Added: 1 year ago
From: gastowned
Views: 32,940
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • REALMENTE NO DA GRACIA HA DE SER POR ESA VOZ DE CAGADA

  • @raiden79 Si no te gusta la voz, porque no haces tu la voz de Homero en lugar de esperar que otro la haga???

  • Fomeeeeeeeeee

  • Jajajaja yo no se pero este chiste fue muy bueno con todo y este doblaje xD

  • el perro de mickey mouse?

  • genial el doblaje Latino le da un toque especial jajajajja

  • @kuayntnees UNA MIERDA ESTA VOZ, QUE REGRESE BETO VELEZ!

  • jajaaaaajajajajaajjaajaajajaja­jajajaaja.!!!! de la ptm...!!! el perro de mickey mause .!! jaajajajaa me kago de la risaa..!!

  • hahaahahhahaha no mames :D

  • el perro de mickey mouse jajajajja xDDDD

  • jaaaaaaaaaaajajajajajajajaja q buena estuvo jajajajajajajaj

  • este chiste es bueno, pero a muchos otros chistes los hechan a perder por el doblaje, no tienen la misma gracia que el doblaje de antes.

  • jja me dio risa llegue aqui por el mismo video pero de españa y cuando vi que decia latino devolada lo puse XD no digo que esl español sea estupido o ridiculisndolo o algo haci todos tenemos derecho a traducir en nuestra lengua

  • ajjaa el perro de mickey mouse!!!!! XD

  • este uno de los pocos chistes que me hizo reir de las nuevas temporadas xD

  • LISA:"NO PAPA ES LATIN EL IDIOMA DE PLUTARCO"

    HOMERO:"EL PERRO DE MICKEY MOUSE"

    GRAX X SUBIRLO SOLO LO ALLABA EN CASTELANO VENDITO SEA EL ESPAÑOL LATINO

  • @noviadekenichijouji se entiende lo mismo si escribes en minuscula

  • le hacen decir plutarco para q se pueda hacer el chiste!! gallegos de mierda vayanse a la concha de su madre!!

  • ...Pero la lengua de Plutarco no era el latín...

    Ah, bendito doblaje latino, cuantas palmadas en la cabeza nos proporcionas.

  • @Necrypt En el episodio original en inglés también se menciona a Plutarco (Plutarch). No sé q tiene q ver el doblaje latino acá.

  • @soyleno En ese caso, pido disculpas por el error.

    Recuerdo haber visto ese capítulo en ingés y juraría que mencionaban a otro autor clásico en lugar de Plutarco.

  • @Necrypt No, te aseguro q mencionan a Plutarco (Plutarch en inglés). Googlealo, anda por ahí el episodio original q se llama "The Father, the Son, and the Holy"

  • jajajaj soy de doblaje castellano pero esta parte me mata de la risa jajajja

  • El señor Humerto Vélez haría que los pésimos nuevos guiones de los simpson fueran menos pésimos.

  • ¿Qué capitulo es este?

    PD: NO LE ECHEN LA CULPA A LOS DOBLADORES DE L.A POR LA BAJA CALIDAD DE LAS HISTORIAS. ELLOS NO TIENEN LA CULPA DE QUE LOS GUIONISTAS HAYAN MADURADO.

  • @namegobobjmskfan95 Es culpa de fox por cambiar las voces

  • @kinlun124 echale la culpa a los directores de doblaje, de lo único que culpo a FOX es de la weá de copyright.

    PD: Estoy feliz de que Marina Huerta haya vuelto.

  • @namegobobjmskfan95 ESA PERRA TRAIDORA OJALA LE DE UN PARO Y REGRESEN LAS VERDADERAS VOCES DE LOS SIMPSON.. HAN CONVERTIDO LA SERIE EN UNA MIERDA CON ESE DOBLAJE

  • @raiden79 bla bla bla, SI NO TE GUSTA VELO EN INGLES O EN GALLEGO!

  • @namegobobjmskfan95 EN GALLEGO ESTA IGUAL DE MIERDA, EN INGLES EXCELENTES VOCES PD CHATRPM PENDEJO

  • @raiden79 Si vas a hablar utiliza palabras que se entiendan, dime que significa CHTRPM

  • soy de america latina y la verdad me dio mas risa en español europeo que en latno, estas voces son una mierda! no importa cuanto te esfuerces pobre doblador, ya los capitulos nuevos son mediocres

  • Hubiera quedado mejor con "plauto"...

  • El chiste estaría mejor si realmente la lengua de Plutarco hubiera sido el latín...

  • Mee tienta jajaa qee capo♥

  • Geniooooooo!!!

  • ja ja ja ja, el perro de micky mouse ja ja

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more