Added: 3 years ago
From: Grzegorzpolska1
Views: 18,376
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • omg, na początku jak zobaczyłam tą podróbę Wayne'a to się przestraszyłam.

    W którym roku to było nagrywane, wie ktoś może?

  • @LitlStjupidDzu Hmm moze inaczej... To nie jest podróba Wayne'a Whose line UK był wcześniej od amerykańskiego.Jeśli chodzi o rok nagrania... hmm nie wiem ale musiało byc to strasznie dawno bo whose line UK rozpoczeło sie w roku 1988 roku :P

  • hehe, to taki miły moment, kiedy Colin przytula Ryana za stwierdzenie, że jest osoba mająca mniej włosów niż Mochrie ^^

  • Ma ktoś ten odcinek z grą dubbing gdzie parodiowany jest polski?

  • No, rzeczywiście tłumaczenie niezbyt dobre, szczególnie razi "Got to love Colin" co nie znaczy "otrzymaliście miłość od Colina" tylko w wolnym tłumaczenie coś w stylu "nie da się nie kochać Colina". Ale ważne że wogule jakieś tłumaczenie jest :) Pozdro

  • Właściwie to co drugie zdanie razi w oczy, planuję filmik poddać retranslacji w najbliższym czasie ;)

  • Colin zawsze sobie z nimi poradzi ;)

    A taka przyjaźń jaka jest między Rayanem a Colinem jest bardzo wielka ;)

  • czy są na youtube odcinki w wersji uk z tłumaczeniem? nie mogę znaleźć

  • Nie ma odcinków. Z tego co znalazłem (sam kiedyś szukałem) to są tylko dwa filmiki z wersji UK z tłumaczeniem. Mój (Piosenka o Colinie) i z grą dubbing, gdzie został sparodiowany język polski. Poza tymi dwoma nie znalazłem nic

  • no właśnie też widziałam te dwa odcinki i tylko te.. swoją drogą uważam, że amerykańska wersja jest jednak lepsza. angielski prowadzący jest jakiś taki bardziej 'sztywny' heh. pzdr.

  • "robią ze mnie Mochrie" o co chodzi Colinowi?

  • Szczerze mówiąc to sam nie wiem ;)

    Wyraźnie słychać "Look at them x2 of me they're making a Mochrie!". Może chodziło mu o to, że inni go próbują naśladować (jak to na przykład zrobił na początku Greg).

  • to jest gra slow - "mockery" (kpina) ~ Mochrie

  • Wielkie dzięki za wytłumaczenie. Nie domyśliłem się tego ;) Na pewno przyda się pozostałym userom.

  • Mała poprawka. Whose Line UK jednak można łatwo znaleźć. Na YouTube jest niemal każdy odcinek. Jeśli natrafię na coś dobrego, wrzucę tłumaczenie.

  • Każdy mógł nie zauważyć ;)

    Co do Whose Line UK - nie wiedziałem, że program się spodoba. Panuje tu inna atmosfera niż w amerykańskim (który aktualnie tłumaczę). Po drugie, wersję UK jest ciężko znaleźć w internecie. Może jak się postaram to znajdę. Jeśli znajdę coś dobrego, to przetłumaczę i na pewno wrzucę.

    PS po więcej skeczy z amerykańskiej wersji - tej lepszej ;) - zapraszam na WhoseLine. pl

  • I'm an idiot. w opisie jest przecierz napisane ze to jest z UK więc moje pierwsze pytanie bylo bez sensu, jednakowoż podtrzymuje drugie ;)

  • Wolałem mieć pewność ;]. Masz możliwość wrzucenia więcej fragmentów Whose Line z UK ?

  • To jest jakas edycja w z UK ? Bo to chyba nie Drew prowadzi :P

  • Tak, to jest edycja UK ;)

    Ryan śpiewa w ostatniej zwrotce, że Colin ma więcej włosów niż Clive, a w nawiasie dodałem, że chodzi o prowadzącego programu. A więc to nie Drew ;)

  • co to za koleś ???

  • A co to za podroba wayne'a ? :D

  • haha dobre!!!!!! ;D

  • Phil LaMarr

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more