera sido mejor que tradujeran el nombre de homero que llamarle homer.
y eso de no traducir los nombres es una ley estúpida, he escuchado muchos nombres en videojuegos y series de tv en los que el nombre al español cambia, y no es traducción sino que cambia completamente.
ya se que tienen un trauma ustedes con el ingles....
pues para tu informacion topacio en ingles tambien se llama homer ( no homero como dicen los topacios como vosotros, en vez de agradecernos por daros un idioma ( k antes hablabais por signos y humo ) os kejais d como pronunciamos nosotros? si lo inventamos nosotros kien mejor k nosotros sabra como se dice asi k calla. y en ingles tambien es homer asi k los k traduciis como el culo sois vosotros.
si,eso es una completa mierda que hayan venido a LatAm los putos europeos a robar todo.
y no tengo idea porque tiene que meter el topacio en la conversación, no se si significará algo en su jerga españolete, pero el topacio no es mas que un mineral.
¿Te gustaria estar por la selva en taparabos? quiza lo que debimos hacer es lo que hicieron los inlgeses y franceses en america del norte... mirad como les va a ellos que no son monos
el problema con su forma de pronunciar el ingles es que la hacen muy literal...no dicen Homer...dicen Jomer asi remarcando la "J" en realidad debe ser un poco mas suave. Igual que con su "Spider Cerdo" ustedes lo pronuncian como esta escrito cuando en realidad se pronuncia mas como "Spaider cerdo".... tambien en una serie escuche que ustedes pronunciaban WiFi asi tal como esta escrito, cuando en realidad debe ser pronunciado mas como "WaiFai"
@DantBelmont Los españoles no tienen noción de cómo pronunciar el inglés. Además, el doblaje a un idioma debe sonar lo más natural posible, ¿no? Bart, Marge, Maggie y Lisa no suenan raro cuando se está hablando en español, pero "Homer" sí, digo yo. Algo que no me gusta del doblaje hecho en España es que, aparte de que me suena muy poco natural, las voces no tienen variedad, tienen el mismo tono y parece que es el mismo actor. De cualquier forma, cada quien con su doblaje y todos contentos.
This comment has received too many negative votesshow
Y este parece un camionero. En serio, me parece que al que hizo la voz del Español de España es un Camionero que vi en una Favela de Rio de Janeiro vendiendo llaveros.
Aaaaja vaaaale, los camioneros tienen esa voz, gracias por la aclaración siempre me confundía con los verduleros. Gracias tambien por la informacion ahora se que los camioneros venden llaveros, no conducen camiones. Cada dia se aprende algo nuevo.
Ah y si te has sentido aludido es por que eres uno de los típicos que se mete en videos que ni le importan solo para criticar... porque es de valientes hacerlo desde la otra parte del mundo, delante de la pantalla de un ordenador verdad?
Sinceramente vos o "tú" como más te guste, salís o "sales" (dado que aquí en mi país, es otro idioma que aunque no lo respeten ustedes los Españoles cuadrados, es un idioma más si, una variación del Español tradicional, proveniente del castellano) a decir que se parece al oso yogi o al PUTO oso yogi, mientras que pretendes buscarle un sentido a un sarcasmo/chiste. Supongo que mi respuesta va a alguien que comenta solo para criticar. No? Fijate en lo que eres y no en lo que ves. ;)
Creo que mes has entendido mal, a mi tu idioma no me molesta en absoluto, en definitiva los dos son ESPAÑOL.
Yo no me meto en videos de doblaje en español latino porque no me gustan (por unos motivos o por otros que ahora no viene al caso) pero al contrario los videos en castellano estan repletos de comentarios ofensivos hacia nuestro doblaje y eso es lo que realmente me molesta y para los quales iba dirigido mi comentario (como podras ver en un video en castellano y no en latino).
españoles de mierda
meister9208 1 week ago
asco de doblaje... asco
dark13death 1 month ago
dejando de lado las riñas de que doblaje es mejor o peor xk al fin y al cabo a cada uno le gusta su acento y no el del otro,lo que si me parece un delito es que en los simpsons sudamericanos hayan doblado el nombre de homer al castellano,es como si ahora a house le llamaran casa en sudamerica o_O...esta muy fea la mania de doblar nombres ingleses al castellano ¬¬ ya me tuve que aguantar en el mk vs dc con gatubela y el comodin,por dios...
chinisol 8 months ago
me parece bueno este doblaje, no me parece insultar a los españoles, soy de Costa Rica y aquí la mayoría de gente se cree "blanca" y con muy buen léxico, es un mito y somos una mezcla de todo como toda Latinoamérica, eso incluye el lenguaje y hay cosas del doblaje latino que me gustan y otras no, personalmente me gustaba más la voz de Humberto Velez para Homero o Homer y hasta el castellano y la gente de España son mezcla de muchos pueblos pero eso es lo que nos enriquece la cultura
patillas198623 10 months ago
es SUPERIOR el doblaje mexicano, definitivamente
RISKATALL 11 months ago
Uhh sangria ville xDDDDDDDD
c2006rs 1 year ago
Haber sudacas estaos calladitos que no tenéis nada que decir con vuestra mierda de doblaje.
loquy333 1 year ago
joder con las discusiones del audio, el unico bueno es el ingles
seguro que en frances tambien es gracioso de cagarse, o en aleman o ruso, en cada pais el suyo y si no a verlo subtitulado
pero que discusion de gilipollas, debe ser un fenomeno social a estudiar para los historiadores del futuro: DISCUSIONES DE GILIPOLLAS SOBRE EL AUDIO LATINO-ESPAÑOL EN LOS VIDEOS DE LOS SIMOSON EN YOUTUBE. eso no lleva aninguna parte
doromus 1 year ago
jajajaja 100 idiotas + 1 tarado - 1 genio + 10 mongolico = homero
kinosharp 1 year ago
@kinosharp jajaj q creía que al final ibas a poner la palabra sudaca xDD
loquy333 1 year ago
como dicen en el comentario mas votado, lógicamente cada persona le gustara más el audio de su idioma así que paz amigos, porqué al fin y al cabo los 2 idiomas son castellano da igual si español o latino pero son castellano.
Está bien el vídeo nunca me canso de verlo porque simpre me hace gracia xD...
MyRosqui 1 year ago
para todos los que se pelean por el doblaje les aconsejo que dejen de responder a los comentarios ofensivos hacia cualquier de los dos bandos. ya sabeis el refran ese de No hay mayor desprecio que el no hacer aprecio. no hace falta que os rayeis inutilmente. dejad a la gente que quiere pelearse y herirse entre ellos
andresiko3 1 year ago
si pero hablar el españor de españa es hablar como gallego y no como mexicano,,,,jajajajajaja
zetatransportes 1 year ago
@zetatransportes jajaja q retraso xDD Ni siquiera sabrás lo que es gallego pffjajaj
loquy333 1 year ago
Es que en realidad (para mi) el español de España es el único que existe. Después está el idioma latino, mas comúnmente llamado "panchito".
"Español latino"... Jajajaja me hace gracia que un idioma que no diferencia entre lo que hablan y lo que escriben (contando a los HOYGAN), se hagan llamar así. He dicho...
TempleOfTheVampires 1 year ago
@TempleOfTheVampires Sí o sudaca porque de latino.. no sé de donde sacan eso de latino xD
loquy333 1 year ago
@loquy333 O panchitos. Latino es lo que me bebo yo los fines de semana.
TempleOfTheVampires 1 year ago
uuuuuuuuuh sangria vil!
hipocresia 1 year ago
This has been flagged as spam show
Sencillamente: UN ASCO!
Viva el Español Latinoamericano!
akdlomejor 1 year ago
y el homer sudaka tiene una vos de gordo de mierda y aun queda bien para la voces que teneis alli...
seRggy95 1 year ago
sh gordo la concha peluda de la puta de tu vieja
nanocallejeros 1 year ago
haber gente cada uno con su idioma , paz senyores
joandor2 2 years ago
Ese español de españa es maliisimo
andres19531953 2 years ago
A ver..que imbeciles son las disputas de el doblaje uno siempre va a preferir siempre su idioma porque ya esta acostumbrado y se imagina a dicho personaje con esa voz, por siempre, como al otro le gustar´´a mas la voz de su pais porque esta acostumbrado y le tiene cariño..
LOS UNICOS IMBECILES SON LOS QUE DISCUTEN POR EL AUDIO..
Ryders82 2 years ago 26
@Ryders82 concuerdo con vos..creo que es inutil discutir sobre el doblaje..yo soy de argentina por ejemplo...y aca se escucha mucho el doblaje mexicano...es obvio que uno se acostumbra a un determinado doblaje y cuando escuchas otro no te gusta...es normal...pero en serio, cortenla ya!!! dejen de discutir por esto...no creo que hayan subido este video para que discutamos sobre cual es el mejor doblaje..aca uno con sus gustos...y si no te gusta no veas el video..ya esta!! :)
ladybelu09 11 months ago
This comment has received too many negative votes show
Sencillamente: UN ASCO!
Viva el Español Latinoamericano!
mikekrooz 2 years ago
el ESPAÑOL es de españa si kieres di LATINOAMERICANO -
narutotrivi 2 years ago
que tontos mas grandes!!!
se refugian en los desastres militares del pasado, o en patriotismos inutiles a esta altura dela vida....pero apuesto que el que mas se refugia es el que mas mierda de vida personal tiene
ademas el idioma español viene del latin de los romanos, asi que no reclamen originilidad ni nada
y creo que objetivamente el mejor doblaje es el mexicano, pq las voces son super bien definidas, diferentes y graciosas, no como las españolas
en fin
saludos
tiotinto 2 years ago
Si te parece el más rico no se que narices pintais la gente como vosotros comentando en video suq eno os gustan. Es tipo de masoquismo que no he llegado a comprender todavía.
Maritillachan 1 year ago
Jajajajajajajajaja
77wor77 2 years ago
perdona, que????????????
la traducción al latino es una auténtica basura, a mi no me hace ninguna gracia
DarkExcellence 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
ke feo doblaje el español
aguante el latino se entiende mas
el español hablan como la mierda
akdlomejor 2 years ago
ignorante el castellano es el idoma mas rico en palabras de todo el mundo
narutotrivi 2 years ago
hablan como la mierda? pero a ti que te pasa tio? una cosa es que no te guste, hombre por que estás acostumbrado a escuchar el latino. un poquito de respeto hombre
JoePerry91 2 years ago
tu si que hablas como la mierda, vete a ver tus videos lationoamericanos de mierda, y dejanos en paz
breik 2 years ago
tu puta madre si q habla y come mierda!
si t parece mierda el idioma esq los sudacas sois tan tontos q no sois capaces ni d aprender un idioma q se os enseño...
y q sepas q por vuestras venas corre nuestra pro x la nuestra gracias a dios la vuestra no ;)
cel2dk2 1 year ago
lo mejor es la cara de empanado cuando le dicen... " Hola sr Thompson" i pone un caretoooo! xD muy bueno te doy mis 5*
joandor2 2 years ago
Sangría vil XD!!
Petate321 2 years ago
nahhh estan exajerando....por lo menos en esta escena ambos doblajes lo hicieron muy bien...
kionashi 2 years ago 2
Naaaaa el mejor doblaje es el mexicano..!
Charlieoaxmex 2 years ago
Comment removed
Charlieoaxmex 2 years ago
Español latino??? Español de España???
ESPAÑOL!!! El idioma es el ESPAÑOL!!!
Un gentilicio que designa procedencia de España.
Asi que menos criticar un idioma,y un pais,sin el cual no tendriais ni vocabulario.
Y en cuanto a que doblaje es mejor,donde queda la objetividad?
La preferencia por uno u otro,se basa en la costumbre,ya no tanto en la calidad.
HectorVentorrillo 2 years ago 4
Comment removed
SuperJuli17 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
naa pesimo en castellano españa
TheFelaxe 2 years ago
si t parece pesimo... escuxas tu "castellano de tu pais" pero no tienes q criticar mi dialecto x asi decirlo, de exo m parece k todos los dialectos e idiomas son ricos xq evoluvionan con las culturas d cada pais adquiriendo sus propias caracteriscas xlo q uno no es ni mjor ni peor, son diferentes... asiq deja ya d criticar y culturizate un poko....
lokaenergy 2 years ago 6
dond encuentro el doblaje español de ESPAÑA¿?¿
meixe93 2 years ago
puta,dejen de joder, todos los doblajes son buenos!!!
themasterlg 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
mexicano puto, te vamo a matar!!!
sabeeeeeeeeeee 2 years ago
a cada uno nos gusta el doblaje de nuestro pais. por ejemplo a mi el doblaje sudamericano me parece muy malo, sin gracia alguna. en cambio el de mi pais me parece buenisimo... no creo que debais criticarnos por el doblaje que se hace ya que si no os gusta, teneis videos en vuestro acento.
FBchannel 2 years ago
xDDD Soy latina o "sudaca" como dicen algunos españoles, pero no me importa, estoy acostumbrada al dobalej latino y creo que es el mejor, pero igual me cago de la risa con éste video en doblaje español sjhsjahsjah Es que simplemente Homero la lleva no importa como hable, lo que importa es su personalidad que nos conmueve y nos fascina
RosettaLancrau 2 years ago 3
me parece ke le die algo a usted
nickmd1988 2 years ago
los q hacen el doblaje son unos amargos,. parece como si no estubiecen grabando, ni gracia tiene, q asco de doblaje porfavor, españoles no sirven pa mierda
ulysses00001 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
putos sudacas de mierda que tiempos aquellos en los que os conquistabamos y vuestra sangre corria por los filos españoles..que hablais un idioma heredado por nosotros, panta de deficientes mentales
MrCatapummm 2 years ago
Enfermo sádico. Viva latinoamérica
nanox4 2 years ago 4
y para que sirve tu mierda de pais,sudaca?para bailar la danza de la lluvia?primero aprended a hablar español,luego podreis criticar doblajes pinches de mierda ;)
abelbedel 2 years ago
es muchisimo mas soso el que esta en latino, solo tienes que comparar el grito....ya se ve quien pone mas ganas.
xeviatope69 2 years ago 5
Si tanto os quejáis de nuestro doblaje, dejar de invadirnos, pues.
shinylink 2 years ago
mmmmmmmmmmm noooooooooooooo
MsFalu 2 years ago
entonces que vamos a decir omer? porque la h no se dice en español.
homero...soys pateticos...¬¬
mojon540 2 years ago
OMG omg omgomg!!!!!
noticia de ultima hora, la H en español no se pronuncia, no lo sabia he vivido engañado toda mi vida.
asi que si tan respetuosos con los nombres apliquen las normas del español a los mismos
antisony2008 2 years ago
uuu sangría vill NO SANGRE VILL haHAHAHAhaHHA K GRACIOSO ME MONDO WEN VIDEO
gohan4everleinad 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
el español latino es mejor
antisony2008 2 years ago
LOL,lo acabo de ver en audio latino y para empezar,el grito que hace el "Homero"(por cierto,no les han enseñado que no se traducen los nombres?debería de ser Homer ;) )latino es patético,igual que el resto del doblaje jaja
abelbedel 2 years ago
y de ser Homer los españoletes no tienen porque pronunciarlo "jomer"
antisony2008 2 years ago
Hola señor Thomson
8 - |
OrtziT 2 years ago
This has been flagged as spam show
ayy pobres españoles que ni hablan español, todos los comentarios que hacen estan llenos de vulgarismos, es mas parece que estuvieran hablando caló, se justificaria mas de los mexicanos que usen palabras de origen indigena pero no de ciudadanos de la Madre Patria
alcaister78 2 years ago
cojonudo jaja
Seikken 2 years ago 3
jajajaja ahi ahi kllaros pendejos como vais a defender el latino
homero mae mia ke asco de acento
markuuusito 2 years ago
dejalos... estos sudakas son del 3er mundoo nunca entenderan lo k es ser civilizadoos k se keden kon sus telenovelas para viejaas...
Vivibasketball14 2 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
si somos del tercer mundo es por la maldita espanya
ferchonton 2 years ago
Sangre vill? sera Ciudad grito o Ciudad Frito
conyta007 2 years ago
ke?
2Snaker2 2 years ago
LOOOOLL
vuestro doblaje es patético,así que callaros y aprended a hablar español sudacas
abelbedel 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
si tan orgullosos del español porque pronuncia jomer y march, y no lo leen tal cual?
antisony2008 2 years ago
y vosotros porque traducis el nombre a español,si tan poco orgullosos estais de hablarlo?y no traducimos los nombres,porque los nombres propios de personas no se traducen,inculto
abelbedel 2 years ago
priemro que todo yo no me quejo de los nombres si lo cambiaron fueron les de mexico no yo.
yo lo que digo es que si acento es simplemente asqueroso, como si tuvieran una papa en la boca, ah perdòn se dice patata, y eso de hablar de vosotros es un asco, ya paso la epoca de la conquista, por favor!!!!!
antisony2008 2 years ago 3
Inutil,se dice Homer con pronunciacion de "Jomer" porque los nombres propios de personas no se traducen,o tu si conoces un frances que se llama Antoin,no le dices "antuan"?segun tu,le diras Antoin,no?imbecil...
Uno,si nuestro acento es asqueroso,para que coño ves este video.dos,si es asqueroso,no voy a hablar del vuestro,que parece que cuando hablais os estais quejando como si os estuvieran dando patadas en la boca.Y claro que se dice patatas,igual que coche,y no carro;o el celular,imbeciles...
abelbedel 2 years ago
llegué aqui porque creí que era la version latina.
patadas en la boca, lol, acaso haz escuchado la voz de marge en el putrido doblase españolete?
y hubiera sido mejor que tradujeran el nombre de homero que llamarle homer.
y eso de no traducir los nombres es una ley estúpida, he escuchado muchos nombres en videojuegos y series de tv en los que el nombre al español cambia, y no es traducción sino que cambia completamente.
ya se que tienen un trauma ustedes con el ingles....
antisony2008 2 years ago
pues para tu informacion topacio en ingles tambien se llama homer ( no homero como dicen los topacios como vosotros, en vez de agradecernos por daros un idioma ( k antes hablabais por signos y humo ) os kejais d como pronunciamos nosotros? si lo inventamos nosotros kien mejor k nosotros sabra como se dice asi k calla. y en ingles tambien es homer asi k los k traduciis como el culo sois vosotros.
fessuoy2 2 years ago
si,eso es una completa mierda que hayan venido a LatAm los putos europeos a robar todo.
y no tengo idea porque tiene que meter el topacio en la conversación, no se si significará algo en su jerga españolete, pero el topacio no es mas que un mineral.
asi que te jodes
antisony2008 2 years ago
¿Te gustaria estar por la selva en taparabos? quiza lo que debimos hacer es lo que hicieron los inlgeses y franceses en america del norte... mirad como les va a ellos que no son monos
minero1986 2 years ago
el problema con su forma de pronunciar el ingles es que la hacen muy literal...no dicen Homer...dicen Jomer asi remarcando la "J" en realidad debe ser un poco mas suave. Igual que con su "Spider Cerdo" ustedes lo pronuncian como esta escrito cuando en realidad se pronuncia mas como "Spaider cerdo".... tambien en una serie escuche que ustedes pronunciaban WiFi asi tal como esta escrito, cuando en realidad debe ser pronunciado mas como "WaiFai"
DantBelmont 2 years ago
@DantBelmont Los españoles no tienen noción de cómo pronunciar el inglés. Además, el doblaje a un idioma debe sonar lo más natural posible, ¿no? Bart, Marge, Maggie y Lisa no suenan raro cuando se está hablando en español, pero "Homer" sí, digo yo. Algo que no me gusta del doblaje hecho en España es que, aparte de que me suena muy poco natural, las voces no tienen variedad, tienen el mismo tono y parece que es el mismo actor. De cualquier forma, cada quien con su doblaje y todos contentos.
muereteborre 6 months ago
q es eso d q antes ablaban x signos y humo un comentario racista infravalorando la cultura indigena?¿??
lokaenergy 2 years ago 2
jaja la ostia xDDX
rmstitanic100 2 years ago
Comment removed
manumanumanujo 2 years ago
viva el latino
gabriels234 2 years ago
que raro se escucha en ese español XD
p1z4n4 2 years ago
lo mejor sinn duda,de todas las series de simpsons esta escena del señor tomson jajaja
ludecaravaca 2 years ago
Haz de ser españolete xq la voz latina de homro es la mamd, lastima q no lo sepas apreciar.
ederio04 2 years ago
Para los latinos que se meten en videos de doblaje en ESPAÑOL por el puro vicio de criticar: En latino Homer parece el puto oso yogi!!
Enserio para que no os sangren la orejas al oirlo os habeis tenido que tragar horas y horas de telenovela sino no lo entiendo...
xesc16 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Y este parece un camionero. En serio, me parece que al que hizo la voz del Español de España es un Camionero que vi en una Favela de Rio de Janeiro vendiendo llaveros.
RosarioNahu 2 years ago
Aaaaja vaaaale, los camioneros tienen esa voz, gracias por la aclaración siempre me confundía con los verduleros. Gracias tambien por la informacion ahora se que los camioneros venden llaveros, no conducen camiones. Cada dia se aprende algo nuevo.
Ah y si te has sentido aludido es por que eres uno de los típicos que se mete en videos que ni le importan solo para criticar... porque es de valientes hacerlo desde la otra parte del mundo, delante de la pantalla de un ordenador verdad?
xesc16 2 years ago
Sinceramente vos o "tú" como más te guste, salís o "sales" (dado que aquí en mi país, es otro idioma que aunque no lo respeten ustedes los Españoles cuadrados, es un idioma más si, una variación del Español tradicional, proveniente del castellano) a decir que se parece al oso yogi o al PUTO oso yogi, mientras que pretendes buscarle un sentido a un sarcasmo/chiste. Supongo que mi respuesta va a alguien que comenta solo para criticar. No? Fijate en lo que eres y no en lo que ves. ;)
RosarioNahu 2 years ago
Creo que mes has entendido mal, a mi tu idioma no me molesta en absoluto, en definitiva los dos son ESPAÑOL.
Yo no me meto en videos de doblaje en español latino porque no me gustan (por unos motivos o por otros que ahora no viene al caso) pero al contrario los videos en castellano estan repletos de comentarios ofensivos hacia nuestro doblaje y eso es lo que realmente me molesta y para los quales iba dirigido mi comentario (como podras ver en un video en castellano y no en latino).
xesc16 2 years ago
No me cabia en el otro xD.
Perdon por el malentendido.
xesc16 2 years ago
Comment removed
xesc16 2 years ago
uno de los mejores capitulos lejossssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
unammed1 2 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
es mas chistoso el latino
con lo de ciudad fritos aojjoajoa
keloskinhead 2 years ago
en galego mellor meu
LeninGaliza 2 years ago
Bueniiiiiisiiiiimo
musedoom 2 years ago
me parece ke le esta diciendo algo a usted
nickmd1988 2 years ago 2
Es buenisimo este Homer. Molaba más en estas temporadas que las de después xD.
CmBlast 2 years ago
sangria vil re cualqeuira aguante el latino jeje
godofkpo 2 years ago 2
Jajajaja es tremendo nen ualaa jajajaja como me he reido xDxDxDxD
tQToni 2 years ago 2
jaajajajaaj creo que le dice a usted
rallynotcrime 2 years ago