2. Der Trommler schlägt Parade, Die Seidenfahnen weh'n, Jetzt heißt's auf Glück und Gnade Ins Feld spazieren geh'n. Das Korn reift auf den Feldern, Es schnappt der Hecht im Strom, Heiß weht der Wind von Geldern, Herauf den Berg op Zoon. 3. Wir schlucken Staub beim Wandern, Der Säckel hängt uns hohl. Der Kaiser schluckt ganz Flandern, Bekomm's ihm ewig wohl! Er denkt beim Länderschmause Wie er die Welt erwürb. Mir wohnt ein Lieb zu Hause, Das weinte wenn ich stürb.
Der hier gesungene Text lautet: 1. Unser liebe Fraue Vom kalten Bronnen, Bescher' uns armen Landsknecht Eine warme Sonnen! Laßt uns nicht erfrieren, Wohl in des Wirtes Haus Zieh'n wir mit vollem Säckel, Und leerem wieder 'naus. Ref. Die Drummen, die Drummen, Larman, Larman, Larman, Heiriderideran, Rideran frisch voran! Landsknecht voran! (Fortsetzung im nächsten Kommentar)
Ich habe einen Druck davon von 1924, aber mit leicht anderer Melodie und ohne "Landsknecht voran!". Da wirkt es kunstvoller und milder: nicht wie ein Marsch, sondern eher wie ein Klagelied.
@HeiligesReich2 Yes, this one is genuine. Lots of "Landsknecht" songs are bogus, created by german nationalists in the beginning of the 20th century. But not this one.
Das Lied wurde 1556 erstmals als einstrophiges Lied veröffentlicht. Über die Jahrhunderte haben viele Textdichter für die Melodie geschrieben. Es wurden Parodietexte wie "Unser Herr der Pfarrer, der hat der Pfennig viel, er hat ein schöne Köchin,er kauft ihr, was sie will", von 1556. Ab 1586 taucht die Melodie auch in katholischen Kirchengesangsbüchern auf, z.B. " Gelobt sei Gott der Vater".
Es könnte ein Spottlied auf Landsknechte sein, oder eine Parodie der Landsknechte auf ein Marienlied.
Es handelt sich bei diesem lied um eines der lieder der Landsknechte die unter anderem 2 mal Wien vor den Türken beschützt ahben. Dabei handelte es sich um elitetruppen der damaligen zeit, und es natürlich klar das dieses liedgut für allerlei Propaganda aufgegriffen werden kann.Bleiben wir einmal realistisch : Dieses lied stammt aus einer zeit in der noch nciht einmal an so etwas wie nationialsozialismus gedacht wurde,und es ist einfach eins : Grandios
pleins d'erreurs de traduction et aussi quelques fausses phrases almandes comme ''herauf weht er herauf den berg op zoon'' c'est plutôt ''herauf den berg op Zoon''
AND IMMEDIATELY AMONGST MY PREFERRED SONGS!!MANY THANKS!!!!!!ZekiSWE, mille mercis de nous permettre d'apprendre l'Allemand!!!Pratique, votre traduction, dites donc!!!Elle me sert beaucoup et me donne encore plus envie d'apprendre l'Allemand!!!
"GrüSSe? Ja nee, is klar. In der SS hätten sie einen solchen Text als Wehrkraftzersetzung bezeichnet. Es ist ja nicht gerad so, als würden die davon singen, wie geil doch das Söldnerleben ist...
@ozeangruen "es wurde bei der wehrmacht gesungen !!!"
Hast du dafür eine Quelle? Eigentlich sind Sprache und Satzbau entschieden zu altertümlich für ein Soldatenlied der 30er und 40er Jahre. Von "drummen" und "larman" mal ganz abgesehen.
@joxores Es heißt weder "Drummen" noch "larman", jedenfalls in der hörbaren Version !!! Es heißt auch nicht ins Feld marschieren usw.. Der Hochlader scheint Schwede zu sein..
Ich hasse diese Diskussion, also möchte ich noch ergänzend erwähnen, dass es scheißegal ist und ihr alle von eurer eingebläuten Angst Abstand nehmt... wenn dir "Schwarzbraun ist die Haselnuss" gefällt, dann hör es VERDAMMT NOCHMAL. Die Nazis haben doch wenig bis nichts davon erfunden, wenn dann uminterpretiert. alles älter
@joxores Kann sein das du dich da vertust. Die S war in erster Linie kein Kampfverband im militärischen Sinne, sondern sahen sich als Kämpfer für deutsche Kultur in Politik und Gesellschaft. Aber genau kann man das heute nicht mehr sagen...
@joxores du willst diesem leid doch hoffentlich keinen sozialkritischen anstrich verleihen. im grunde ist es eine ode an den plündernden, saufenden, vergewaltigenden, kurz lebenden landsknecht. wehrkraftzersetzende elemente sind für mich hier nicht zu erkennen, da im ergebnis der kriegsauftrag ausgeführt worden ist. prost!
@razurandal Das IST ein Soldatenlied (ein Schönes obendrein). joxores bezieht sich auf den dämlichen Kommentar von vorher. Ausserdem: Als was würdest Du die Botschaft "Ich wäre lieber daheim bei meiner Frau" und "der Kaiser ist ein Nimmersatt" sonst bezeichnen. Im 3. Reich sind Leute wegen weniger hingerichtet worden.
Das stimmt leider so nicht, es war Kernelement der Propagande des 3. Reiches, dass es sich eigentlich nur verteidigen würde und JEDERMANN nur gern zuhaus wäre! Daher wäre niemand wegen einer solchen Bemerkung ermordet worden. Es sind viele Soldaten ermordet worden, die aus welchem Grund auch immer, die Linien verlassen haben. Auch solche die z.B. unter dem Kriegszittern gelitten haben, die anders als im 1.WK als Desateure gesehen wurden.
Ne se que hace una canción de los lamsquenetes alemanes que lucharon por el Imperio de los Habsburgo españoles y austíacos junto a himnos Nazis. La Europa de los Habsburgo nos libró de pertenecer al imperio Turco y de las ambiciones Francesas.
Kompletter Unsinn, der Text ist aus dem 16.Jahrhundert und deswegen in Frühneuhochdeutsch. Das moderne Neuhochdeutsch begann erst 100 Jahre später. FNHD wurde in den 300 Jahren zwischen MHD und dem modernen NHD gesprochen, nicht einheitlich.
Z.B. Martin Luthers Bibelübersetzung wurde auch im FNHD geschrieben.
Und ja, Du hättest Wikipedia richtig lesen sollen.
(Chorus) "We swallow dust while wandering, the purse hangs shallow. The emperor swallows all of Flanders [the LAND.], it will do him good forever. He thinks how he gained the world while feasting on the countries. I've got a dear at home who cried if i died." (Chorus) Okay, I failed completely at translating this into an even remotely singable form, but I'm afraid this is the best I can do. At least you can get a faint idea of what they're singing about.
Chorus: "The drums, the drums, larman, larman, larman, heiriderideran, rideran landsquenet advance!" "The drummer beats the parade, the silk flags wave, now it is time to march into the land, come luck and mercy.[horrible translation] The grain ripes in the fields, the pike snaps in the current, the wind blows hot from Geldern [a city], up he blows, up the Berg[en] op Zoon [city in the netherlands]."
True, German soldiers were always serious during battle, but after the fighting, song, dance, wine and women were the targets of the Reich's army. Even in those times. Days of pike and shot, and the Holy Roman Reich.
If i was fighting for Germany during WW2 i would think of my girlfriend or wife and kids for trying to survive the war to see my girlfriend or wife and kids after the battle.
@Nihilieu ...late but not too late I hope;). It is simply a word to make the song nicer and better to sing. It means the same like "tralala" or "lalala";). But on the other side e.g. "lerman" is the old german word for the modern word "lärmen" (=make a loud noise) oder "Alarm".
I can't imagine a WWII picture in this song. I think it wouldbe more used in the 30 years war, or a Prussian war. Also the use of the word Kasier, impiles that this song was used by Imperial armies(Holy Roman Imperial).
Very beautiful song but even though it was written in the 16th century when can't help but envision an SS Kampfgruppe battling the Canadaians or British Normandy or the Russians in lieu of German mercenaries fighting their Swiss counterparts in Italy.
ALL HAIL FOR OUR MOTHER ST. MARY!
pedrohqb 3 months ago
ey super klasse hab mega kohle und es kann an sich jeder lol
DoraLourieps233 4 months ago
Très beau morceau que je ne connaissais pas.
Labelmomo1 6 months ago
This has been flagged as spam show
hùhu_ích_wèíss_dass_påsst_ñicht_hîér_réïn_åbèr_ích_bìñ_sõ_èïñsám
AngelaaAngelan551 9 months ago 18
Awesome channel, thanks man
chrshammer 9 months ago in playlist Rambo 3
This is absolutely fantastic
petesamd 10 months ago
Quelle bonne idée d'avoir publié ce morceau. Quelle puissance, bravo !!
CPYV78 10 months ago
Ongkillwettergegerbt 1 year ago
Ongkillwettergegerbt 1 year ago
Ich mag es. Das ist gut.
OttoErdmann 1 year ago
Ich habe einen Druck davon von 1924, aber mit leicht anderer Melodie und ohne "Landsknecht voran!". Da wirkt es kunstvoller und milder: nicht wie ein Marsch, sondern eher wie ein Klagelied.
flexibartrampolin 1 year ago
Absolument génial. Sehr Gut
CPYV78 1 year ago
Did this song make in 16th century?
HeiligesReich2 1 year ago
@HeiligesReich2 Yes, this one is genuine. Lots of "Landsknecht" songs are bogus, created by german nationalists in the beginning of the 20th century. But not this one.
3ng4n 1 year ago
@HeiligesReich2 yes
flexibartrampolin 1 year ago
"Heiss weht der Wind von GELDERN"
n'est pas lié avec de l'argent mais plutôt avec la region néerlandaise de "Gelderland"!
Geierberzn 1 year ago
très belle chanson, merci pour l'avoir téléchargé!
wunderbar!!! ;-)
Geierberzn 1 year ago
what song is this? what time period? al i got is die drummen the drums
EagleIronClaw 1 year ago
Das Lied wurde 1556 erstmals als einstrophiges Lied veröffentlicht. Über die Jahrhunderte haben viele Textdichter für die Melodie geschrieben. Es wurden Parodietexte wie "Unser Herr der Pfarrer, der hat der Pfennig viel, er hat ein schöne Köchin,er kauft ihr, was sie will", von 1556. Ab 1586 taucht die Melodie auch in katholischen Kirchengesangsbüchern auf, z.B. " Gelobt sei Gott der Vater".
Es könnte ein Spottlied auf Landsknechte sein, oder eine Parodie der Landsknechte auf ein Marienlied.
lemm66 1 year ago
liederlexikon.de/lieder/unser_liebe_fraue_vom_kalten_brunnen
aka99 1 year ago
My favourite Landsknecht song ever!!!!!!!!
Fjodin 1 year ago
Great song
oberiolo43 1 year ago
gut gemacht sind aber einige fehler in den lyrics
landofoi 1 year ago
anybody could write english translation? please, would be quite grateful!
Sirpredrpg 1 year ago
So liebe freunde des wermuts :
Es handelt sich bei diesem lied um eines der lieder der Landsknechte die unter anderem 2 mal Wien vor den Türken beschützt ahben. Dabei handelte es sich um elitetruppen der damaligen zeit, und es natürlich klar das dieses liedgut für allerlei Propaganda aufgegriffen werden kann.Bleiben wir einmal realistisch : Dieses lied stammt aus einer zeit in der noch nciht einmal an so etwas wie nationialsozialismus gedacht wurde,und es ist einfach eins : Grandios
F3LDK0CH 1 year ago 3
pleins d'erreurs de traduction et aussi quelques fausses phrases almandes comme ''herauf weht er herauf den berg op zoon'' c'est plutôt ''herauf den berg op Zoon''
istiiizzz 1 year ago
@istiiizzz berg op Zoon is a town in Netherland
ozeangruen 1 year ago
@ozeangruen
loool really ???
istiiizzz 1 year ago
Dieses Lied ist einfach nur schön. Des gefällt einem nur^^. Volle 5 Sterne!!!
ArmeniusReximus 1 year ago 3
*_*
BaronVaillefendre 2 years ago
ab und an falsch übersetzt.. aber sonst geiles lied!
aber das darf man ja in "teuschland" nicht mehr sagen^^
duob74 2 years ago
Och, wieso? Das ist ja ein halbes Antikriegslied!
eltfell 2 years ago
was ist Antikriegslied bitte ?
istiiizzz 1 year ago
in Freuzesisch bitte
istiiizzz 1 year ago
Je ne parle pas francais très bien, excuse-moi.
Antikriegslied = chanson anti-guerre
eltfell 1 year ago
pourtant, votre phrase est parfaite. merci
istiiizzz 1 year ago
BEST DAMN SONG EVER!
williamwallac94 2 years ago 59
AND IMMEDIATELY AMONGST MY PREFERRED SONGS!!MANY THANKS!!!!!!ZekiSWE, mille mercis de nous permettre d'apprendre l'Allemand!!!Pratique, votre traduction, dites donc!!!Elle me sert beaucoup et me donne encore plus envie d'apprendre l'Allemand!!!
durandal87 2 years ago 2
5 STARS
durandal87 2 years ago 2
TOOOOOOOOLLLLL!!!!
durandal87 2 years ago 2
GREAT PLAYLIST!
NPDkampf 2 years ago 2
search for "free youtube to mp3 converter"
therkildsen9 2 years ago
This has been flagged as spam show
HEIL DEM KAISER !
grüSSe aus frankfurt a.M.
SmithandCole92 2 years ago
"GrüSSe? Ja nee, is klar. In der SS hätten sie einen solchen Text als Wehrkraftzersetzung bezeichnet. Es ist ja nicht gerad so, als würden die davon singen, wie geil doch das Söldnerleben ist...
joxores 2 years ago 29
@joxores es wurde bei der wehrmacht gesungen !!!
ozeangruen 1 year ago
@ozeangruen "es wurde bei der wehrmacht gesungen !!!"
Hast du dafür eine Quelle? Eigentlich sind Sprache und Satzbau entschieden zu altertümlich für ein Soldatenlied der 30er und 40er Jahre. Von "drummen" und "larman" mal ganz abgesehen.
joxores 1 year ago 2
@joxores Es heißt weder "Drummen" noch "larman", jedenfalls in der hörbaren Version !!! Es heißt auch nicht ins Feld marschieren usw.. Der Hochlader scheint Schwede zu sein..
Ich hasse diese Diskussion, also möchte ich noch ergänzend erwähnen, dass es scheißegal ist und ihr alle von eurer eingebläuten Angst Abstand nehmt... wenn dir "Schwarzbraun ist die Haselnuss" gefällt, dann hör es VERDAMMT NOCHMAL. Die Nazis haben doch wenig bis nichts davon erfunden, wenn dann uminterpretiert. alles älter
Pumpernickel006900 1 year ago
@joxores Kann sein das du dich da vertust. Die S war in erster Linie kein Kampfverband im militärischen Sinne, sondern sahen sich als Kämpfer für deutsche Kultur in Politik und Gesellschaft. Aber genau kann man das heute nicht mehr sagen...
Gruenkreuz100 11 months ago
@joxores du willst diesem leid doch hoffentlich keinen sozialkritischen anstrich verleihen. im grunde ist es eine ode an den plündernden, saufenden, vergewaltigenden, kurz lebenden landsknecht. wehrkraftzersetzende elemente sind für mich hier nicht zu erkennen, da im ergebnis der kriegsauftrag ausgeführt worden ist. prost!
razurandal 11 months ago
@razurandal Das IST ein Soldatenlied (ein Schönes obendrein). joxores bezieht sich auf den dämlichen Kommentar von vorher. Ausserdem: Als was würdest Du die Botschaft "Ich wäre lieber daheim bei meiner Frau" und "der Kaiser ist ein Nimmersatt" sonst bezeichnen. Im 3. Reich sind Leute wegen weniger hingerichtet worden.
connlir 11 months ago
@connlir
Das stimmt leider so nicht, es war Kernelement der Propagande des 3. Reiches, dass es sich eigentlich nur verteidigen würde und JEDERMANN nur gern zuhaus wäre! Daher wäre niemand wegen einer solchen Bemerkung ermordet worden. Es sind viele Soldaten ermordet worden, die aus welchem Grund auch immer, die Linien verlassen haben. Auch solche die z.B. unter dem Kriegszittern gelitten haben, die anders als im 1.WK als Desateure gesehen wurden.
DerWULT 6 months ago
@joxores english plz...
(englisch bte)
istiiizzz 10 months ago
@joxores
Na da täuscht Dich aber! Dennoch ist für mich der "deutsche Gruß" : Guten Tag!
Nicht jener Schwachsinn den so seltsame Leute zwischendurch verbreitet haben!
DerWULT 6 months ago
@joxores
LoL
odenskrigare 4 months ago
This has been flagged as spam show
Heil Mein Kaiser!
LineaGotica91 2 years ago
Ne se que hace una canción de los lamsquenetes alemanes que lucharon por el Imperio de los Habsburgo españoles y austíacos junto a himnos Nazis. La Europa de los Habsburgo nos libró de pertenecer al imperio Turco y de las ambiciones Francesas.
bernius68 2 years ago 2
hat jemand die mp3?! :p
cartoonsfut 2 years ago
Honneur à nos Peuples...Meine Ehre ...heisst...Treue...§
Axel51975 2 years ago
Pour voir du nationalisme dans cette chanson, faut vraiment avoir rien compris au texte.
Phalasar 2 years ago 2
Das Lied ist ein Landsknechtsbittgesang aus dem 16. Jhdt.
aux1984 2 years ago 5
Breslau 1918??
Wusste man dort von der Niederländische Stadt Bergen op Zoom?
Dass hört mehr nach der 80 järige Krieg.
1568 - 1648. Oder gilt 1918 die Melodie.
wal8701 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Dieses lied war in Breslau geschrieben,waerend den ersten Weltkrieg zwischen-1914--1918
cletus3840 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Der Sack ist leer und der Kaiser schluckt ganz Flandern? Ist ja schon recht schweinisch. Aber wers mag...
MandarinMayhem 2 years ago
LoL, nicht dein ernst, oder? ^^
blabla666bla 2 years ago 3
Yes its old German, but the translation is ver bad.
But you can enoth understand.
Kaiserreich1871 2 years ago 2
Very nice!! but the text of this video is bad german !
Kaiserreich1871 2 years ago
Is that not because its OLD German?
ETsEvilTwin 2 years ago 3
nice pwnage :D
lolfrenchfag 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
no, its modern german.the lyrics in video are just wrong.
c0nconc0n18 2 years ago
Nein, dass ist kein modernen Hochdeutsch. Kein Mensch spricht heute in Deutschland so.
"Bronnen"? " "Fraue"? "Säckel"? "ein Lieb"? Mag ja sein, dass du so sprichst.
eddings33 2 years ago
doch. Guck dir mal auf wikipedia oder sonst wo MHD dann weißt was ich meine, es ist definitiv Neuhochdeutsch.
c0nconc0n18 2 years ago
Kompletter Unsinn, der Text ist aus dem 16.Jahrhundert und deswegen in Frühneuhochdeutsch. Das moderne Neuhochdeutsch begann erst 100 Jahre später. FNHD wurde in den 300 Jahren zwischen MHD und dem modernen NHD gesprochen, nicht einheitlich.
Z.B. Martin Luthers Bibelübersetzung wurde auch im FNHD geschrieben.
Und ja, Du hättest Wikipedia richtig lesen sollen.
hraban77 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
und von lyrischer Sprache hast auch noch nie gehöhrt, was?
scheiß Unterschicht.
c0nconc0n18 2 years ago
Unterschicht? Was erlaubst du dir, du aufgeblasener, selbstgefälliger Arsch?
eddings33 2 years ago 7
The lyrics you have written are not correct.
For example, its "Rideran Frisch voran, Landsknecht voran"
Not "Rideran landsknecht voran, Landsknecht voran"
Great song though.
Nikodhemus 2 years ago 3
Great song !
Canis1969Lupus 2 years ago 2
Comment removed
Bowstinger 2 years ago
Landsknecht voran!
falo3262 2 years ago 2
komme aus geldern *stolz*
KingRotauge 3 years ago
des lied is echt gut aber wer mitgelesen hat hat gemerkt das die lyrik net so wirklich ganz stimmt
soll jetz kein vorwurf sein ist halt ein kleines manko
aber trotzdem gut
RoterBaron666 3 years ago
Na, dann gib uns den richtigen Text!
12okno 2 years ago
Love this soldatenlied....
Volkssturmgewehr 3 years ago 4
sehr schön.
captainsrum40 3 years ago 2
Simplement magnifique, jamais je n ai autant écouté une chanson sur youtube, j'adore tellement...
Adr1033 3 years ago
Great song, would be great to have this other song from the same CD "Es war an einen Sontag, alls der Sturm auf Munster aufbrach"
You will want to check with the german subtitles. I believe there are some big errors.
Its "Die Trommel, die trommel, Der man, der man, der man..."
ebusitanus 3 years ago 4
I love this song
fafjaafh 3 years ago 4
普鲁士,真正的军魂!!
cenlnsy 3 years ago
VERY GOOD SONG
TAVANINCA 3 years ago 4
Merci.
carltonvht 3 years ago
Nice! Where can I buy this CD?
dengarjs 3 years ago
Achei... achei!!!
Lansquenets with lyric,thanks you friend.
Salve Regina.
Mateus R. C. de Paula.
Brasil
Mateusrcp 3 years ago 3
Nadeldrucker 3 years ago 5
Nadeldrucker 3 years ago 5
I will try, but please note that some of the text is really outdated German. Also, I'm not a professional translator.
"Our dear woman [Mary]
from the cold well,
bestow us poor lansquenets
a warm sun!
Don't let us freeze to death,
we go into the landlord's house
with a full purse,
and with an empty one we leave again."
Nadeldrucker 3 years ago 5
Lieber @Nadeldrucker,
Sie sind Auf richtigen spur. Ich bin Amerikanisch, aber Ich Kann Deutsche Sprechen.
OttoErdmann 1 year ago
anyone?! anyone?! Buehler? Buehler?
bangingthebeldam 3 years ago
heißt es nicht "die Trommeln"? so hört es sich jedenfalls an
Perkonty 3 years ago 2
Ist ja aus dem Mittelalter, da sprach man noch anders :)
dengarjs 3 years ago
I love this song
fafjaafh 3 years ago
Anyone know where I can get a translation of this song and perhaps where I can get it on CD in the U.S?
bangingthebeldam 3 years ago
just shows that german soldiers are the sort of soldiers that like to have fun.
don´t believe the "glorious warrior" crap clishee - were totally spoiled!
minasmorgul34 3 years ago
Thanks for answer(s).
Nihilieu 3 years ago
Yep... every soldier - if good or not IS a human being!
WKalpha 3 years ago
True, German soldiers were always serious during battle, but after the fighting, song, dance, wine and women were the targets of the Reich's army. Even in those times. Days of pike and shot, and the Holy Roman Reich.
GermanConquistador08 3 years ago
If i was fighting for Germany during WW2 i would think of my girlfriend or wife and kids for trying to survive the war to see my girlfriend or wife and kids after the battle.
MassiveMurderer3 3 years ago
one could translate it with: CHARGE!!!
alberich24 3 years ago 3
Something like "ahead". I'm not sure, it's a german word translated in french and then, in english :p
Gled88 3 years ago
Someone know what means "heiriderideran"? That word is so beautiful! :-)
Nihilieu 3 years ago 8
its senseless really - just like lalala! just to tell you if yer interested...
minasmorgul34 3 years ago
@Nihilieu ...late but not too late I hope;). It is simply a word to make the song nicer and better to sing. It means the same like "tralala" or "lalala";). But on the other side e.g. "lerman" is the old german word for the modern word "lärmen" (=make a loud noise) oder "Alarm".
connlir 11 months ago
Var har du fått tag i denna CD'n? Är mycket intresserad av att införskaffa den...!
HarticJ1 3 years ago
Very nice song.5*****
visitor41 3 years ago
Oh, so it most likly was used by Imperial armies then.
GermanConquistador08 3 years ago
I can't imagine a WWII picture in this song. I think it wouldbe more used in the 30 years war, or a Prussian war. Also the use of the word Kasier, impiles that this song was used by Imperial armies(Holy Roman Imperial).
GermanConquistador08 3 years ago
It's a 16th century Landsknecht song.
MIT1369 3 years ago
Sehr gut! Landsknecht voran!
Sturmabteilungmann 3 years ago
C'est une musique vraiment genial
Adr1032 3 years ago
Great melody!
Rostinak86 3 years ago 3
I adored it
martindrago2 3 years ago 2
Super. Danke auch.
Ruhrscout 3 years ago 2
Deos anybody know how to get this CD? It's great!!!!!
MariaWilhelmine 3 years ago 4
würd ich auch gern wissen
NukeClock 3 years ago
Sehr schönes Lied!!!
Grüße aus Mexiko!
Schnitzel991 3 years ago 4
Great.
I bought it on Internet. Very easy to do so. It came by mail in few days.
Thanks.
aronron2727 3 years ago
I cant find any information on these songs,can anyone help me?
GermanConquistador08 3 years ago
Le texte ecrit en allemand a qu qu fautes...
Der deutsche geschriebene Text weist einige Fehler vor...
the german written text has some faults...
Sonst gut,
Autrement c'est bon,
Otherwaise all right...
sjokolade147 3 years ago
Otherwise mein Penibler Freund
fixfox14 3 years ago
Man hat das Lied auch in Niederländisch: es heisst "Het vendel moet marcheren".
VlaamsArdennees 3 years ago 2
Ja, das lag wohl daran, dass das Lied schon so alt ist und Holland damals noch deutsch waren.
etopp2000 3 years ago
Werkelijk? Waar kan ik deze liedje ook krijgen? Ik zoek ook voor deze soort liedjes van Nederland.
Groetjes uit Mexico!!
Schnitzel991 3 years ago
Very nice song! Thank you very much!
Stonewallmatze 3 years ago
yeah,thank you from germany
Meddlphil 3 years ago
Very beautiful song but even though it was written in the 16th century when can't help but envision an SS Kampfgruppe battling the Canadaians or British Normandy or the Russians in lieu of German mercenaries fighting their Swiss counterparts in Italy.
XXMPZEC 4 years ago 2
Salut, tu devrais mettre "uber die Heide" egalement! Merci cette marche est superbe.
zorbaievitch 4 years ago 4
Where can I get the CD?
gaspod 4 years ago 2
all-right-connexion . com/html/lansquenets . html
click on "Ajouter au panier"
ZekiSWE 4 years ago