Added: 3 years ago
From: 5pamB0x
Views: 463,839
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (282)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • hmz komme aus deutschland

  • Rainier Wolfcastele ist mein Idol!

  • Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente, Ente

  • errinert mich an die begrüßung von gameone folge 190

  • the funny thing is the german for 'at them' sounds more like the english for atom so this scene is in reverse now

  • @faceless58 if i get it, you are reverse, at them means not atem, atem means breath :)

  • @Di4M0rph1n i dont speak fluent german so listening to the german in english is reversed. im not saying the vid is wrong or anything

  • 46 leute können das auch nicht

  • Cool erst immer wieder auf zum Atom und dann besser^^

  • lool das was ich entdeckt habe geht sowas von ab

  • ...Besser!

  • 8 = epic facepalm

  • "besser" :D

    Ich liebe diese Szene.

  • MY EARS, THE TRANSLATOR DOES NOTHING!!

  • hmz super klasse hab mega kohle und es kann an sich jeder lol

  • ey übrigens hab was geiles gefunden habs bei mir stehn

  • drückt 2, 5, 7, 9

    das ist die kurzform ^^

  • das ist doof, das simpsons ist doof. everone ist doof. hai das ist mein hamburger!

  • Wolfcastle... der Name erinnert mich an (Schloss) Wolfenstein

  • besser ...

  • schon besser :D

  • haha die szene ist gut aber hab grad simpsons gekuckt kennt ihr die szene wo homer in einem geschäft DIE BESTE JACKE DER WELT sieht ? und dann sagt er noch so : WOW die BESTE JACKE DER WELT wenn ich die hätte würd ichs allen zeigen ... und wie ichs denen zeigen würde hahahah

  • Doesn't he have a German accent? How is he having trouble speaking German?

  • @Odbarc

    actually, in the german dubbing, rainier has an austrian accent due to the parody of his alter ego Schwarzenegger. but nervertheless, the german dubbers as often didn't manage to fully capture the original english pun, so they quickly reshaped it into a more or less senseless catch phrase which can literally be translated as "To the atom!". Rainier keeps reading it as "To the breath!"(FYI: "breath" means "Atem" in german), so in the end it's just a stupid twist of words.

  • ich sag das in echt aus spaß paar mal :D

    alle die das aus der serie können müssen lachen :D

  • besser

  • /watch?v=5Ntj1evJjUo

  • Comment removed

  • @Cleitonrj93

    why did you watch a german video when u dont understand the language????

    there are enough English videos

    p.s. "atem" means breath ;)

  • what's Auf zum Atem? :-(

  • 7 drücken :D

    

  • ... besser !

  • 0:08 AUF ZUM ATEM!! * * * besser XD

  • Wow talk about lost in translation

  • es heisst nuculare atembombe

  • Is Wolfcastle still German in the German version of the Simpsons?

  • @RenGader from austria.. like schwarzenegger is

  • @RenGader

    no in the german version he is austrian. i think this fits better because he is a parody on Schwarzenegger

  • seine stimme is so geil^^

  • this does not work so well in German.

  • lach krampf :D:D auch wenn man alle Folgen schon kennt es iss immer gleich geil :D:D

  • my eyes! ze goggles do nutzing!

  • doof

  • Comment removed

  • soll das nicht Arnold Schwarzenegger darstellen, weil der auch so schlecht Englisch sprechen konnte am Anfang seiner Karriere?

    wer das auch so denkt, daumen hoch ;)

  • Ganz klar ist er GEGEN Atomkraft und für Atemkraft.

  • @TheNrwskyrock Haha made my day :D

  • @TheNrwskyrock also Windkraft? :D

  • Alle die im echten leben auf zum atem sagen sind schwuchteln!

  • @enonano nö

  • @enonano

    und du hast irgendwelche Komplexe scheint mir :D

  • děsivý, němci by si měli tak dvě generace odpustit řvaní :-)

  • beter? kan veel beter lol

  • Eine der geilsten und meist zitierten Simpsons-Szenen ever

  • Wie heißt das in der englischen Originalfassung??

  • @themadmike94 der regisseur sagt "up and atom" und rainier wolfcastle sagt "up and at them"

  • ich versteh den sinn nicht

  • ...besserXD

  • viem veizem muhr dreh der hiar die von fur seine

  • @rcbasher101 wtf?

  • jo. auf nach japan

  • Haha Rainer Wolfcastle hat hier die Stimme von Maze (Fable) und von Captain Hero

  • @Tecnogas69 und von joe swanson von family guy

  • @Lilchrizzl stimmt... und vom Duffman und vielen vielen mehr...

  • boah ist das geil lachflash wer das auch so sieht daumen hoch

  • auf deutsch ist der geck weg.

    wie bei der folg wo die in ireland sind und crusty auf deutsch sehn. da sagt bart>was für eine schöne sprache< aber für uns ist der geck halt net da.

  • @Terminator000001 boar haltet doch endlich mal die fresse mit euren scheiß "x-leute haben/sagen/sind ...", das ist schon seit langem nicht mehr lustig

    b2t die szene ist geil <3

  • @SCHLAFMyTZE

    Wenns dir nich passt, dann geb einfach einen Daumen runter oder markier es als Spam und gut is. Kommentare wie deine sind auch seit langem nicht mehr lustig.

  • @Terminator000001 sollte mein kommentar lustig sein?

  • @SCHLAFMyTZE

    Keine Ahnung, sag du´s mir.

  • @SCHLAFMyTZE

    youtube sollte wieder das alte system einführen, weil jetzt sind 50% der comments einfach nur idiotisch

  • up. and. atom.

    better :D

  • does this joke really work in a different language..? lol

  • @duesx187 kind of

    in german "Atem" means breathe, so he says something like "to the breathe" (auf zum Atem)

    so the german version is a bit more pointless than the english one, but still very funny.

  • @HarryKaneHurry Also, in the German version he is pronouncing "Atem" more closely to the English "Atom". This makes it a bit funny if you're familiar with the English and the Dubbed.

  • Germany is so cool....and funny =D

  • @firebat42 and pointless too ^^ kannst du auch deutsch?

  • @fdp767 A little ;)

  • @firebat42 see kyle? he has this size o/

    war nur'n scherz ^^

  • .... könnt ihr euch noch daran erinnern als "neue" simpsons folgen lustig waren?

    ja ich auch nicht.

  • @Fidelisadmortem war das nich 1992?

  • @HECKproductions lange her was?

  • @Fidelisadmortem lölzl ich kann dazu wenig sagen bin 95 geboren und kuke seit 2006 oder so simpsons aber so in etwa stell ich mir das vor...

  • This is hilarious, for two reasons:

    Rainier Wolfcastle sounds exactly the same as his English version.

    To English ears, the two words sound the same, which adds a nice ironic twist to the joke.

    

  • wie er vor dem satz jedesmal noch auf sein textbuch guckt xD

  • isn't that person named from Yu-Gi-Oh character of Yugi/Yami?

  • sauuu geil!

  • This make more since in English, i cant hear the difference here lol

  • @howlbigbadwolf

    atom=atom

    atem=breath

  • I just don't get it when it's in German. Is Wolfcastle supposed to be American in this German version or something?

  • @abb9999999 no german, in the german version of the simpsons is Wolfcastle the austrian Schwarzenegger

  • Entweder gibt es tatsächlich 29 Leute ohne Humor oder einer der denkt er habe welchen und 29 mal Daumen runter gedrückt hat...

  • @BiLoxiGirl008 Glaube das sind die jeweiligen Nationen, die Deutsch einfach nich leiden können, aber eigentlich sonst nix gegen den Film hätten =)

  • besser :DD

  • genial ein klassiker eben

  • die folge kommt gerade

  • Klassiker!^^

  • Auf zum atem :D

  • Auf zum was geht ab ?! =D

  • des is so genial

  • "Besser."

    Einer der wenigen Fälle, in der die deutsche Synchro besser ist als das Original :P

  • @BluescreenX64 find ich nicht, weil der witz zwischen den zeilen verloren geht... das ist nämlich eine anspielung auf die kriegsparole "up and at them" ;)

  • @BluescreenX64 geschmäcker sind verschieden aber ich finde das die deutsche synchro wahrscheinlich weltweit die beste is und das gilt nicht nur für die simpsons ...siehe bud spencer und terence hill filme. in anderen ländern wird z.b. kein wert auf synchrone lippenbewegungen gelegt.

  • @TheFrauenparkplatz

    das stimmt,bei filmen sind die deutschen wirklich die besten.

    leider wird bei cartoons und animes nicht so viel wert auf die synchro gelegt

  • hahahahh funny shit boy... don't mind me im just looking around

  • genau...."besser" XD

    ganz seiner Meinung :D

  • welcher idiot gibt dem video immer daumen runter? xDDDD haha

  • lol!!!

  • "... besser"

    XD

  • Das ist sooo geil !!!

    Besser ^^

  • Ich finde die Deutsche nur aus dem grund besser, weil es die Version ist die ich seit 15 jahren kenne und mich dran gewöhnt habe.

  • This joke doesn't translate so well. The concept is that "up and atom" sounds like "up and at 'em" (an American colloquialism originally referring to manning artillery, now just slang for "become active" or "lets go").

  • besser

  • im englischen sagt er "up and atom"

    und er "up and adam"

    Da ist die deutsche version viel besser.

  • LOL, it never occurred to me that they would dub these shows in German. Uter & Wolfcastle FTW!

  • nein, er sagt "up and at them"

    englisch besser, aber vielleicht nicht lustig fur deutscher spracher?

  • hab mir beide angesehen und finde des deutsche besser ^^

  • @TheObermotz1

    er sagt "up and at them"

  • witzig das die deutschen videos viel mehr views haben ne?^^

  • Können die Leute nicht mal aufhören, sich immer wieder darüber zu beschweren, was alles in der deutschen Synchro verlorengeht? Mann, das geht mir so was von auf den Keks!

    Wir wissen alle, dass da einiges verloren geht, trotzdem ist die Synchro (dank der Sprecher) ziemlich unterhaltsam und immer noch tausendmal besser als in anderen Ländern (hört euch mal z. B. den Müll aus Spanien an!).

    Wem's nicht gefällt, muss es ja nicht gucken, jedenfalls bitte nicht rumnerven!

  • Du hast im Wesentlichen recht, dass deutsche Synchrogewerbe ist generell das beste weltweit, aber das Original ist in keinem Fall zu übertreffen. Außerdem ist das Äußern der eigenen Meinung oder das Informieren über verlorengegangene Gags meines Erachtens nach nicht mit "rumnerven" gleichzusetzen, denn einige, ich eingeschlossen, finden es durchaus interessant, was sich so alles übertragen lässt und was nicht.

  • @dannycalypse ja wobei sich die englischen stimmen iwie unlustig anhören weil bei homers stimme muss man im deutschen schon manchmal nur lachen wenn man sie hört ^^

  • Das liegt daran, dass du sie gewohnt bist. Ich beispielsweise habe eher die Originalstimmen im Ohr und finde diese daher lustiger.

  • @dannycalypse ja aber das geht mir auch bei Familly guy so ( schauhe ich so gut wie nie ) vllt geht es ja nur mir so aber ich finde die deutschen einfach lustiger

  • AUF ZUM ATEM xD

  • LOl

  • ....besser!! xD

  • wie Milhouse am Schluss schaut xD

  • besser

  • tbh it's much better in german

  • it is isn't it?

  • You're a weeaboo. Your opinion is irrelevant.

  • fuck your moms smelly butthole

  • fu...

  • so dämlich ey :P

    aber das is so dämlich, dass es schon wieder geil is :D

  • This is better then the English version, and thanks to 5 years of German, I can understand it! :D

  • auf zum atom

    auf zum atem

    auf zum ATOM

    auf zum ATEM

    auf zum ATOM!!!!

    auf zum ATEM!!!

    Echt geil!!!

  • Als ich das das erste mal gesehen hab ich mich so schrottgelacht ( zusammen mit meinem bruder ) *2 finger an die stirn* ..Besser! xDD

  • seufz...........besser. :D

  • süß

  • besser

  • auf zum atom auf zum atem ha ha ha geil

  • bessser als die original version

  • besser XD

  • im englishen is er der ur deutsche :>

    (arnold schwarzenegger verarsche, der macht die movies ja auch original in english, und lässt sich dann syncronisieren xD)

    und da geht der dialog dann so ;P

    wolfcastle: up and at them...

    coach: No, "up and atom".

    wolfcastle: Up and at them.

    coach: up and ATOM.

    wolfcastle: up and AT THEM!!!

    coach: (frustrated): better.......

  • nur geil :) hab grad nach "up and atom" gesucht, das toppt das ganze noch

  • @MissiMissborn Aber Arnold ist Östereicher!

  • @AntiBollywood

    ja stimmt! sry... ich meinte ehr dass er deutsch spricht...

    aber du hast natürlich total recht :) mein fehler!

    ich sollte das eigentlich wissen... als wienerin! oh, die humiliation *drama* :P

  • @MissiMissborn egal, ich mach manchmal Fehler, die zum totlachen sind.

    genau wie Wolfcastle: Auf zum Atem! XD

  • @MissiMissborn schon mal den film "end of days" gesehen? arnies englisch ist der hammer xDD

  • @realkontschi

    ich kenn fast alle seine filme, und je älter sie sind, desto schlimmer der akzent ^^

    sich arnold auf deutsch an zu sehn is schon fast ne verschwendung

    weils ja nicht mal seine original stimme ist...

    wie schon erwähnt :D

  • @MissiMissborn aber manche hat er schon synchronisiert oder?

    ich weiß nicht, ich kenne seine stimme nicht sooo gut und ich seh mir filme lieber auf englisch an, wenn's die originalsprache ist. ^^

  • @realkontschi

    ich muss ehrlich sagen... kA.

    vermutlich hat er die alten noch selber gemacht.

    aber jeh neuer der movie, desto unsicherer bin ich mir da ^-^

    und ja, ich seh die movies auch lieber in ihrer originalen sprache, allein wegen dem wortwitz und der betonung...

    wenn ich die sprache nicht verstehe, dann untertitel ahoi :P

  • @MissiMissborn Im Original ist er - wie Arnold - auch Österreicher.

  • @YoungZer0

    glaub mir, die machen keinen unterschied zwischen österreichern und deutschen

  • @MissiMissborn Glaub' mir, sowas will weder ein Deutscher, noch ein Österreicher hören.

  • @YoungZer0

    hier gehts nicht daurm was du hören willst, sondern darum wie es eben ist o_O

  • @MissiMissborn Schein kann trügen. Amerikaner und Briten sind auch nicht das gleiche. Australier und Süd-Afrikaner auch nicht.

  • @YoungZer0

    sie machen auch keinen unterschied zwischen koreanern und japanern, es geht nur weitläufig um die region.

    tut mir leid wenn dus nicht wahr haben willst, aber zeig mir einen link (originalsprachig du kultureller bastard ^^) wo sich ein(e) anglisit(in) über eine(n) österreicher(in) oder deutsche(n) lustig macht, bzw jemand mit einem österreichischem und jemand mit deutschem akzent vorkommt, die man auseinander halten kann... - not existent

  • @YoungZer0

    und es basiert darauf dass sie es nicht auseinander halten können.

    du wirst dir auch schwer tun einen deutschsprechenden spanier von einem deutschsprechenden italiener zu unterschieden, oder?

  • Comment removed

  • .....besser xDDDDD

  • die simpsons sind einfach nur der kracher!!!:D..ich mein klar, ich kenne jede folge und jeden spruch, aber sie sind einfach zeitlos:D..

    ich feier den shit;)