Added: 3 years ago
From: Anna1755
Views: 16,088
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (125)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I think that the differences between Québec and Acadian French are that you use more English, you roll your r's, you say "an" instead of "en" and "ch" instead of "j"? Is that about right?

  • Pourquoi vous-utilisez les mots anglais aussi? C'est deroutant.

  • I guess you have to be bi-lingual to understand Acadian & cajun french.

  • Cooool

  • Difference: Acadiens literally speak English, in French (and make their own words). Quebecers, speak French normally.

    1. I'm going to park my car:

    Acadien: J'va parker mon char.

    Quebecer: Je vais garer ma voiture.

    2. Seventy, Eighty, & Ninety.

    Acadien: Septante, Huiptante, et Nonante.

    Quebecer: Soixante-Dix, Quatre-Vingts, et Quatre-Vingts-Dix.

    3. Center, I, and I, & Native American Indian Woman.

    Acadien: Mitan, Ej, Erj, et Taweille.

    Quebecer: Centre, Je, Et je suis, et Amerindienne.

  • @Ian74263 I think Quebecers also say "parker mon char"

  • @Ian74263

    Septante, huiptante and nonante are also to be heard in Switzerland and Belgium. They're archaic regionalisms.

  • Comment removed

  • franglais

  • that's so crazy! I went to French immersion in Antigonish with Acadian teachers and they didn't use even 1/10 of the number of English words you do in French.

  • this is not acadian french, this is chiac

  • @hosank No. This is Acadian French. I am Acadian. My family came to this side of the Atlantic in the 1700s. I am amazed that people are presumptuous enough to classify my language as something other that what I, the speaker, say it is. If you wish, read the comments posted further below where I expain why "chiac" is an offensive term to me. PS: I never even went to Shediac NB, so this is really, truly Nova Scotia Acadian French from south-western NS. Vraimaigne.

  • @Anna1755 well dont take this offensively, but acadian or not, what i heard in this video can barely be qualified as 'french', since every second word is english. also, i have been in contact with lots of acadians, and most if not all of which were capable of holding conversations while speaking acadian french

    so maybe i don't know what the southern NB variety of Acadian french is, but, maybe its a testament to the endangered nature of the tongue

  • @hosank +1

    Mixing up foreign and native words for everything is a stage of language assimilation.. like local dialects of english, outer influence means an increasing percentage of standardised wordage and pronounciation.. like this girl here who has a horrific anglophone accent and cant seem to understand what is acadian and what is not.. quebecans and even cajuns have a much less corrupted language than acadians by the looks of it

  • @Pawnbroker00 well in quebec there are sociolects which have a large number of english words, or fracisised loan words, but the difference is that there is a standard. on the other hand, i have heard acadians from new brunswick and nova scotia speak a perfectly descent french (albeit in an acadian accent). anyway i hope that this woman's tongue is not, as she says, a typical example of nova-scotian french, because if so, the language seems to be in an advanced state of assimilation 

  • @hosank agree agree

  • The first time I heard a Franco-Ontarian, a Quebecois and an Acadian speaking together I was shocked. First time out of my French Immersion bubble and it was a real treat. And one of the things that was most intriguing to me was the way, like you, that they comfortably intermingle French and English, a definite no-no at school.

  • Why can't we all just speak like we speak and not freak out about how it should be? What kind of infinitely perfect, stagnant language do people want, exactly???

  • @ShantiAumShantiAum Greatest comment of all time.

  • I love Acadians! You're accents are the greatest :)

  • Encore une fois, les imperialistes francais m'attaque sans voir ni entendre ni savoir quoi que ce soit. Dude - here's the story: MY language evolves from 17th century French mixed with English and those english words are very often "frenchicized". Many of the French words are similarly "anglicized". This has produced a language unique to me and my fellow villagers. There are perhaps no more than 100 persons on earth who speak Nova Scotia Acadian this way, as each village speaks differently.

  • @Anna1755 This reply was addressed to Ledarifique, and anyone else who appoint themselves cultural gods / cultural police who try and tell me that my unique personal origins and the village I was raised in have no intrinsic worth. J'm'en torche. Is THAT a culturally correckt French expression for your stringent norms??? Sorry to sound so ticked, but y'all need to learn everything you can on ACADIAN history. PS: I happen to adore, respect, and prize the English language. There. Rant over.

  • @Anna1755

    Well i'm from California and i thnk it's awesome. I'd love to be able to learn this version of French if I had to learn French at all.

  • this is Frenglish, it's not cool! How is this a cultural heritage

  • you're totally from pubnico or wedgeport lol

  • @beachlover180 Proche, but no cigar! No beach in Belleville, but it's got its charms, lol! Where are you from that you know Pubnico and Wedgeport???

  • @Anna1755 Meteghan

  • Hi Ian74263. LOL! Cutting through a slab of cement was my take on the sound of the Quebec accent at its finest. Hoping they'll soften the edges and speak like Acadians is kind of like waiting for water to run uphill. But hey, vive la difference, non? Rebar. Butcher's knife. LOL!!!!

  • Acadiens talk more normally, Quebec French is like trying to cut through rebar with a butchers knife. Quebecers, learn to speak like Acadiens.

  • @angelsfallfirst04 Merci! Personally, I also find the Quebec accent to be hard enough to cut cement. Sigh. To each his own, I guess.

  • Comment removed

  • @PatrioteduQuebec77 J'ai lu votre commentaire, PatrioteQuebec77. A cela, je ne peu dire "sacré maudit quebecker, toujours en train de creer pi brasser d'la marde."

    English is NOT a dirty language. Quebec French, nor Parisian French are NOT the only forms of communication between humans, and ACADIANS have their OWN LANGUAGE. What part of "Acadian" don't you understand??????? Swear to gawd, n'y rien qui m'fatigue plus qu'ain Johnny Come Lately would be political activist out to spread hate.

  • thanks for sharing!!! i'm really interested in regional french dialects as well as code-switching. i find it to be quite different from the cajun french spoken in the southern u.s. (LA), though i am far from an expert....

    d i see that MewSoki says that code-switching is not common in nova scotia, but i wonder. i think code-switching is common all over the world. franco-arabic that spoken in north africa is a good example.

  • oops..meant ancestors...

  • I want to learn this lost language so bad... too bad my grandparents were forced to speak English when they were exiled :/

  • mais j'allucine, what is this accent ?? j'ai rien understand du tout !! just un few, but si je lurn un few en quelque time je think i'll make it je crois ...

  • Je suis de la Nouvelle-Écosse, moi aussi, mais ce n'est pas souvent que je mélange les deux langues comme ceci... Probablement parce qu'à l'école ils nous forcent de parler en français toute la journée, et juste français. ._. lol

    Je ne peux pas parler en français trop vite non plus... l'anglais, c'est ma langue maternelle, alors... Oui.

  • This is the same way we talk in New Brunswick as well it is Acadian but we call it franglais or la "Shiak" as in the way they talk in Sediac. And the cool thing is I listened to some real "Cajuns" fromm La. and not only understood everyhing but theur accent is almost like ours!

  • c'etais tres mal -_-

  • j'aime bien l'accent et le mélange des langues. après l'avoir écouté 3 fois je commence a comprendre lol.

  • usually jveux pas parler chiac sur l'internet but isit jfeel comfortable xD jcroiest que le chiac existais just a Moncton,Shediac pis Memroncook though.. . guess jutais wrong lol =P anyway! have a good day ;D

  • Holy Franglais batman lol its been soo long since I've heard anyone use acadian french I forgot quick they flip back and forth between the two languages .

  • @Jaydaddyfresh LOL!  True dat!

  • Tres desole, madame.

  • @auitane Y a pas de probleme Auitane! Marci et a tantot. How about un cafe chez jo's, ma treat? Gonna be in Austin avec mon homme dans quelque mois. Would love to meet an Austin Cajun!!

  • Moi, j'habite en Austin, et j'ai voyage' deux ou trois fois en Louisiane, mais les cajuns qui parlent le francais, ils sont quelques fois un peu dificille a trouver. Mais ton manier de parler...ca c'est tres interessant! Ma langue maternelle, c'est anglais, et en texas on entend toujours un melange d'anglais et espagnol, parlait par les mexicans qui habitent ici. Mais je n'ai jamais entendu la meme chose avec francais! C'est tres cool, ca. C'est ceci qui est apelle' "chiac", ouais?

  • @auitane WOW! T'es awfully lucky d'vivre a Austin! Re: "Chiac", as mentioned earlier in this thread, me personally - I find the term to be perjorative or at least mildly offensive. Most people who use it don't realize that it seems to come from mixing "shit" and "Shediac" (an Acadian town in New Brunswick). So, I NEVER say "chiac". Personally.

    PS: I was at the Geno Delafosse show at The Continental Club in Sept or Aug 2008. Give my regards to Barton Springs, svp!

  • man ton chiac est rite weird haha

  • @arsenic5150 Merci, sauf que...JE NE PARLE PAS "CHIAC". If you have nothing better to do (lol), read the thread where I explain why I think the term "chiac" to be offensive. Ej fait rainque de parler coumme dans mon village (p't'etre avec une miette d'anglais d'extra, a cause que ca fait long taing que je suis gone de d'la. In any case, thanks for watching and commenting!

  • @Anna1755

    Si tu penses le Chiac est offensive, c'est à toi et c'est ton opinion - Mais selon moi, le Chiac c'est rainque to be ashamed of. You know right now there is a big movement among Chiac-speakers in New Brunswick to legitimize Chiac such as its development dans les arts. Music - 1775 a commencé à chanter en Chiac. Radio Radio - Des musiciens qui rappent en Chiac. Dano Leblanc - des cartoons and comic books de "Acadieman". C'est partie de l'identité de beaucoup d'Acadiens maintenant.

  • If I understand correctly, Acadian French is somewhat different than Cajun French.

    Yes, I know that the word "Cajun" is derived from the word Acadian.

  • @TheGringo300 Yes indeedy. Cajun comes from Acadian. I understand about 99% of Cajun, but the southern twang / cadence makes me have to listen hard sometimes to catch 100%. Either way, love it!

  • I'm from Quebec but I understood everything you said, I just can't answer you back in the same way you spoke. :P

  • @adrisonfiree LOL!  Marci pour l'ecouter.

  • @Anna1755. LOL, de rien. c:

  • Super, Anna. Je suis un Franco-Albertain et j'aime bien votre accent. J'aime bien la diversité de notre belle langue...bien que je n'ai pas compris à 100%!

    : )

  • @Flemtar Merci beaucoiup!!! Sorry pour le delay de vous t'repondre. You should post a response vid so we could hear your accent / dialect too. That would be great. Can't say I've ever heard franco-Albertan.

  • @Anna1755 Je n'ai pas vraiment d'accent distinct - si t'as jamais entendu le français du Québec, t'as déjà entendu la façon que moi je parle...La seule chose est je change de l'Anglais en Français et de Français en Anglais souvent comme beaucoup d'Acadiens (et d'autres Canadiens-français hors Québec).

  • which dialect of Acadian French is the most conservative?

  • @beramodesmonologue That question cannot have a meaningly answer because the various Acadian dialects are on a spectrum, the least conservative of which being Pubnico in Nova Scotia, then probably Clare and Moncton, then Dieppe, Campbellton, and increasingly moreso as you go further north and towards Quebec in New Brunsick. Not sure where Chéticamp (Nova Scoita) would fit in there... The problem is that when you get to the very conservative end of the spectrum, you can hardly distinguish ≥≥

  • @seanudem from Quebecois. And then there's the whole matter as to whether Quebecois can even be considered conservative....

  • @seanudem (*** meaningful, rather)

  • I wanna learn acadian french but nobody will teach me any ideas

  • @greg123883 Watch videos in Acadian French (there's a site called Acadie Vivante that has some cool videos). And read lots of stuff in French too. You'll have to do this a lot to learn enough to talk with people, but it's the best way. I get the impression that there's a fair bit of variation in Acadian French, so you might want to narrow it down even more, if possible. Or you could do a mix. Good luck!

  • Le prend surtout pas mal hein, et dis moi si je me trompe mais, tu peux parler l'anglais standard.....mais tu peux PAS parler le français standard, si ?

    Parce que, j'viens de voir tes autres vidéos, ton Anglais est vraiment identique à celui des Américains... mais ton Français subit des transformations systématiquement.

    Ma question est simple, est-ce que tu peux parler et écrire Français à 100% ?

  • @Miniboulette Merci de vos commentaires. Bref, oui, je peux parler le français standard. Mais, il y a des purists (racists aussi) pour qui l'accent fait la personne. Autrement dit, mon accent ne satisfait pas tous le monde. Si tu pense mon accent anglais et identique a celui des Américains...vraiement? Connait-tu pas que l'anglais Américain comprends une vaste gamme d'accents?

  • @Miniboulette Aussi, la question si je peux parler et écrire Fr. à 100%: non. Pi peu importe. La question contient autant de relavance comme ci qq te demande si tu connais l'Azerbaigiani ou le Swahili a 100%.  L'Acadien de mon village est particulier a mon existence, croissance, origine danse cette place. Il y a longtemps que je n'habite en Nouvelle-Ecosse.

  • @Miniboulette, and no, I do not take offense at your comments. I find it fascinating how this little clip stirred up so many passions. PS: From grade 4 to 10, they did not teach us French. We read paragraphs and drew pictures. Cultural genocide? Perhaps. They wanted us Acadians to shut up it seems, and forget our identity. Talking Quebec Fr., France Fr., or English ... I can do all 3, plus 5 other languages. Love Acadian the best!! Faudra que j'poste un autre video bin tot!

  • Oh je sais qu'il y a pas mal d'accents Anglais différent, et pour cause, j'étudie la phonétiques Française et anglaise ( bon j'commence hein ! ^^ )

    Mais oui tu produit les phonèmes utilisés au states, C'est pas du british ou...ou de l'anglais avec un vieux accent Français hexagonale, c'est ce que je voulais dire. Sinon quand je disais "parler Fr a 100%" je voulais en faite dire "utiliser un lexique 100% Fr", mais oui, donc tu le fais.

  • Phonetique! Excellent comme sujet!!! Oui, les anglicisms sont plutot Amer. que Brit., avec qq exceptions. Je ne sais pas le transcrire phonetiquement, mais nous avons des voyelles tres longues. Eg. "Viiite" peu signifier une fenetre. Le ton hausse sur la 2e voyelle. "Vit" signifie rapidement. En generale, pas de "r" a la fin des mots, rien dans la gorge, et beaucoup de cadence lente, bercante. Mais un autre village (a 1 km) est different. I will post another vid to try and show you. K?

  • ha bha ouai fait donc, ca serait cool ça !

  • Y'a un linguiste qui s'appelle Claude hagège qui dit ( tape "Claude Hagège" première vidéo sur youtube ) que ce qui menace les langues c'est l'impérialisme de l'Anglais et particulièrement quand on SUBSTITUE l'anglais au Français.

    Tu dis toi même qu'il ne reste plus qu'une centaine de personnes qui parlent..heu...comme toi. Que sont devenu les autres ? Il se sont mis à parler Anglais ? Est-ce que tu es d'accord avec Hagège ?

  • Ma jesus ponette ejcroyais poinne trouver tcheuk affarre d'même icette.... h'ai déjà lancé plusieurs recharches pour les parsounnes d'la Baie qui parliont en acadjonne accause que mes amis québécois voulais saware coumowe s'ke ça sonnait mais y'avait parsounne

  • @seanudem Bin tchin toi!!!!!  Marci pour ton comment. Dam right qu'y'a du monde rown'd'icette qui parle coumme par en bas! Ej va met ain auterr'video beytoh. Marci agin!

  • enfin cest peut-etre aussi la qualité de ton son. Tu me rappelle Acadieman XD haha. J'aime comment tu dis Nova Scotia. cest pas anglais ca cest latin ;)

  • wow. je vais t'avouer. Je n'ai pas compris grand chose XD y'a l'accent anglais avec les mots anglais. y'a l'accent typiquement canadien français un peu et un peu l'accent acadien avec les mots français. Je pensais que c'était juste les Acadiens du sud du Nouveau Brunswick qui parlaient comme ça. Tu dois surement venir d'une place anglophone.

    et je vais t'avouer que j'aime pas trop quand on mélange TROP l'anglais avec le français.

  • X3 I love how all that English and French mixed. You have a very cute voice.

  • Comment removed

  • Bel accent. Avec tous vos anglicismes, n'avez-vous pas l'impression de perdre l'essence de la langue?

  • Ça fait des siècles qu'on a des anglicismes.... le corridor Historique de relations a été Acadie-Nouvelle Angleterre, très peu Acadie-Québec, ou Acadie-France.

  • Acadian French is FRENCH, not English mixed with it, so it's not Acadian French it is Frenglish. I went to and Acadian school in Nova Scotia until I was 16 and no one ever spoke like that. I also spent my summer camps in Pointe-de-l'Eglise and no one spoke Frenglish. The French I heard and spoke in Nova Scotia Acadian schools were not Frenglish. Acadian French is French not Frenglish. That is not Acadian because Acadian is French not English.

  • Calmez-vous! « Chiac » vient de Shédiac et non de chier, donc je ne crois pas qu'il y ait vraiment une connotation péjorative... Chiac désigne le parler du sud-est du Nouveau-Brunswick, et non celui de la Nouvelle-Écosse.

  • Ersu calme coumme une clam dans la vase. Now, moi j'ai vi a Montreal pour long taing. Pi you know what? Quand les quebecker dissent "chiac", j'ai jamais ayue l'idee ou l'impressiaiong qu'ils meanaient une contraction grammaticale pour "Shediac". Pour z'eu, y voulait dire de la marde, coumme quand someone a "la chiasse".. Chiac. Chiasse. Chiez. No thanks, not to my face. Same as Coon Ass. Good luck a whoever qui m'appullerait un chu'd'raccoon. That's just how I roll. Calm as a clam...

  • Là, je suis acadienne et j'habite à Paris. ce vidéo est une moquerie. Les gens de Chédiac au Nouveau Brunswick parlent "chiac" I'm Acadian from Nova Scotia and I live in Paris and this video is a mockery. Only people from Chediac, New Brunswick speak Frenglish called "chiac" this woman embarrasses thez Acadian language and I am ashamed of the image she gives to such a beautiful French dialect.

  • Really? Maybe been in Paris too long ma chere! What on earth gives you the right to say MY language from MY corner of the world is shameful? Shame on YOU for being so judgemental. There is NOT ONE iota of mockery in my video. AU CONTRAIRE, I am intensely proud of my Acadian roots, promote & celebrate them constantly, an& delight in my Acadian identity. Who died and made you Napoliean/God/King Louis 15 16 17 what-fucking ever? Since when do Acadians live & die in Chediac and Chediac only?

  • Oh, and one last thing: "CHIAC" is - for me personally - a very perjorative term. MY language is called ACADIAN FRENCH, dialect: S-W Nova Scota. It has nothing to do with "CHIEZ" ("to shit") which is, I gather, the origin of the term "CHIAC". You want to brag about being associated with fecal matter, go right ahead. Go right ahead. Now I think your bol de cafe is getting cold. Bu-Bye! I'll be god dam si q'ej me frais parler coumme ca par anybody. Pounne asteur, poing jamais.

  • oui, elle parle chiac, très bien.

  • Merci.......sauf que, comme dis ci-haut, je n'aime pas l'expression "chiac". Car c'est trop proche du mot "chier, chiasse, etc." N'y a rien dans le parler Acadien qui resemble de la marde. Les qwebecers aimeraient qu'on pense comme ca de nous meme. Cela s'arrete avec moi!!

  • Ce n'est pas de l'Acadien; c'est du Franglais.

  • Point tous les Acadiens de le Nouvelle-Écosse parlent de même par exemple... l'accent de la Baie Sainte-Marie est manière de proche (mais pas mal différent au même temps) .. et pi l'accent de Chéticamp et même plus différent!

  • salut l' amis , je veux bien parler français avec toi...

  • Ah ouais? Ej aurais besoing que tu m'explaini s'te video la about Adolf que t'a su ta page. Disaion qu'il est poing un de mes favorites characteres.

  • Is this Cajun English?

  • Um, no. It's Cajun French. Big difference!

  • Moi j'vien du Sluice Point! haha =]

  • Well hallo Sluice Point! Coumment sa va? Ayou s'que tu reste asteur?

  • Hallo!

    Sa va bonne!

    Chui a Halifax asteur. Tu restes encore par en bas?

  • Frenglish. @_@;

  • J'crois que ça c'est Chiac, ouais?

  • Naoun! Ej HAIYIE quand someone me dit "chiac". Chiac - a mon oreille - est way trop proche du verbe chier. Ni moi, ni mon language, ni mon monde a anything a faire avec de la chiasse, d'la marde, ou du kaka in any form. Some F-up quebeckers prolly stuck that label on us, and they disgust me enough already as is. So, no. I don't speak "chiac", only Acadian, English, French, Greek, Spanish, Italian, a whole whack of Hebrew, Yiddish, & understand Portuguese & Romanian, oh, & some Georgian

  • haha t'es sûre que tu parle le français, chère? :P tu sounds like la fille dans Acadieman XD nah c'est trop hot ton accent :)

  • heyy im from quebec and at first i had a hard time understanding.. but i noticed hat u speak french with english words? "back" "i mean" interesting to hear .. verrry verrrryyyyy deifferent from quebec french

  • Anna...Vous-autres dit "chevrette" (comme nous-autres) plutôt que "crevette"??

  • i laugh at the quebecois when they say that us acadie that we don't speak proper french ... in north america the closest you get to paris french is acadien

  • Agree with you 1000%. We have retained many many traces of French as it used to be waaaay before Qweebec French existed and devolved into what it is today. Once they figure out we exist, they can only manage to mock us or pretend we don't exist. Y v'zon pitchay.

  • lol merci beaucoup

  • HAHAHAHA!!! I love it! Me and TTT in the same sentence! And it's prolly about the same percentage levels of understanding. It's a blend of 16th French, mixed with English, so, yeah, half of it should make some sense, even 15,000 miles away in 'Stralia!

  • Holy smoke! And I thought I was having trouble understanding bloody TruckerTwoTimes! At least I understood 50% of what he said! You lost me completely! ROTFL! I am bloody glad you don't type with an accent! ROTFL

  • T'ah! Me voila finally - n'y longtaing que j'voulais te dire hi et marci pour les vids que t'as sharer l'autre jour. J'les ai aimer beaucoup!

    Now, la famille Guedry - poing really, BUT, ma mere est une Jeddry de par en haut (St-Aphonse, dans la region de Clare). A mon idee, y sont de la meme famille p't'etre!

  • Tu connais le nom de famille Guédry??

  • reminds me of visiting my grandparents in louisiana when i was young. too young to ever learn the language. but it was cajon french...kinda like american english. not really the real thing.

  • Wow - you had grandparents in Louisiana? Were they cajun?? If yes, then you are too!! It's definitely a trip, cajun french, and very similar to what we speak in Nova Scotia, minus the southern twang!

  • yes, i'm half cajon (if that's how it works). the term 'coon ass' was thrown around a lot when i was young. i'm not sure if that's derogatory or not, but my relatives call each other that affectionately.

  • Ehhh, Coonass is pretty derogatory. It is the our equivalent of the word "nigger", so yeah, it gets used as a term of endearment, mais, it really shouldn't be used. Also, Anna, Cajun doesn't have a southern twang to it, it has a Cajun twang haha. The Cajun English accent doesn't sound like Southern American English, so I dun see why the French would.

  • i didn't know that...about the 'coonass' thing. i guess it's like when blacks use the 'n' word amongst themselves. they think there's nothing wrong with it unless it's used negatively.

  • Jamais dit "coonass." C'est un mot villain. Ça viens de "caunauss."

  • LOL!  Es - une vrai place?

  • Haha, qui? Une caunauss est une prostitue sans avec son carte de santé. Ché pas ça que t'après m'mander.

  • LOL! I was not sure what caunauss was, so I was asking if it was a place. Who knew the comments would get so heated on here!! Mi gawd, no one gets it at all - Acadian comes from France French, and it's old, and then English got mixed in, and because of distances between villages, each village has its own particular accent or even dialect. Man o man, I think I need to make another video to clarify things. Anyway, marci pour le comment.

  • holy jeese never heard such a nice french accent as this. i have acadian buddies and this is very similar. i am from sudbury speak french not like this. very cool.

  • LOL! Thanks for the enthusiastic response!!!! Hope you can post a response with your acadian buddies and you talking.

    Say "Hallo" to your acadian buddies! Big hello to you 123!

  • nice

  • Thx! I'm going to be doing another one, but with the lights on, lol!

  • Merci beau coup. :-)

  • Bien v'nu!

  • Why thank you!!! I'll be posting another one soon, with lighting!

  • Love that dialect,bravo.

  • Ouais!!! H'eta juste la asteur! Dit "Hi" a Hilda - elle est juste coume someone de par chu nous!!! C'est moellement someting!!! L'accent est si proche de nous autes que tu peu feeler le vaing (vent, wind, as if the accents brushes so close you can feel the wind as from a bird's wing)

  • Ma hallo Michael, c't'un plaisir de te meeter! Bin sure que j'veux etre ton amie. Asteur ej reste a Montreal, but you know what, n'y trop longtaing que ersu icette. Les quebeckers sont point des cajunes, let me tell you!!! Harouangs qu'c'parler, cause que ersu really ben aise que tu veux user to cajun.

  • hehe...et check out mon channel et mes vidéos!! J'pense que tu vas aimer ça =)

  • ...et..Ayoù tu restes asteur?

  • Bonjour Anna! Mon nom c'est Michael et je reste dans la Louisiane. J'ai juste 23 ans mais j'comprends français acadien/cadien mais j'pense pas que j'parle la langue bien. Tu veux être mon amie??

  • Wow, that's such a pretty language. I've always wondered what that dialect sounded like--my great grandmother was from Digby and the local language was her native one. When she emigrated to the the US she never had the time to teach the language to her children, so sadly no one in my family speaks Acadian French anymore, what a shame really, it's such a pretty language. Thanks for posting this, it was really nice being able to hear what the language sounds like.

  • OH wow! Now that is an accent! :)

  • Thanks! It's a lot of fun speaking it, but, like I say, there's no one around here to do it with me! (Only about a hundred people left on earth (from my village) who sound exactly like that.

  • jolie façon de parler Français mais je n' ai pas tout compris .....j adore!!

  • Merci!! Ej disaons des mot qui n'existe plus nulle part. (Exemple: le 1e singulier est souvent conjuger avec le 1e pluriel, alors: "ej iraoings a la ville demunne cri des hardes et d'ote stuff pour la kempe" Ce qui est: I'll go to town tomorrow to get some clothes and other stuff for the camp." En effet, c'est un peu de 16e siecle, mixer avec d'l'anglais. Otre chose: le plancher et par dessus la tete, par terre c'est la place. Heureuse que vous l'aimier.

  • A beautiful sound with a rhythmic flow. Even though I don't understand what you're saying, I appreciate it... LOL! Very nice. Time for Ruta Maya coffee, and if guess correctly, welcome to Austin Anna.

    Woodman

  • LOL - not saying much beyond 'Not sure how useful this is but, since there's no one around here that I can speak [Acadian] with, I'm making this little recording and who knows, maybe someone will say 'Hi'. This is what we sound like down home, i.e. Nova Scotia and I'm going to move to Austin. It's close to LA, and those people are, well, my people. They sound like us, and I enjoy DL Menard's music. So, this is how we sound, just to give an idea." Yep, headed to Austin asap!

  • ... thank you for this glimpse of Anna ...

  • You are most welcome Garo. I'd have to have been in the village for at least three days to really nail the accent. Some of it is direct from 16th century France because of geographical isolation, it did not 'evolve' as in other parts of the world. E.g., we'd still say "paume' instead of "balle" for the word ball. As you can hear, lots of english is included, but kerned into a sort of french. For me, it's like wearing a verbal muu-muu dress - SO comfortable!!!

  • Thx Duck309. It's probably the only one of its kind (darkness and all) on all YouTube, because there are only about 100 people on earth with that particular accent. Other village: other accent, after about 1 Km.

    Will keep it there a bit longer. Next one will have better production values! C't'une promesse!

  • Il faut just plus de lumiere!

    col cajun vid!

  • And no, this is not mis-caterorized....it just LOOKS like a halloween video. (Best heard and not seen).

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more