It is a good overview but the delivery with incessant use of 'ok' and 'right' is absolutely annoying and distracting. The use of such ‘pause phrases’ shows the person has no confidence in what they are saying. Indeed it is a very poor delivery. Professor, count how many times you have used ‘ok’ and ‘right’. No more, please.
'Ser' define as características sobre animado ou inanimado e de suas relações.('Ser' define characteristics of animate or inanimate, and their relationships). Ex: Essas cataratas 'são' bonitas./These waterfalls 'are' beautiful.(They are beautiful now and will be beautiful for a long time).
'Estar' é usado para definir a localização de um objeto ou ser.('Estar' is used to define the location of something). Ex:Eu 'estou' em casa./ I 'am' home (now).
@jadetraveler estar é ester presente, ser no caso é ser vivo ou ser "eu serei, tu serás, ele será, nós seremos, vós serais and eles serão, entendeu? Use google translate :). I'm Brazilian :D
Hi. I am a Spanish as a second language speaker trying to branch out into Brazilian Port. I just want to clarify something in this video. You give Ser as being used for location in Port. That's different than in Spanish where Estar is used for location, right?
@morningucsc yes, that is right, Estar is used in Spanish for location (La facultad está en el centro) but in Portuguese sería: A faculdade é no centro...
In Brazil, just "você" is used for 2nd person, but pay attention, we use 3nd person verbs with "você". The "tu" is rarely used in very very formal documents or stuff
@mato710 "tu" is still used on the South region and also in some Northeastern places.
"tu" is not used in formal documents at all. In this circunstance "tu" would be totally inappropriate. A formal pronoun would be used instead (e.g. it could be Sr(a). - senhor(a))
Great, but a little too fast. There is almost no time to repeat the examles and see the tranlslation... Where can I see more videos on POWER VERBS? or are IR and SER the only ones?
Hola!Tengo 1duda de pronunciación. En 1video previo se indicó que la pronunciación de la letra T es distinta a la del inglés (y según escuché, igual a la T española), lo cual coincide con la mayoría de las palabras que tienen una T incluída en los ejemplos, excepto en las palabras "Argentina" y el número "vinte" (24), en donde sí parece una T inglesa.¿ Es por alguna razón en especial eso? ¿cómo hago para saber si tengo que hacer un T "inglesa" o "española"? Gracias!
nooo... la T brasilena es parecida a la T en espanol delante de A, O, y U. Tambien lo es en muchos dialectos cuando antecede E al comienzo de palabra. Pero, cuando es seguida de I o E (sobretodo en posicion final de silaba/palabra) se pronuncia como el CH en espanhol/ingles, entonces: Vinte (vin-chi), Argentina (ar-gen-chi-na), Sete (se-chi), pero tentar (ten-tar), tudo (tu-do), eso te aclara?
Hi Jason it'd be nice to emphasise that the case of "t" sounding like "ch" is the Southeastern pronunciation, but it doesn't apply for the whole of our country.
Like your videos, thanks for posting them. I am a tutor in UK and have been using some of them on my classes.
as a female I am confused as to when I should end things in "a" as opposed to "o" when speaking of myself. exemplo: obrigado/ obrigada. what is the rule. I am so confused and cannot find good answer online. no library or bookstore here has brazilian portuguese instruction so your lessons are so very special to me. Obrigada...
Obrigado/a is a special case. Usually the gender of nouns and adjectives does not reflect the sex of the person speaking. A white house is always uma casa branca, regardless if it is mentioned by a man or a woman. Pink flowers are always flores rosas, because flowers is a feminine noun. (continued below/above....)
With obrigado/a the same is true, but you are not describing a house or flowers. You are actually describing yourself. It is short for "Estou obrigado/a" (I am obliged). Since when you say it the noun (you!) is feminine, you must say obrigado. It is similar grammatically to a phrase like I am tired. A woman says, estou cansada. A man says estou cansado :)
Almost ;-) Your example of "estou rinda" shows the exception. It should be estou rindo regardless of gender of person speaking. Estou rindo, estou falando, etc., are actually examples of a separate verb tense (progressive) and not the same as estou cansada, estou grávida, estou confundida... that is estar used to describe states or conditions... (not actions = rindo, falando) So your rule works with that exception in mind! ;)
you are amazing!!! you have cleared up in mere minutes what i have been seeking the answer to for months. still a bit uncomfortable but that is what practice is for ;P
It is a good overview but the delivery with incessant use of 'ok' and 'right' is absolutely annoying and distracting. The use of such ‘pause phrases’ shows the person has no confidence in what they are saying. Indeed it is a very poor delivery. Professor, count how many times you have used ‘ok’ and ‘right’. No more, please.
abid95003 1 year ago
What's the difference between "ser" and "estar"?
jadetraveler 1 year ago
@jadetraveler, a diferença é a seguinte:
'Ser' define as características sobre animado ou inanimado e de suas relações.('Ser' define characteristics of animate or inanimate, and their relationships). Ex: Essas cataratas 'são' bonitas./These waterfalls 'are' beautiful.(They are beautiful now and will be beautiful for a long time).
'Estar' é usado para definir a localização de um objeto ou ser.('Estar' is used to define the location of something). Ex:Eu 'estou' em casa./ I 'am' home (now).
bobrunoho1 1 year ago
@bobrunoho1 Thank you. :)
jadetraveler 1 year ago
@jadetraveler estar é ester presente, ser no caso é ser vivo ou ser "eu serei, tu serás, ele será, nós seremos, vós serais and eles serão, entendeu? Use google translate :). I'm Brazilian :D
TeenChannelLola 8 months ago
@jadetraveler estar*
TeenChannelLola 8 months ago
Comment removed
jadetraveler 1 year ago
On one of your slides, you have "¿De onde você é?" - Is the ¿ really used in Portuguese? I haven't seen it in other examples I've found.
jadetraveler 1 year ago
fantastic and comprehensive.
ronoman88 1 year ago
Very good!
MrAlexdesousa 1 year ago
i was wondering is the intro song?
tinyraskalG 1 year ago
Hi. I am a Spanish as a second language speaker trying to branch out into Brazilian Port. I just want to clarify something in this video. You give Ser as being used for location in Port. That's different than in Spanish where Estar is used for location, right?
morningucsc 1 year ago
@morningucsc yes, that is right, Estar is used in Spanish for location (La facultad está en el centro) but in Portuguese sería: A faculdade é no centro...
languagenow 1 year ago
CAREFUL, in portuguese there's NO upside down "?" !!
mato710 2 years ago
actually, in the frase "Sua noiva é muito bonita" the correct translation is " His bride/fiance is very pretty"
girlfriend=namorada
mato710 2 years ago
In Brazil is the "tu" tense of verbs commonly used? Or do you only use voce when talking in 2nd person?
BIitzed 2 years ago
In Brazil, just "você" is used for 2nd person, but pay attention, we use 3nd person verbs with "você". The "tu" is rarely used in very very formal documents or stuff
mato710 2 years ago
@mato710 "tu" is still used on the South region and also in some Northeastern places.
"tu" is not used in formal documents at all. In this circunstance "tu" would be totally inappropriate. A formal pronoun would be used instead (e.g. it could be Sr(a). - senhor(a))
mutante1309 1 year ago
great stuff , you the man , god bless
MrCoolmancool 2 years ago
YOU ARE AWESOME!! Thank you so much for your videos!!
inluv123 2 years ago
i think your good
dredlew 2 years ago
Great, but a little too fast. There is almost no time to repeat the examles and see the tranlslation... Where can I see more videos on POWER VERBS? or are IR and SER the only ones?
Thanks a lot.
RomanSeyt 2 years ago
Muito obrigada ! :-)
Tahitianpearl75 2 years ago
wouldn't it be
Estao nove e meia
not sao?
billyhannah 2 years ago
its sao, why? im not sure, in spanish its the same (son).
oldakustikblues 2 years ago
It's são. The example is correct, são nove e meia.
Aodhwulfang 2 years ago
Comment removed
mato710 2 years ago
Hola!Tengo 1duda de pronunciación. En 1video previo se indicó que la pronunciación de la letra T es distinta a la del inglés (y según escuché, igual a la T española), lo cual coincide con la mayoría de las palabras que tienen una T incluída en los ejemplos, excepto en las palabras "Argentina" y el número "vinte" (24), en donde sí parece una T inglesa.¿ Es por alguna razón en especial eso? ¿cómo hago para saber si tengo que hacer un T "inglesa" o "española"? Gracias!
Pibemasloco 2 years ago
nooo... la T brasilena es parecida a la T en espanol delante de A, O, y U. Tambien lo es en muchos dialectos cuando antecede E al comienzo de palabra. Pero, cuando es seguida de I o E (sobretodo en posicion final de silaba/palabra) se pronuncia como el CH en espanhol/ingles, entonces: Vinte (vin-chi), Argentina (ar-gen-chi-na), Sete (se-chi), pero tentar (ten-tar), tudo (tu-do), eso te aclara?
languagenow 2 years ago
@languagenow
Hi Jason it'd be nice to emphasise that the case of "t" sounding like "ch" is the Southeastern pronunciation, but it doesn't apply for the whole of our country.
Like your videos, thanks for posting them. I am a tutor in UK and have been using some of them on my classes.
Thanks again.
mutante1309 1 year ago
as a female I am confused as to when I should end things in "a" as opposed to "o" when speaking of myself. exemplo: obrigado/ obrigada. what is the rule. I am so confused and cannot find good answer online. no library or bookstore here has brazilian portuguese instruction so your lessons are so very special to me. Obrigada...
donnamarieb333 2 years ago
Obrigado/a is a special case. Usually the gender of nouns and adjectives does not reflect the sex of the person speaking. A white house is always uma casa branca, regardless if it is mentioned by a man or a woman. Pink flowers are always flores rosas, because flowers is a feminine noun. (continued below/above....)
languagenow 2 years ago
With obrigado/a the same is true, but you are not describing a house or flowers. You are actually describing yourself. It is short for "Estou obrigado/a" (I am obliged). Since when you say it the noun (you!) is feminine, you must say obrigado. It is similar grammatically to a phrase like I am tired. A woman says, estou cansada. A man says estou cansado :)
languagenow 2 years ago
If a man were to describe a woman as being grateful, he would still say something like, ella disse "obrigada" (she said 'thanks'). Hope this helped!
languagenow 2 years ago
would it be safe to say that agreement follows whatever comes after estar ou ser? Exemplo: Eu sou americana. Estou rinda. ???
donnamarieb333 2 years ago
Almost ;-) Your example of "estou rinda" shows the exception. It should be estou rindo regardless of gender of person speaking. Estou rindo, estou falando, etc., are actually examples of a separate verb tense (progressive) and not the same as estou cansada, estou grávida, estou confundida... that is estar used to describe states or conditions... (not actions = rindo, falando) So your rule works with that exception in mind! ;)
languagenow 2 years ago
you are amazing!!! you have cleared up in mere minutes what i have been seeking the answer to for months. still a bit uncomfortable but that is what practice is for ;P
donnamarieb333 2 years ago
hi, thanks very much for the video, just have 2 questions:
what is the song at the beginning?
and wouldnt one use "estar" instead of "ser" when talking about "where something is located" (like: buenos aires esta na argentina...)
?
mossknoss 2 years ago
No, it really is SER, unlike in Spanish. The song is tiro ao alvaro
languagenow 2 years ago
Amazing :) This has been very informative, I didn't know about the replacing with 'ficar' :) Thank you so much!
Elithecurious 2 years ago
how say look over there in spanish
xxdarksniper117xx 2 years ago
you are awesome !!!! keep those portuguese videos coming
thankyou so much!
gaveeta 2 years ago
Vey informative!
MarcioNSantos 2 years ago
"Very" informative!
Just 2 corrections:
noiva = financée, bride
namorada = girlfriend
Eu SOU seu fã :)
and we do not use the "¿" (initial question mark)
MarcioNSantos 2 years ago
"fiancée"
sorry... a lot of typing mistakes :)
MarcioNSantos 2 years ago
Another point: Professor in Brazilian Portuguese also means 'Teacher'.
jvictorthegreat 2 years ago
Oi Márcio! Thanks for the comments and corrections! Você devia é revisar meus vídeos antes de eu postar! :)
languagenow 2 years ago
Very nice! :) Looking forward to the sequel :))
barsorrro 2 years ago