Added: 9 months ago
From: Mae77
Views: 424
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Hay muy pocas series que suenan lo mínimo decente en castellano, y obvio esta no lo es -__- , Doblaje Mexicano rules !

  • Todo el mundo sabe que el doblaje mexicano es superior al gallego, a los gallegos deberian prohibirles hacer doblajes, solo arruinan las series. No solo las voces son horribles, sino que no saben ni pronunciar las palabras Pisheria?? que es eso? se pronuncia P-I-T-S-E-R-I-A! encima la traduccion del ingles tambien esta mal. Es un desastre de doblaje.

    Ademas, el doblaje mexicano de las tortugas es uno de los MEJORES que se han hecho, asi que ni punto de comparacion.

    Muera el dobalje gallego!!

  • Leonardo es Daniel Larusso, jajajaja!! Magistral el doblaje latino, Latino Power!!

  • para mi latino forever, los chistes son mejores jajaja no me digas jefesito ;)

  • La voz de Donatello no es la oficial que acompaño al resto de la serie. La verdadera voz de Donatello en latino suena mejor.Nunca entendi por que aveces las voces cambian en latino. Si los del doblaje se enian el dia libre o estaban enfermos y otro siguio haciendo el doblaje. Pero a un asi me sigo quedando con la version latina. La version espoñla me duerme.

  • @TrompudoElastic de hecho podriamos decir que Donatello tuvo 5 voces en latinoamerica: 1.- la voz que se oye aca / 2.- desde la segunda temporada tiene la voz que mas tiempo lo siguio / 3.- habian unos dobladores alternativos que tenian totalmente otras voces para todos los personajes de la serie (tal vez si recuerdas el primer episodio en que aparecio el Rey Rata te acordaras) /4- una breve voz parecida a la de Popeye que estuvo en unos 7 episodios /5.- la ultima que era mas suave e intelectual

  • Nunca devieron tocar esta serie en españa. La arruinaron toda. Y lo mas lamentable que solo se consiguen las temporadas con doblaje en español. Que alguien las suba en latino!!!

  • no es cierto donatello se escucha chingon! jkajajaja

  • donatello latino y castellano suenan igual de imbeciles

  • la única voz decente de la versión "eshpañol" era la de Abril. a miguel angel le pusieron voz de viejo!!!

  • El Castellano Iberico es un asco para el doblaje!

    Solo sirve para documentales!

    Aparte de q los Espanoles son unos envidiosos pues atravez de "Selectavision" bloquean, eliminan y censuran cualquier Serie de TV, Caricatura, Anime novela etc q este en esp latino (Mexicano, Chileno etc).

    Si no crees busca lo q quieras y solo lo encuentras en Esp Peninsular.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more