Added: 1 year ago
From: Kirjava6
Views: 8,715
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (238)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • For some reason, all japenese voice actors sound the same. There's only like...10 variations.

    Italy: Dub

    Germany:...both? I'm leaning more towards dub but they're both OK

    Japan: Dub. No contest at all

    America: Are you for real right now? DUB ALL THE WAY!

    Brit: They're very different voices so...both.

    France: Dub

    You know what, forget what I said. DUB FOR ALL! I just LOVE the accsents. It's too frikkin funny. CONGRATS USA!

  • eeek! XD russia's japaneeze voise is soooooo cute XD and china!!!!

  • I love the English version for the accents,you can hear them better in the dubbed versions...also, the English is hilarious XD

  • Hetalia dubbed is really good and fitting (although Japan´s accent sounds weird to me), but nothing beats the original.

    Italia: One of the best seiyuus - Namikawa Daisuke!

    Germany: Oh, so deep voice.

    Japan: The most soothing.

    America: Sounds like a... well freak that he in some way is.

    Britain: Just unique

    France: Voice of a pervert!

    Russia: Cutie!!

    China: He has to have woman voice! That´s what makes him special.

  • eh...I like dub no matter what. Japanese voices are just too...foreign to me. Plus I like accents better. they are more fun.

  • orignal. why do people always look out for the accents?

  • Germany Japanese= Scary to all fangirls!

  • @kairigirlnaminegirl Well, I guess his voice is one of many reasons why girls love Germany. ^_^

  • Trust me, the dub versions are way funnier than the sub versions.

  • Probably the only dub version of an anime I prefer to the original....

  • Finally an anime where I am pleased with the dubbed version!! :D

    England's voice is good in both versions though... Italy's too!

  • the dub has the accents and all but I still prefer the sub .. to me it's much better.. ^^'

  • This is one of those rare anime where I actually like the dub better :/

  • All, both. Done, Hetalia is epic either way. solved

  • Italy: English it is cuter

    Germany: both are good but I prefer the dub

    Japan: I LOVE BOTH but I would choose the dub so cute!

    America: English. But I love the japanese laugh

    England: english it is better

    France: english it is funnier

    Russia: english it shows his yandre personallity

    China: I love either one. I think the english is cuter but I love the Aru

  • Italy: Dub all the way! His voice is hilarious. But I do love how he says "Doitsu" in the Japanese version.

    Germany: Both suit him, but I have to dude with the dub. It's so....Germany. XD

    Japan: DUB! His dubbed voice is just so cute.

    America: I like the dubbed one, but both laughs make me crack up!

    Britain: Hard one...I like both!

    Russia: Hmmm...They're similar, but I like Russia's accent in the dub.

    China: Definatly both! In the Japanese version his voice is adorable when he's angry

  • Italy: Dub

    Germany: Both are pretty good

    Japan: I like both ^^

    America: ERIC VALE FTW! I also like the subs deeper America though ^^

    Britain: I can't decide! T_T I think I like both equally XD

    France: I'm not sure XD Dub I think because "Onhonhon"

    Russia: Dub is soo cute ^^

    China: Dub definately ^^

    I do prefer the dub overall and it's easier to follow :)

  • North Italy: I like the dub better because it's hilarious!!! But the sub is adorable...I love the "Doitsu! Doitsu!!" :3

    Germany: They both suit him, but the dub is better.

    Japan: Dub. So funny!!!

    America: Definitely the dub.

    Britain: Dub. I love Scott Freeman's voice!!!!

    France: The Dub. Cracks me up!! ohonhonhonhonhonhon

    Russia: Both are really cute. But the dub makes him sound so much more original :D. kolkolkol

    China: Dub. Definitely

    So, really I prefer the dub hands down.

  • I Like the dub best for all of them except england :D it's not that i don't like England's dub i just think the japanese England sounds smexy :)

  • 6:21 LISTEN.. He says cannon farter

  • cannon furrter?

  • I absolutly adore the dubbed version!!! Mostly because of Eric and Jerry, because they are also in Fruits Basket (its hard to beleive that Kyo has the same voice as Russia, and we all know that Erick has such a wide range of voices) .3.

  • Italy: dub

    Germany: eh, neck and neck, but I'm leaning more towards the sub

    Japan: so hard to choose :3 America: uh... Say what? Oh, right, i'm a Vale fangirl XD

    England: definitely sub...

    France: that dirty man-whore! Dub

    Russia: I love his dub, but I have to go with the sub

    China: I know both of his voice actors are girls, but since only his sub adds aru, so, definitely sub X3

  • italy: both, but leaning on the jap version. the dubbed version is just a little bit scratchy

    germany: both

    japan: dub. the japanese version is sexy, but the hilarious engrish makes up for it

    america: dub. go eric!

    england: both. i just can't choose, the VA's are both great!

    france: dub. do you know how hard it is to do a french accent?!

    russia: dub. it gives me vodka pleasure smile. :)

    china: sub

  • both are really good!

  • I'll put up my opinion of the voices in a second, but don't forget that the scriptwriters make the English dub hilarious as much as the actors do!

  • cannot freaking choose x.x

  • My opinion:

    Feli: Hm...very hard choice I like sub a lot too cause he's all DOIIIIITSUUU! But the accent in English...gah..I don't know...

    Ludwig: Both. :)

    Kiku: His Engrish is hilarious but the sub sounds better.

    Alfred: Sigh...oh Alfie your sub laugh is indeed awesome but so is Eric Vale.

    Arthur: Sub. I worship that VA.

    Francis: Ohonhonhon.

    Russia: Sub. Cutesie yet evil XD

    China: Sub aru.

  • I stopped watching this years ago! I wanna rewatch this in english now xD..., actually I wanna watch it in both dubs xDDD!

  • I love how in the Jap. version when Italy is screaming "I'll do anything!" and keeps screaming that and then in the dub he says, "Please I'll do anything! Well, anything within reason. I DON'T WANT TO DIE!!!!"

    Personally I like the dub more because of the accents. Nothing wrong with the sub. It's just as awesome. .... Ok I love both so never mind.

  • Italy: ...Dub. That was the most difficult decision of my life.

    Germany: Dub. The accent is epic.

    Japan: Totarry the dub.

    America: Dub.

    England: Sub, but it's SO CLOSE. I could just listen to Noriaki Sugiyama's voice all day...

    France: Dub.

    Russia: Tie. I can't choose. They both make me want to hug him and run in the opposite direction at the same time.

    China: Sub. He sounds so much cooler in Japanese, aru.

  • Italy: Dub & Sub are Neck and Neck, so Can't chose.

    Germany: Sub. ITALIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA­AAAAAA

    Japan: Dub. Engrish ftw.

    America:  I-I can't chose!! Sub's laugh is amazing, yet so is Eric Vale...AAAAAAHHHH It's a tie.

    Iggy: Dub. Flying mint bunny

    France: Dub Onhononhonhon

    Russia: Sub. I'm partial to the whole child-like voice

    China: Meh. I don't personally find partiality to either of them so... meh.

  • Feli: Dub is better, it sounds cuter

    Ludwig: Japanese is better, through the dub is good too

    Kiku: Dub totally

    Alfie: Dub 100% Eric Vale just makes it, and his laugh is totally awesome

    Iggy: Both are super awesome and cute ^^

    Francis: Dub totally, his laugh is so much better ^^

    Ivan: Both. They both have that scary cute factor.

    Yao: Dub. It just suits him ^^

  • Honestly from the voices I have heard so far, the English and Japanese cast are both great. I can't wait to see more of the English dub.

    And..

    "You can order me around and I'll disappoint you." Pfft, lines like that are why N.Italy is my favorite.XD He's so honest.

  • Japanese: Sexy

    English: Hilarious

    I like both~

  • I like the japanese...definitely the japanese. I'm used with watching animes in japanese and I don't understand anything in english dub (excepting for America. he speaks very clearly unlike the others)

    But still, the english one is funnier cause they say funnier lines xDD;;;;

    Except Japan. The english voice doeesn't suits him at all but thats just my opinion :/

  • 'You can be my strong big brother' ...no wonder romano's pissed.

  • ...don't hurt the tomato box fairy and you can do ANYTHING to feli ;)

  • i like the Eng dub coz they have the accents but i also like the Jap. dub coz it sound so KAWAII!!

    but i alway get scarde when Belarus and or Russia talk...i think i almost cried listening to them

    they scare me!!!

  • I love the english more, don't kill me yet, I like the Japanese one as well! To me germany will always sound the same, no matter dubbed or subbed.

  • russia's japanese voice sounds too...soft if any1 gets that :/

  • I prefer the Japanese voices just because I'm used to watching subbed, but I still think the dubbed version is really good. Except Austria. He doesn't sound right.

  • I love the original version and the dub. took me a while to get used to some of the dub voices , like Russia's, Finland's, and Spain's ( prefur Spain's sub voice, but I deal with it). I'm rather looking forward to how the the next seasons turn out.

  • I love them both! I like the subbed voices more because they're just awesome, but I like the dubbed because of accents:P

  • I love the dub.

  • for this i prefer the enlish because the charecters have accents, and also i actually watching the show instead of the subs

  • french dubbed laugh=win

  • I have to say that this is one of the few animes where I prefer dubbed over subbed. The accents are a lot more distinct in the English version.

  • Japanese voice for England is way better <3

  • This is one of the few exceptions I make to actually see these episodes in english. The script was creative and actually had an awesome touch of "personality" fit to the modern english language. An awesome sense of humor that I actually find more hilarious than just reading the translated subtitles :D (even though I am fan of original japanese voice dubs.) As already stated, through their accents, it fits a lot better :)

  • OH HON HON HON HON HON

  • except for russia´s voice i like the sub better

  • Dub and Sub are both good and I can't compare these two.. but just one thing I can compare... France's laugh in dub version sounds better XD

  • I can't understand the dubbed. . . /sticks to subbed. :3

  • english is more livly and epic and fun lol

  • I really liked that everyone had moe voices in the JP version (cuz hey, girls need fan service too), but I agree that the goofy voices, accents & off-the-wall writing makes the English version funnier overall. So I fan the JP characters but watch the English version for its comedy. Though since UK is made of sexiness, no voice but Noriaki Sugiyama's will do for him. ;-P

    That said, France in English is perfect! Great voice & accent, and he KEPT both the personality & moe-ness of the JP version!

  • I just love the dub because those accents won me over XDD

  • all the rest are ok. but France is awesome!!!

  • Guess I'm the only one to prefer the original.

    Sure, I love the dub, one of the very few I can tolerant.

    But meh.. I just love the Japanese cast more and they always tend to put more emotion in their work.

  • i like Daisuke's Italy better than Todd's but other than that i like the eng. dub better :3

  • I don't see why people get so worked up about if the English or Japanese voices are better. Personally I do like the English version better but I'm not going to throw a fit when someone doesn't agree with me. Geesh

  • I like the dubs better because they usually put something funnier in the dub then in the sub. Plus the 'accents' make it even funnier :P

  • the only people who watch dub are stupid people who can´t read >:(

  • @TheHetaliafan123 No, I can read, but I'd rather WATCH an anime. And I'm sorry I'm so stupid, you weeaboo.

  • did iggy really just say nutburgers?

  • To me, I prefer the original for every single character. Here are my thoughts on dubbed version:

    Italy: [FAIL] Annoyed the crap out of me!!!

    Germany: [WIN] Great job! Best dubber in dub version

    Japan: [PASS] Nice voice, but Japanese accent does NOT sound that way!

    US: [WIN] Dubber did a good job.

    UK: [FAIL] very POOR British accent

    France: [FAIL] annoyed the crap out of me. Accent way too heavy

    Russia: [PASS] not bad, but not good.

    China: [FAIL] just annoying: voice, accent, everything

  • Feli: Dub. The accent makes it.

    Ludwig: Both. They're actually perfect for him.

    Japan: Dub. His engrish steals the show.

    America: Dub. Seriously, it made me frinkin' ADORE Eric Vale.

    England: Both. Non-tan's got the perfect tsundere voice (and adoooorable giggle...), an' the dub's got a British accent.

    France: Dub. Seriously, I don't like the sub's laugh...

    Russia: Dub. He's cuter with that accent...and eviler at the same time.

    China: Dub. Seriously, I didn't know he was voiced by a girl VA.

  • @danitonfen13 For china's voice they actually lowered the pitch (much to the VA's disappointment) that's why you might have known X3

  • I like both, because they both have a unique essence the other doesn't have.

    Although, I have to point out... 0:18 His name is Venezziano, not Feliciano.

  • @cuquira95 Feliciano is his Human name. 'Venezziano,' I believe is something equivilant to South Italy's 'Romano'.

  • @ninjakat786 Yes, Venezziano means "From Venice", and Romano means "From Rome." I had this confirmed by one of my teachers who is Italian.

  • Italy-Both

    Germany-Both

    Japan-Sub

    America-Both

    England-Both

    France-Dub (Honhonhon Honhonhon...XD)

    Russia-Sub (Da~)

    China-Sub (Aru~)

  • Italy: sub is cuter, dub is funniers

    germany: both :D

    japan: sub is hot, dub has the awesome accent xD

    america: sub has an epic annoying laugh but i think the dub is perfect!

    england: i LOVE noriaki sugiyama. but i also LOVE the sexy british accent

    france: sub is hot and smooth but dub is so frickin brilliant!!

    VERDICT: both are amazing but dub is funnier in my opinion :D

  • i think that the english dub is a little funnier because (i think) they putted more words of the countries language (for example germany, he says some german stuff when he's shouting at somebody or something like that ^^) in the conversations ;)

  • Oh I didn't even have to go into full details I love the English dub in all the characters more.

    Italy: Amazingly funny and cute

    Germany: Its just awesome

    Japan: Not as serious and more loveable

    America: Not squeaky and fits so much better.

    England: Hot accent!

    France: Just pure gold of hilarity

    Russia: Sends chills down my spine

    China: Like with Italy doesn't sound too womanly and has more of a wise sense to it.

    Funimation as I've said before should be the only ones EVER allowed to dub anime

  • Italy: English version. I love his accent too much.

    Germany: English version. His lines are funnier and it makes a little more sense.

    Japan: Japanese version. He sounds so calm and collected, as he should.

    America: English version. Way more heroic and American.

    Britain: English. The voice just suits him better.

    France: English. French accents are hot! >:3

    Russia: I love them both. They both suit him well.

    China: Japanese. The voice suits the face and actions better. Much better.

  • Italy: Japanese version.. I just can't get over it

    Germany: Don't get me wrong, the English version is awesome and all, Hiroki is just hot :D

    Japan: As much as I love his Engrish accent in the dub.. I'm sorry, but have you seen the latest Seiyuu Event? -Squeal!- I can't help it!

    America: I can't decide D:!

    England: His Pub and Go had be sold..

    France: Once again biased, but.. ONOSAKA-SAAAN

    Russia: His Japanese VA fits him more, in my opinion..

    China: No competition. Japanese seiyuu 100%

  • Loves Jerry Jewell XD

  • China is a boy!? O.o

  • @998Hanna Yes HE is a boy since the first episode

  • @Yrekkkkk heh... I thought he was a girl >_<

  • @998Hanna I did too XD

  • @998Hanna-China's a boy, but both dubs are voiced by a female voice actor.

  • dub with occasional sub.

  • LOL is it just me, or does Germany's Japanese voice sound like hes talking at a million miles a hour?!

  • Italy-kun= Hell, you just can't choose...english is funny,japanese is cute(and it's Daisuke!), so both!♥♥

    Germany= Both, sexy as hell and cute at the same time!♥♥

    Japan= Both, because they fit him!♥♥

    America= Oh, dub for sure, sub is way annoying!

    England= To be honest, both. Dub is sexy and has the accent, jap is mmmm...♥♥

    France= Both, even though in the dub I don't understand half the stuff he says xD ♥♥

    Russia= Dub. It's crepier!♥

  • I love the bouncing effect of the Japanese version of France's creepy laugh. XD

  • Comment removed

  • I like how the Japanese dub and English subs are more true to the original script (I assume?), yet the English dubs add even more to laugh about with some of their satirical stabs and varying accents.

  • the part that Italy crying & begging Germany not to shoot him

    the dub sounds more pathetic and hilarious

    the "pasta" are cute for both

  • its really whatever version you watch first. like my sister watched fruits basket in english first but when she heard the japanese it was terrible to her. i usually like the japanese but funimation does and awesome job dubbing, i like both :)

  • Italy- Dub is perfect in my opinion

    Germany- Both fit very well.

    Japan- Sub ,but the engrish is cute in the dub.

    America- DUB IS TOTALLY FREAKING AWESOME, DUDES!

    England- Dub, because of the accent!

    France- Dub with his "honhonhon"!

    Russia- Both are pretty good in their own light.

    China- Sub. The dub is alright, but not as good.

    Overall=DUB!

  • China in English is a female voice???

  • Both of the "Pasta" parts sound exactly the same....

  • Normally I hate dubs b/c it sounds horrible and you can't take anything seriously, but for Hetalia, I absolutely love them xD Its a series watched purely for comedy, so there is no need for 'cool' voices or what not, the funny accents just make it that much more funny xD Plus, the english version does put in more history in their script in a really funny way - sometimes the jokes are almost hidden, but if you do get it, it's so hilarious - I felt the script was much better for Hetalia's purpose.

  • It's just not the same without the accents. Dub all the way!

  • I'm not a fan of the english dub. They didn't fit and the fake accents are horrible! Sooo annoying! Aaaand Italy sounds like spongebob. Sorry for my english~

  • Comment removed

  • Something I admired about the dub is that it didn't give a fuck about making everyone sound 'smexy.' It focused more on making the voices FIT. I also prefer the writing in the Dub because it's a lot more intricate. Who cares if they didn't sound all kawaaaaiii desssuuuu? It was pulled off a lot better there was more comedy and more historical references.

  • OH GOD NO. I'm super thrilled that everyone seems to love the dub, but it made me cringe the whole time. After hearing the whole series in Japanese, I feel like the dub makes them lose all their charm. All those horribly fake accents are just awful! But I normally detest dubs anyway, so I'm really biased.

  • English dub of america sounds american but he sounds extremely irritating and america is one of those hyper type of characters and if you are gonna give him a voice that sounds too laid back and he can talk fast but he cannot give that hyper feeling.

  • Sub for all of them~ They made Italy sound like mario...and Iggy has a squeaky voice in the dub, but his voice is sexy in the sub. America sounds like an ass in the dubbed, and in the sub he just seems cute and clueless. I like Russia's da, and China's aru in the Japanese. And TBH I can't understand half their accents in the English (and I HATE the sounds of American accents, which I can stil hear even when they do the accents...no offence to Americans XD considering I am half American...)

  • The English dub is HILARIOUS, but I prefer the original, Japanese version~

  • Both versions are GREAT and both have their ups and downs! C:

  • pASTA jAPANESE 0:20

    pASTA eNGLISH 1:18

  • i love dub !!

    the only thing i don't like about it is Poland's voice :P , idk why though ,

    that and that they don't make them say there little signature words like aru (for china ) or da (for russia )

  • @animelove125 Those aren't really "words". They're really just indicative of their respective accents. Well, at least aru is. Though, after listening to his character songs, the aru does make China sound a bit cuter in the dub. Well, that and not having a voice that sounds like a stereotype from 1950.

  • The japanese is adorable and the original, but the English one is awesome XD

  • Italy's english voice had me laughing sooo hard!!!!!!!!!

  • where do you get the englsh episodes?

  • I don't see it how the hell does Germany's english dub be Nekozawa!!!

  • I think the japanese voices sounds cuter, but the dub lines are funnier :D

  • My Opinions:

    Italy: Mario???

    Germany: Pretty good

    Japan: From when he has an Italian accent?

    America:Pretty Good!

    England:*Lost his smexyness* ;A;

    France:Snob

    Russia:*Lost his cuteness* ;A;

    China:Something between man and woman

  • english dud for all but not for china :\

  • i've been listening to Tod Haberkorn doing requests for fangirls, and i've gotten so used to hearing Italy's light, ditzy English voice, it's so weird to hear his Japanese one. O.o

  • I like all of the english voices better except for china, I just love how they keep on making China say Aru after every sentence.

  • @yotsubafanfan I second that.

  • I love both, but I do like China's Japanese voice over his english but... They're both so awesome

  • I'll have to admit, the Funimation Hetalia dubs are not as horrific as most other dubs out there.

    That being said, I still prefer sub. The dubs are slightly different from the subs, and it makes me think they're alternating the meaning, which I don't like.

  • @peacekitty34 I love this. They "slightly" alter the wording from Japanese, and it makes you think they're altering the meaning. What meaning is there to be altered? An average episode of Hetalia runs about five minutes and contains... historical in jokes. Those are still there. The only serious plot developments I've come across in the first two seasons are the segments with America's flashbacks and Switzerland finding... Liechtenstein and those were all handled well.

  • @peacekitty34 Sure, there are sentence changes, some word changes, but those are to be expected. Japanese is not English. There are dramatic differences in sentence structure and expressions. For instance, replacing England's "baka" (which I have seen translated as any word under the sun to refer to someone as an idiot) with "wanker". Or having Canada call England and France "hosers" (Slang for "white trash" or something similar). The meanings are still essentially the same.

  • @peacekitty34 Don't get me wrong, I'm not trying to say you have to like the dubs. If they're not your cup of tea, don't watch them. I'm not gonna cry about it. But just saying that dubs are "tampering with the meaning" of the whole series just by changing a few words around seems a bit... shortsighted.

  • @peacekitty34 And hell, I'll even agree that China and Russia (mostly China) sound better subbed. Simply as a matter of principle (China's accent is much too thick). 

  • the meanings are different from the Japanese.. i like sub better, probably because i'm bilingual and i'm fans of alot of the Japanese seiyuus (voice actors).

  • @wavyhair27 Pray tell, how exactly are the "meanings different"? I went through a few of the comparisons here and didn't see much difference, aside from perhaps Germany's references to Nazi Germany. Which I suppose could be seen as a bit offensive.

  • @shinobi67 well, the english dub adds extra things or leaves some out. especially for America. during his meeting with England, France and Russia, all he says is for everyone to be his back-up/support, but he just called all of them something different.

  • @wavyhair27 Are you talking about the bit where he makes a reference to "The Charge of the Light Brigade"? Because that's probably one of my favorite dubbed scenes. Really, the voices and dialogue changes aren't that terrible. The only voice that really irks me is China's.

  • @shinobi67 hmmm... i guess it would have been better to say that they have different meanings, but they're funny in their own way. because they are, i'm just used to Japanese.

  • @wavyhair27 Yeah, fair enough. After listening to one track for an extended period of time I suppose it would be hard to get used to the other track. Thing is, I actually really got interested in Hetalia (due to the historical injokes at first) right before going to Acen. So I was able to buy the first two seasons at Funimation's booth. I had watched the first few episodes subbed, but decided to give the dub voices a shot and fell in love. Drunk England is hilarious.

  • CONTINUED

    China: Not sure. Both sound girly, not that it's a problem, but I'm not sure

  • Italy:Dub. Accent is so cute, but Japanese is good too.

    Germany: Both, they both fit him so well.

    Japan: Both. Both are so refined! Japanese is hot, Engrish is adorable!

    America: Dub. Japanese voice is a bit annoying, and his English voice sounds more heroic XD

    England: Dub, I'm a bit uncomfortable with the fact that his Japanese voice sounds like Sasuke Uchiha, plus the dub has the epic accent! ^^

    France: Dub. The laugh is so much better.

    Russia:Both. Sub is innocent, Dub is Evil

  • @stargirl1254 totally agree perfect reasons! :D 

  • @stargirl1254 I agree completely~!

  • @stargirl1254 I agree completely~! And for China's, I think the female seyuii fits better.

  • @OSarubiO Both of China's voice actors are female, lol

  • @stargirl1254 Mostly because England's Japanese Seiyuu is also Uchiha Sasuke's seiyuu xD

    I love them all though, so hard to choose~ >w<

  • @stargirl1254 china?

  • @RepiblikSesel There wasn't any room. I actually don't really care for either of China's voices. In fact, China pisses me off a bit in general because he looks like a woman. I also find his "aru" to be a bit racist.

  • @stargirl1254 What about China? Personally, I was amazed that dub!China sounded male, considering that a woman voices him.

  • Those in favour of the super hero globo-man?

  • France

    (JAP) HAha ha ah! HaHA HA ha!

    (ENG) Hon Honhon Hon! Hon hon HON HON!

  • I just like the accents in dub XD they're funny

  • @LuvMarippe I did, but hey. All I want is a little variety. (and for Todd Kettlekorn to stop yelling out his lines to the heavens :3)

  • Personally, I've always preferred the subs. Mainly because english dubs always seem to be yelling their lines.

    And they always cast the same. god. damn. voice. actors. for. the. main. characters. I swear. It's always either Todd Haberkorn or Vic Mcnuggets D:

  • Again, the dub is amazing~ I'm in love with the accents~~~

  • Italy: Dub, the accents is too cute.

    Germany: Dub, the accents is awesome.

    Japan: Dub, that voice is so dreamy.......

    America: Well, I like it when he laughs in the sub, but his voice is funnier in the dub.

    England: BOTH!!! Both are equally sexy and hot, I can't choose.

    France: Dub, his accents and his creepy, pervy laugh.

    Russia: Both. Although I perfer his accents in the dub.

    China: Sub. His accents in the dub is weird, we Chinese don't talk like that.

    Conclusion: DUB PWNS. =D

  • Italy: both~

    Germany: Dub. That accent~ XD

    Japan: eh. Both.

    France: Dub. The perverted laugh just gets me every time

    England: Both. :D

    America: Dub. Fuck yeah!

    China: eeehhhhhh... Maybe sub. Dub doesn't feel right. (but I still love it~)

    Russia: Love them both -3 but sub has his adorable "I'm about to kill you :D" tone. And he KOL'S. :3

  • Crap. Here we go again.

    Prussia invaded your vital regions. While doing so you became one with Mother Russia. Better luck next time.

  • Feliciano~ Dub. No contest.

    Potato bastard~ Dub. Definitely.

    Kiku~ Eh. Both.

    Alfred~ Dub. Seriously. How can you not love it? Hear him in his total hero voice guys!

    Iggy~ Oh. Oh god. Dub. Voice so...sexy.

    Francis~ Dub. More perverted. America approves.

    Ivan~ Dub. Creep factor = higher than the most possible creep height

    Yao~ Sub. Sorry. But I hate his dub voice. And I'm sorry, but I must say three things.

    Prussia just invaded your vital regions. While doing so you became one with Mother Russi

  • GEEZ!! Francis' laughing voice of dub's was JUST SOOOOOOOOOO FRANCIS!! XDXDXD

  • The overall winners for me are:

    Italy: Dub, simply for the accent. Some of his lines are excellent too.

    Germany: Dub, same reason. The voices are... really quite similar, so the accent clinches it.

    Japan: Dub.

    America: Dub dudes.

    England: Dub, isn't that right Flying Mint Bunny?

    France: Dub ~hon hon hon~

    Russia and China: A bit iffy here. I love both, but they're sort of at a deadlock.

    Sub purists may not apply. I am well armed.

  • japan!! japan

  • Italy: THERE BOTH ADORABLE! But the English voice actor is so funny! xD

    Germany: They sound the same. But I find the English funnier :3

    Japan: I like both the Japanese and English, but Japanese is better.

    America: BOTH! BOTH ARE AWESOME. :DDDD

    England: Both are funny!

    France: DUB. I LOVE THE "Oh honhonhonHONhonhon"

    Russia: Both are funny. :D

    China: Both.

  • The only one I don't  like in the dub is Russia, his cuteness was taken away. >:c KOLKOLKOLKOL

  • Italy- They're both so cute...I DON'T KNOOOOOOW *sob*

    Germany- They both sound the same...in a good way. So...I DON'T KNOOOOOW *sob*

    Japan- Sub. Because it's a Japanese guy talking.

    America- Sub. Fan of his voice since the ToS saga. And he can scream.

    England- Sub. Easier to ship UsUk listening to this voice.

    France- Sub. Same reason as America.

    Russia- Dub. Sub Russia sounds like he's trying to be like Italy.

    China- I'll say dub, just because it's a woman sounding like a man.

  • The dubs are funnier than the sub, but I don't like the accents they use in the Dub. Italy sounds cuter in sub.

  • The dubs are funnier than the sub, but I don't like the accents they use in the Dub

  • i like dubs because of the accents and it amuses me XD but subs are cool because i hear the original voices but both are good CX

  • Italy: sub. It fits better but good lord it's killer either way

    Germany: Dub, altho I can't really tell a difference but the accent makes me like it

    England: Dub for the accent(cuz Brit accents r hot :3) but sub is just as good

    France: THAT. LAUGH.OH HONHON HON

    America: Dub cuz it's just so typical of us Americans XD sub voice is killer but the script isn't as good as the dub

    Russia:SUB!!! I love Jerry Jewell and his accent, but his voice is too low. Sub is adorably insane -:3

    China: Sub aru.

  • italy: sub is cuter but i like both

    germany: they both sound the same appart from the dub accent so dub

    japan: dub but i like sub too

    america: dub is so much more awesome :D

    britain: dub, love the accent X3

    france: dub, his lol 8:28

    russia: sub, that voice is so cute

    china: sub, it suits him more, aru

    they made the dub ALOT funnier so i choose the dub :3

    does anyone know when world series is gonna be dubbed?

  • Italy: Both he still sounds adorable :3

    Germany: Dub for the accent

    Japan: Dub for the adorable accent but sub is fine too

    America: Dub he sounds so freakin awesome XD

    Britain: Dub "You're all nutburgers!" XDD

    France: Dub...the laugh wins so much

    Russia: I prefer dub because his voice is deeper and sounds better...but sub is good too

    China: Both but english sounds more like a man :3

  • I think they did a better job with Germany's and America's dub

  • Italy:I'm so used to the japanese it sounds like the english, same the other way too, veh

    Germany:Both uber sexy(takes after his brother)

    Japan:Japanese sound deeper&sexier, engilish is cute

    America:Both are hero worthy dude

    England:Brittish accent uber sexy

    France:Engl-er French accent sounds manlier which=sexier.honhonhohon~

    Russia:The sweet face has convinced me to pick english.

    China:Both played by girl, but the english sounds manlier. I choose English China! But I miss the aru, aru.

  • Italy- Tie. They're both adorkable :)

    Germany- Dub, his accent's awesome.

    Japan- Sub, just because his voice is so sexy :D

    America- Sub, SO MUCH CUTER~!

    England- Tie.

    France- Dub, HONHONHON

    Russia- Sub, the dubbed voice is too deep...

    China- Dub... For some reason. xD I can't really explain.

  • Italy-Tie

    Germany-Tie

    Japan-Sub

    America-Sub,although dub is funny

    England-Sub

    France-Both

    Russia-Both

    China-Sub

  • OMFG! the world is gonna end!!!

    Is it just me or Russia DIDNT HAVE A SCARF in the first episode cut??????

    O__________O

  • I love all the Japanese voices~! But the Dub is WAYYYYYYYYY FUNNIERRRRRRRRRRR~! They changed almost every single line! xDDDD