yo opino que lo de: "no aguantamos vuestras traducciones" de terrorfanX (y se perfectamente que es el dueño de este video y ya recurri a sus videos en muchas ocasiones porque son buenos), no es bien asi , habra gente que detesta el doblaje en latino pero otra mayoria lo que nos pasa es que se nos hace raro oirlo en latino y a los latinos les pasara lo mismo, (pienso yo)
pelicula fea les recomiendo la del hotel sin salida o la de la habitacion sin salida manita arriba si les gustaron mis opciones es totalmente lo mismo las dos opciones :D
LA VERDAD TANTO EL DOBLAJE ESPAÑOL COMO EL LATINO SON UNA MIERDA, TIENEN TODOS LAS VOCES IGUALES Y NUNCA ES IGUAL QUE ESCUCHAR LA VOZ VERDADERA DEL ACTOR, ASI QUE AGUANTEN LOS SUBTITULOS!!
lo que me gusta del acento español es que le da un toque sexy al guión, jajaja, sobretodo la voz de las mujeres. Soy latina y no me molesta porque soy jodidamente tolerante :)
Otra cosa ridícula que suelen hacer en los doblajes españoles es cambiar los nombres de las ciudades, cuando creen que no tienen importancia. Es así que en una pelicula que transcurre en los EE.UU. la gente se va de vacaciones a Barcelona o a estudiar a Valencia, cuando en los dialogos orginales citan ciudades norteamericanas.
Tambien hablan de carreteras intercomarcales en peliculas que transcurren en EE.UU. (???????) en los estados unidos no hay comarcas....
lo que me molesta de las peliculas dobladas en españa no es el acento sino que cambian demasiado los dialogos originales en inglés, hasta un punto rídiculo.
El final de Fun with Dick and Jane es completamente arruinado por la traducción española, pierde completamente el mensaje y el guiño de la película. La película estaba inspirada en el vaciamiento de ENRON pero claro, los españoles ni se enteraron porque le cambiaron el dialogo final.
Dios vaya mierda de trailer, se me acaban de quitar las ganas de verla...
Y cuánto racista hay aquí, a ver si aprendéis a respetar lo diferente a lo vuestro malditos ignorantes cerrados de mente, así va el mundo como va, os mataba a todos a ballestazo limpio!
@piperrana joder ti@ ya existe la pistola... arriba el mundo... la cosa es que las peliculas estan hechas en otro idioma que no es español, por eso es dificil lo de la traduccion siempre he dicho que nada mejor que en su idioma, menos las caricaturas, saludos
cada cual que vea las peliculas en su idioma para algo se doblan a diferentes lenguas/dialectos etc... yo tampoco aguanto una peli que esten diciendo todo el rato chido wey rola etc etc xDxD
@dimiruben estas bromeando..? soy de familia colombiana criado en estados unidos y canada y cuando veo una pelicula prefiero verla en el idioma que fue hecha pero si me pones a elejir prefiero el acento espanol mil veces...y no soy racista solo que no me gusta el acento mexicano...que pena..!!
@juliope9 Los gustos son una manifestación de lo subjetivo, como ya sabes. No bromeo cuando digo que me gusta el acento mejicano. Me encanta, como también el brasileño y, por qué no, el colombiano. Coincido en que las películas ganan en el idioma en que son rodadas ( a pesar de que hay grandes doblajes). No eres racista porque no te guste el acento mejicano. Lo único que no he entendido de tu comentario es lo de "qué pena!!", ha sonado ofensivo o despectivo. Un saludo.
a luis 3312: pues si no te gusta el español de España, no lo escuches, nadie te obliga...igual que yo evito ver peliculas en latino....TU SI QUE ERES UN PINCHE PUTO!
te entretienes viendola ,,pero a veces me pille a mi misma revovinando a ver k koño pasaba,,si pasaba algo emocionante,!!!!!,,,el argumento es muy flojo..las actuaciones dan pena,,,,,al igual que los fantasmas ,,,no da nada de miedo.......lo uniko k vale la pena es el tio rubio,,,su personaje es un gilipollas pero esta bueno....recomiendo expediente 39,,,,el grito,,,,no vean la segunda parte ,,,apesta,,,,,km 666,,,la cuarta fase,,,no se cualkiera de ellas es muchisimo mejor k esta......
@TheNancyRotten pillate drag me to hell...esta online te metes por google y despues escribes: cinetube... es la unica pagina de pelicula americanas traducidas al espanol que veo y eso porque son traducidas al espanol de espana..
Pues sí, es cierto , en España es difícil aguantar una peli en español latino,es muy "rayante"... Otra cosa es q el doblador sea malo , da igual el idioma, porque el q pone la voz en off del trailer parece q quede mejor anunciando el fairy antigrasa jaja
xq será que me recaga como se oyen las peliculas en español de españa?, en vdd me encanta este pelicula, pero si no es en español latino me da mucha hueva, será xq no soy de españa quizá.
Pues claro que es por eso, nosotros no aguantamos vuestras tarducciónes y por eso no las vemos en latinos porque tambien nos daria mucha hueva como decis jeje.
@terrorfanX yo amo las peliculas de terro y sinceramente eh escuchado algunas peliculas con traduccion en español de españa y se oyen bastante bien ¡¡ pero ay otras que la neta no ¡ bueno esa es mi opinion ¡ y con respecto a la pelicula se ve que esta bastante buena ¡¡ un saludo y sigue suviendo mas trailers de peliculas ¡¡
@huevalira pues k sepas k yo no aguanto las pelicuklas en español latino, son melosas e insoportables...pero sera pork soy de españa......si kieres verlas en tu idioma ya sabes...
esta pelicula es fina
xaviertrimex 3 months ago
yo opino que lo de: "no aguantamos vuestras traducciones" de terrorfanX (y se perfectamente que es el dueño de este video y ya recurri a sus videos en muchas ocasiones porque son buenos), no es bien asi , habra gente que detesta el doblaje en latino pero otra mayoria lo que nos pasa es que se nos hace raro oirlo en latino y a los latinos les pasara lo mismo, (pienso yo)
KIRA82girl 4 months ago
NO se las recomiendo es totalmente aburrida, sin sentido, al mismo tiempo es una pendejada!!!
Mala, mala ,mala, mala!!!
joyguitar90 6 months ago
Comment removed
joyguitar90 6 months ago
pelicula fea les recomiendo la del hotel sin salida o la de la habitacion sin salida manita arriba si les gustaron mis opciones es totalmente lo mismo las dos opciones :D
habbomania97 6 months ago
Esta pelicula la vi hace tiempo.Para mi fue una mas para pasar el rato,nada del otro mundo.
Dalayba 6 months ago
Efectos especiales super exagerados. No me los creo. Conclusión sobre la película: Mala.
MeliroseLilly 6 months ago
ayy la pelicula esta buena o mala? ya dejen de pelear por estupidecessss
vicobog 7 months ago
como olvidar esta pelicula esta buenisima :D
16ddiaz 8 months ago
300???? ESTO ES EL HOSPiTAL!!!!!!!
grainador07 8 months ago
Maas qq Miiedoo ¡¡¡ASCOOO!! jajaxD
GirlAndra2 9 months ago
miieeddOO jjeje
TheSa4ra 11 months ago
LA VERDAD TANTO EL DOBLAJE ESPAÑOL COMO EL LATINO SON UNA MIERDA, TIENEN TODOS LAS VOCES IGUALES Y NUNCA ES IGUAL QUE ESCUCHAR LA VOZ VERDADERA DEL ACTOR, ASI QUE AGUANTEN LOS SUBTITULOS!!
rrerubo 1 year ago 3
lo que me gusta del acento español es que le da un toque sexy al guión, jajaja, sobretodo la voz de las mujeres. Soy latina y no me molesta porque soy jodidamente tolerante :)
Solipsismox 1 year ago 14
Yo tampoco soporto los doblajes latinos, no hay que olvidar que el español, viene de España. Es lo que hay ;)
lorengarc 1 year ago
que buen doblaje
XxinutaishoxX 1 year ago
COMO ESTA LA PELIKULAAA....????????
theckosmeone 1 year ago
Otra cosa ridícula que suelen hacer en los doblajes españoles es cambiar los nombres de las ciudades, cuando creen que no tienen importancia. Es así que en una pelicula que transcurre en los EE.UU. la gente se va de vacaciones a Barcelona o a estudiar a Valencia, cuando en los dialogos orginales citan ciudades norteamericanas.
Tambien hablan de carreteras intercomarcales en peliculas que transcurren en EE.UU. (???????) en los estados unidos no hay comarcas....
montotosk 1 year ago
lo que me molesta de las peliculas dobladas en españa no es el acento sino que cambian demasiado los dialogos originales en inglés, hasta un punto rídiculo.
El final de Fun with Dick and Jane es completamente arruinado por la traducción española, pierde completamente el mensaje y el guiño de la película. La película estaba inspirada en el vaciamiento de ENRON pero claro, los españoles ni se enteraron porque le cambiaron el dialogo final.
montotosk 1 year ago
Dios vaya mierda de trailer, se me acaban de quitar las ganas de verla...
Y cuánto racista hay aquí, a ver si aprendéis a respetar lo diferente a lo vuestro malditos ignorantes cerrados de mente, así va el mundo como va, os mataba a todos a ballestazo limpio!
piperrana 1 year ago
@piperrana joder tio ya existe la pistola...
darkhennet266 1 year ago
Comment removed
piperrana 1 year ago
@darkhennet266 Jaja, ya, pero a mí me gusta más la ballesta, qué quieres que te diga, es más elegante. Y soy tía :)
piperrana 1 year ago
@piperrana joder ti@ ya existe la pistola... arriba el mundo... la cosa es que las peliculas estan hechas en otro idioma que no es español, por eso es dificil lo de la traduccion siempre he dicho que nada mejor que en su idioma, menos las caricaturas, saludos
darkhennet266 1 year ago
cada cual que vea las peliculas en su idioma para algo se doblan a diferentes lenguas/dialectos etc... yo tampoco aguanto una peli que esten diciendo todo el rato chido wey rola etc etc xDxD
keosflow 1 year ago 2
Soy español y me encanta el acento mexicano, especialmente el de mi novia. Te amo chiquita!
dimiruben 1 year ago
@dimiruben estas bromeando..? soy de familia colombiana criado en estados unidos y canada y cuando veo una pelicula prefiero verla en el idioma que fue hecha pero si me pones a elejir prefiero el acento espanol mil veces...y no soy racista solo que no me gusta el acento mexicano...que pena..!!
juliope9 1 year ago
@juliope9 Los gustos son una manifestación de lo subjetivo, como ya sabes. No bromeo cuando digo que me gusta el acento mejicano. Me encanta, como también el brasileño y, por qué no, el colombiano. Coincido en que las películas ganan en el idioma en que son rodadas ( a pesar de que hay grandes doblajes). No eres racista porque no te guste el acento mejicano. Lo único que no he entendido de tu comentario es lo de "qué pena!!", ha sonado ofensivo o despectivo. Un saludo.
dimiruben 1 year ago
porque se pelean por el acento? cada quien con su acento, viva la paz.
Alguien ya vio la peli? como esta?
fabyqc 1 year ago
a luis 3312: pues si no te gusta el español de España, no lo escuches, nadie te obliga...igual que yo evito ver peliculas en latino....TU SI QUE ERES UN PINCHE PUTO!
MrSivainvi 1 year ago
te entretienes viendola ,,pero a veces me pille a mi misma revovinando a ver k koño pasaba,,si pasaba algo emocionante,!!!!!,,,el argumento es muy flojo..las actuaciones dan pena,,,,,al igual que los fantasmas ,,,no da nada de miedo.......lo uniko k vale la pena es el tio rubio,,,su personaje es un gilipollas pero esta bueno....recomiendo expediente 39,,,,el grito,,,,no vean la segunda parte ,,,apesta,,,,,km 666,,,la cuarta fase,,,no se cualkiera de ellas es muchisimo mejor k esta......
TheNancyRotten 1 year ago
@TheNancyRotten pillate drag me to hell...esta online te metes por google y despues escribes: cinetube... es la unica pagina de pelicula americanas traducidas al espanol que veo y eso porque son traducidas al espanol de espana..
juliope9 1 year ago
malditos españoles me caga q ablen asi pinches putos!!!
luis3312 2 years ago
Pues sí, es cierto , en España es difícil aguantar una peli en español latino,es muy "rayante"... Otra cosa es q el doblador sea malo , da igual el idioma, porque el q pone la voz en off del trailer parece q quede mejor anunciando el fairy antigrasa jaja
ljol1979 2 years ago
Bueno esta èli me encanta pero "huevalira" o como te llames, no eers quien para meterte con nuestro acento ni idioma, ok?
adriantroncosobesada 2 years ago
xq será que me recaga como se oyen las peliculas en español de españa?, en vdd me encanta este pelicula, pero si no es en español latino me da mucha hueva, será xq no soy de españa quizá.
huevalira 2 years ago 4
Pues claro que es por eso, nosotros no aguantamos vuestras tarducciónes y por eso no las vemos en latinos porque tambien nos daria mucha hueva como decis jeje.
terrorfanX 2 years ago 9
@terrorfanX Si y nosotros todavia nos aguantamos a los españoles que lo unico que hicieron cuando vinieron fue violar matar y robar
estebanbroook 10 months ago 3
@estebanbroook y da las gracias ke podria aver sido peor
fenixrodriguez 5 months ago
pfffffff ya te digo..yo soy incapaz de ver una puta pelicula en latino..
jose198820 9 months ago
@terrorfanX yo amo las peliculas de terro y sinceramente eh escuchado algunas peliculas con traduccion en español de españa y se oyen bastante bien ¡¡ pero ay otras que la neta no ¡ bueno esa es mi opinion ¡ y con respecto a la pelicula se ve que esta bastante buena ¡¡ un saludo y sigue suviendo mas trailers de peliculas ¡¡
kienkieremas 1 month ago
@huevalira pues k sepas k yo no aguanto las pelicuklas en español latino, son melosas e insoportables...pero sera pork soy de españa......si kieres verlas en tu idioma ya sabes...
miriamfrechilla 4 months ago