Added: 3 years ago
From: rafimo
Views: 41,709
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (51)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • AMAZING! 

  • This is the worst version

  • It's sounds almost the same as the Arabic version... I thought they were two different languages.

  • @MiracleKD18 They are two different languages. They are just closely related.

  • @pampagandaa

    Both are Semitic.

  • @MiracleKD18 Exactly.

  • @pampagandaa

    However, Hebrew has that weird H sound that only German, French, Spanish and Persian have (in addition to Hebrew)

  • @MiracleKD18 Yes I speak Hebrew =p

  • @pampagandaa

    Do you also make the H sound in a weird way?

  • @1:49 ונוצה של פיל!

  • just not the same with out robin william...

  • I can hear those three girls singing so much better in this version. haha

  • Comment removed

  • i like it! !אני אוהבת זה

  • איזה גוף, וגם פרצוף, הלוואי וגם לייייי.

    XD

  • Comment removed

  • @cukorkacukorka

    really? i find hebrew v. beautiful.

  • @cukorkacukorka

    תראה איך אתה נראה.

  • @GuyUoliel yeah, i thought so XD

  • טונות של סמים

  • lol its funny how he says "salam" with such disgust

  • mmm i think the english nd arabic  versions are the best

  • Comment removed

  • che cagata !

  • haven't anybody noticed that the israeli singers misread the original score and sang major chords instead of minor ones in the beginning of the song? generally they did a pretty lousy job.

  • @oferbh

    your wrong, the israeli do the best job in dubbing, most of the time is even better than the original.

    i undersrtand that you understand somethings in music but you wrong!

    believe me its even better than the original.

  • @gsinhnui thats a matter of opinion. but its amusing nonetheless. hahaha

  • @flipkid6222 i agree that its a matter of opinion but i just say that i think he is wrong about the chords because those are the exactly chords like the oridinal.

  • זה גרסה ממש טוב! אני אוהבת את השיר הזה כל כך הרבה. אני מקשיב לה לעתים קרובות :)

  • after the term "Ali nasikh Atzili Ali ababwa" does he say in the middle of "Imru Toda"

    does he really say Thank you? Lol

  • yes

  • in my opinion its a better version then the english one cus this movie is in an arabic place and hebrew is closer to arabic then english but the arabic ver isn't so great cus its poorly dubbed

  • @mashu187 believe me, so's the hebrew one.

  • איזה בולשיט זה דיבוב מצויין

  • yes ,unfortunately, we are always victims of a doubling of shit :( , whyyyyy ???

  • @missfuruba what happened with the translation? my hebrew is okay but i don't understand everything...

  • @mashu187 no the english one is better, it was made here

  • Actually considering the shit quality it is actually one of the best ones because it has 1 sillerbal for the Prince bit.

  • For years I used to think he was saying "ze Ali, nasikh-KHatzili, Ali ababwa" ("it's Ali, the eggplant prince, Ali ababwa..") LoL.

    Of course it is really "Ali nasikh Atzili.." (Ali, the noble/aristocratic prince)

  • @yonataneshel

    זה אלי, נסיך חצילי, אלי אבבווה

    :P

  • XDD

  • @0netnet0 זה אלי נסיך אצילי, לא חצילי.

  • lol look at his moustache 0:05

  • The fact that it breaks 2 dubbing rules is my gripe about it.

    Rule 1: The singing distorts and it's Mono.

    Rule 2: They lowered the quality of the background music.

  • thats actually the ones who uploaded it fault. in my tape it's in perfect quality.

  • very nice version!! :D

  • it's weird hearing Geine without Robin Williams voice. But its very good.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more