THE LORD TOLD ME TO TELL ALL HIS CHILDREN. The Lord said, "Yes Indeed, I am coming soon!" Jesus is Lord and God! 1 John 5:19-20 Ernesto Ponce The Lord’s Representative on Earth Christian Evangelist Called According to Ephesians 4:11 E-mail: ernestopnc@gmail.com Ken Walston, Jr Rabbi (Teacher) Called According to Ephesians 4:11 Ken-na Outreach Ministries E-mail: kennaoutreach@gmail.com
These are Hebrew words from the blessings after meals. Some of the verses are familiar to me. Some are not in the version I know. Like Rakkov, I think this Sephardic version shares a tune with a secular song, the one he mentions and also Los Bilbilicos. I heard it many years ago on Esther Lawrence's album, "Songs of the Jewish People," Los Bilbilicos with some of the Hebrew included.
Has anyone besides me caught the fact that this tune was originally "La Rosa Enflorenca", a Sephardic secular song with different (Ladino) words, and is much beloved as such? Esther Lamandier does an enchanting rendition on her "Romances" CD (Alienor, France).
That said: it's fascinating in this religious, Hebrew edition! A sincere (שבת שלום) to you!
@rakkav Is that the proper name? I thought it was called "Los Bilbilicos". but yes, it is the same tune. Remember that Sephardic exiles in 1492 had a profound impact on the musical liturgy of various arabic-speaking Jewish communities.
@schindler91589: Given some of the other comments here, and the fact I don't know which version came first in which language, I can't say if "La Rosa Enflorenca" is historically its original name. (At least I can say it's the title under which I first heard it personally!)
@teamim o, certainly Sur mishello came later than Los Bilbilicos. I did some more research, I cant' determine what it was called in old Sephardic communities. the first line is usually "Los Bililicos cantan..." and "La Rosa Enflorece" is usually the beginning of the second stanza, but maybe los bilibilocos verse was added later and the song was originally "la rosa enflorece". I don't know.
@Mangano22 - I think you misunderstand what I'm saying, possibly because Hebrew is your mother language but English isn't. :) I understand this version is in Hebrew. But I first heard the melody with Ladino words set to it: "La Rosa Enflorencia". I was simply curious as to which came first, the version in Ladino or the version in Hebrew. (Either way, it's lovely!)
La rosa enflorece!
cantodelcavallero 5 months ago
HALLELLUJAHH :)
petsitu 6 months ago
טוב מעוד
aamduque 6 months ago
very nice :)
thanks for uploading
you are invited to visit my channel too
regards and kol tuv
JusticeVSpropaganda 7 months ago
This has been flagged as spam show
ErnestoPonce123 10 months ago
go to hell emman94
bibo3344 11 months ago
Jews in the most racist nation in the world.
armelitli 1 year ago
@armelitli what do u mean?
TheEmman94 1 year ago
@TheEmman94 The Jews want to say fascist.
armelitli 1 year ago
@armelitli I OBJECT! Jews are not a nation lol.
HToothrot 8 months ago
I am sorry but its is a very old shabbat song!
farncoise 1 year ago
This has been flagged as spam show
Can anyone give me the text (of course in hebrew) of this precious song???? My name is Willem and my e-mail ....wutrecht@gmail.com
1marujo1 1 year ago
I'm Sephardic, yes there is similarities..
kittywaymo 1 year ago
Absolutely wonderful - I last heard this version more than 40 years ago and it brought back fond memories. Kol ha kavod.
cdezekiel 1 year ago
lovely. Hallelujah
gisellita2008 2 years ago 5
Where can I find the Ladino version of Ein Kaluhainou? I know I didn't spell that right! lol
hebrewschoolgrad 2 years ago
@hebrewschoolgrad See "Ein K'Eloheinu - No Hay Como Nuestro Dios" on Youtube.
sganot 1 year ago
יפה
שבת שלום
lonesomecowboyjew 2 years ago
מנגינה נוגעת ללב....
123456tcp 2 years ago
This is really lovely.
These are Hebrew words from the blessings after meals. Some of the verses are familiar to me. Some are not in the version I know. Like Rakkov, I think this Sephardic version shares a tune with a secular song, the one he mentions and also Los Bilbilicos. I heard it many years ago on Esther Lawrence's album, "Songs of the Jewish People," Los Bilbilicos with some of the Hebrew included.
evynr 2 years ago 2
This zamer burns of the holy fire.
reu6922123 2 years ago
please i want all shabat songs you can download here,, very very nice
shabat shalom
bibomambo 2 years ago
very nice, thank u for posting this video
fannyvigo 2 years ago
G-d bless you
YoshuaRider 2 years ago 2
Has anyone besides me caught the fact that this tune was originally "La Rosa Enflorenca", a Sephardic secular song with different (Ladino) words, and is much beloved as such? Esther Lamandier does an enchanting rendition on her "Romances" CD (Alienor, France).
That said: it's fascinating in this religious, Hebrew edition! A sincere (שבת שלום) to you!
rakkav 2 years ago 8
@rakkav Is that the proper name? I thought it was called "Los Bilbilicos". but yes, it is the same tune. Remember that Sephardic exiles in 1492 had a profound impact on the musical liturgy of various arabic-speaking Jewish communities.
schindler91589 1 year ago
@schindler91589: Given some of the other comments here, and the fact I don't know which version came first in which language, I can't say if "La Rosa Enflorenca" is historically its original name. (At least I can say it's the title under which I first heard it personally!)
teamim 1 year ago
@teamim o, certainly Sur mishello came later than Los Bilbilicos. I did some more research, I cant' determine what it was called in old Sephardic communities. the first line is usually "Los Bililicos cantan..." and "La Rosa Enflorece" is usually the beginning of the second stanza, but maybe los bilibilocos verse was added later and the song was originally "la rosa enflorece". I don't know.
schindler91589 1 year ago
@rakkav
i dont know about the melodic
but it's not ladino ladino what you heard.
it's pure hebrew.
and dont try to discusse it becouse hebrew it's my mother lang.
Mangano22 8 months ago
@Mangano22 - I think you misunderstand what I'm saying, possibly because Hebrew is your mother language but English isn't. :) I understand this version is in Hebrew. But I first heard the melody with Ladino words set to it: "La Rosa Enflorencia". I was simply curious as to which came first, the version in Ladino or the version in Hebrew. (Either way, it's lovely!)
teamim 8 months ago
@teamim :) oh ok
i just want to say it becouse people sometimes get confuse hebrew with arabic/aramic/ladino etc.
as i said, i dont know about the melodic, you probbbly right.
Mangano22 8 months ago
oh I love this music and the Hebrew language so much! Shalom!
FabienneLA 2 years ago
The piano which says the truth !
croyantdebridiers 2 years ago
really very beautiful!!
shabat shalom,
Rachel
Romarachel 2 years ago 2
Shabbat shalom to you to :)
YoshuaRider 2 years ago
Very beautiful video! Amadea :)
dorotheafayne 2 years ago
Great is the the Meshionatic culture , I'm sorry that the other cultures do not look at this as we look at the others
mtaanios 2 years ago
many people do look, and also share the feeling, even when we don't understand
yanyayanga 2 years ago
תודה רבא!
shellshell93 3 years ago
Great !
CKLYYOMA 3 years ago
בס"ד
חזק. תזכו למצוות.
שבוע טוב ומבורך בשמחות ובשורות טובות.
pickyspark 3 years ago