Added: 6 months ago
From: Oviletti
Views: 114,365
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (389)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • hubieran utilzado esta voz de spike

  • es impresionate .y por eso yo veo todos los dias

    

  • Espera... este no es el mismo doblaje latino que oigo por Discovery Kids... De hecho este se oye malo.... Me perdi de algo?

  • Los hombres no se tienen porque avergonzarse de ver programas como estos, a mi me encantan los ponys :rdiamrainbowdash: :D

  • Esta caricatura tiene un aura distinta de las anteriores caricaturas del pequeño pony, bueno después de todo uno de los creadores hizo los dialogos de las chicas superpoderosas y mansión foster.

  • 2:11 "jamas he ido a la gala ¿y tu Spike?"

    ¬_¬ Spike siempre ha estado al lado de Twilight desde que nacio y le pregunta que si fue a la gala?

  • la voz de spike es de Naruto

    la de Dash es de Burbuja

    creo que la de Pinky es la misma que la de Dash...

  • first time I watch this just to make sure I 'm making the right choice being an anti-brony and pony

    I was right :troll:

  • suenan mejor las voces en ingles

  • And why are their voices so familiar!??!?!??!?

  • What have they done with their voices!!!??? Why are they all so high-pitched!!!?!??!?!

  • What have they done to AJ's voice!!!!!!??????

  • La voz de Spike es la de Naruto !

  • no mames el intro tambien cambia mi leatle pony que pedo me gusta mejor en ingles ps estoi usando gogle translate =) ps im american

  • Las voces piloto eran mejores, además no se porque a todos los episodios los bajan un tono, las canciones y las voces suenan más graves que la version original.

  • Por que estoy viendo esto... empece viendo a skrillex

  • Me encanta la voz de Pinkie :D

  • Tal vez es porque lo ven chistoso un programa que parte inicialmente de juguetes para niñas, y despues verse como lo transforman para que no sea como aparenta ser originalmente, no jusgues a un programa solo por el titulo, juzgalo cuando lo veas, y no digo que solo este episodio y ya. emmm, xbxfgbxfgbxfg, entendiste?

  • por que mierda esta serie es tan famosa? la mayoria de las personas que conosco ven esto. yo no lo veo interesante ademas e para los infantiles no? no le encuentro gracia... me meti a ver el video ver que tanto tiene esta serie pero no le pillo la gracia ._. alguien me puede decir ?

  • @xbxfgbxfgbxfg Que a ti no te guste no significa que sea una serie para ''niñitos''.Otros como yo,la encuentran una gran serie.Si a ti no te gusta,bien por ti.Pero no todos pensamos como tu.Además,no hay nada escrito que diga que es para infantiles.Es una de las pocas series animadas que hay que enseñan algo lindo,como lo de la amistad,y además es interesante para la mayoría de aquí.Si no te gusta,entonces no comentes más y calla.No quiero pelear,pero es la verdad.

  • D; jajaja esta seria es para chicas xd

  • En ingles esta mejor pero no esta nada mal el doblaje... ME GUSTA!

  • OH DIOS MIO, MIS OJOS, MIS PRECIOSOS OJOS QUE CARAJO ESTOY VIENDO?!!!

  • Juas, los Americanos les gustan estas cosas , a mí también. pero... prefiero los episodios en inglés ^^.

  • equinos de mierda

  • @Jefneurotoxin Hatters Gonna Hate! Arriba los Bronies! xD

  • Prefiero la version en ingles...

  • Bronies FTW ¡¡¡¡

  • los bronies se expanden...

  • @LoboOscuro88 Jajajaja y rapido

    Me atraparon...

    PINKIE FTW!!!

  • LOL SOY HOMBRE ESTOY ACA POR JAIDEFINISHION :megusta:

  • Oh Princesa Celestia, lo siento por haverme quejado de la versión beta del doblaje, pero ¿por qué tuviste que torturarnos con la versión definitiva?, destrozaron la serie y el opening, en la versión beta (osea esta versión) el opening era genial, de hecho, me enamoré del opening beta, mientras que el opening definitivo es un asco T-T

  • descargar my little poni

  • Es bueno el doblaje...pero seguire con el audio en inglés...

  • puedo usar el video para un youtube poop?

  • se habran dado cuenta q en transformice ay esas mismas pelucas q esos ponis

  • muchos Ponys

  • Soy hombre y veo esto xD

    es genial!!

    :awesomeface:

  • si yo = xD

  • @urieluba5 :spikelol: y quien no lo veria es genial

  • Soy española y quisiera darle mi enhorabuena al doblaje latino porque ha sido mucho más exacto que el español. Le han conseguido dar acentito a applejack, cosa que en castellano no hacen y la voz de pinkie es más alocada. No hablemos de la canción inicial...se pega antes esta que la castellana jeje. Un fallo que tienen las dos versiones es la voz de marimacho de rainbow que es muy graciosa en inglés y la ponen muy femenina.

  • @lilmarmot91 lo siento amiga, pero siento decirte que este exelente doblaje es un beta, y que fue reemplazado por una versión definitiva que deja mucho que desear T-T

  • @mauryelhombremono la voz beta de fluttershy es ahora la version "aceptable" de Apple Jack)... y la actual voz d fluttershy le queda mejor a Rarity ¬¬

  • este progama es hermoso yo siempre lo miro nunca me lo pierdo

  • exijo de vuelta la voz original de Spike

  • y la de pinkie pie demasiado DEMASIADO LOCA!!!!!pero amo la serie ^_^

  • ,la de Applejack es mas vaquera,la de Twilight es la misma,la de Rarity tiene mucho Glamour,la de Rainbow Dash es mas Valiente,La de Fluttershy es muy timida y tierna, y la de Spike ¬¬ horrible!

  • @Amy5854 la de Twilight no es la misma, en la versión definitiva tiene una voz que no resulta ran adolescente, si no más bien adulta.

    yo prefiero este Spike, la voz de naruto me resulta más masculina, la voz definitiva por momenos parece mujer.

  • @mauryelhombremono :/ mm cierto!

  • saben yo soy de costa rica,hablamos español latino,y esas voces no son las mismas que el programa

  • saben yo soy de costa rica,hablamos español latino,y esas voces no son las mismas que el programa,la de Applejack es mas vaquera,la de Twilight es la misma,la de Rarity tiene mucho Glamour,la de Rainbow Dash es mas Valiente,La de Fluttershy es muy timida y tierna, y la de Spike ¬¬ horrible!

  • Pinkie:Y yo dije !¿Avena?! ¡¿Acaso estas loca?! Oh..

  • @laserboots mmm... yo no conosco la palabra "caballinas" así que mejor solo dí ponys XDD

    por cierto, no es agradable para los latinos que te autodenomines "Americana" ya que resulta ofensivo, por que America es el continente donde vivimos y al decir que tu eres "Americana" nos quitas el derecho a nosotros de llamarnos Americanos como debe ser.

  • Comment removed

  • Me pareció que todas las voces al final las cambiaron...si me equivoco, corríganme...La que es un alivio para mi que hayan cambiado es la de AJ, a pesar de englobar mi infancia por la voz de Wakko, no más no le quedaba. La que en mi opinión quedaba muy bien era la de Spike, con la actriz que dobla a Ben se oía muy ad hoc.

    Y, ¿pus qué que esté en Discovery Kids? Ya está en México, celebrate bronies and pegasisters!!

  • @MiyukiHY yo prefiero tener la voz fea de AJ y todas las demás voces bien hechas de los demás personajes, que tener la voz aceptable de AJ y todas las demás voces feas, aun que Maggie Vera no lo hace mal como Fluttershy, lo hacía mejor como Rainbow Dash, aun que desde un principio debió ser Twilight.

  • Latima que les cambiaron las voces a la mayoria de los personajes al final :S

  • Y dejenme decirles que Discovery Kids Mexico parece haberse tomado la molestia de reducir la calidad de los capitulos a 240 =S

  • @SimoFilms PEro si este episodio lo estan poniendo hoy en este mismo instante!

  • Se quejan por donde lo pasan????

    Por mi que lo pasen en Gala-vision pero que haya llegado a Mexico se me hace una Super victoria para los Bronies.

    Ya casi conquistamos al mundo... Brohoof ( ^-^/)(\^-^ )

  • @AutumnOakPegaes este comment era lo que menos esperaba encontrarme el dia d hoy put it here brony

    ( ^-^/)

  • esta mal q me imagine los dialogos cn lenguaje pra adultos y chistes  creciditos?

  • es lindo

  • @AutumnOakPegaes oye te refieres a gala-vision el canal 9 del DF

  • ya salio el capitulo en latino... y mi favoritas hasta ahora son Rainbow Dash y Applejack

  • Whatever the comment said.

  • ÑAAA!!!! JAJAJA

  • Sueña sueña jajajaja

  • Isabel Martiñón como la voz de Spike es sin duda darle al clavo con el personaje.

  • LO VAN A DAR POR EL DISH!?

  • I would like spanish subtitles... It would help me tell what they're saying, in spanish, so I can figure out how to HEAR spanish o.o

  • @Sparkz1607 mmm... actually the video has an option to put english subs in it.

  • Comment removed

  • cuando y donde lo van a pasar?

  • appeljack merece los boletos (aunque la gala resultara ser una m...da) porque ella era la unica que no pensaba por si mimsa

  • well i just found a new way to practice my spanish! <3

  • Para recordar: Estas son las voces "piloto", hubieron cambios en el doblaje final.

    La serie se estrena el Lunes 21 en Discovery Kids para todo Latinomerica.

  • @axekuro espera, en discovey kids? Eso incluye venezuela?

  • @LordJike Si.

    otro de Ven? *brohoof*

  • Me mató con los buitres xD (9:34)

    Podría adaptarme a esas voces, excepto applejack =S

    Por otra parte, siempre estarán los episodios originales en inglés =D

  • Oh, dios, no me gusta la taduccion, me quedo con el ingles >.>

  • Erm... Estas son traducciónes oficiales?

  • are you fucuking kidding me?!

    que desastre >.< , AppleJack suena HORRIBLE y Rarity suena super infantil, me quedo con el VO.

  • Esa no es su voz!!!!! que le paso a AppleJack Dx

  • 1:10 "El vigésimo primer dia de blablablabla"

    >El vigésimo primer dia

    >vigésimo primer

    >21

    >ESTABA ESCRITO :inglip:

  • @neutronsareawesome Nostradamus y Marge simpson lo predijeron, pero nadie hizo caso.

  • Spike no sólo es Rainbow Dash en el segundo capítulo de The Return Of Harmony, ahora tambien es Naruto Y Ben 10.

    Es el mejor :U

  • this spanish literally hurts my ears!

  • @piecat42 There's a magical button called "mute"

  • @thatoneguy855 their shrill, earsplitting voices will never escape my memories. time to go back to the English version and listen to the right voices...

  • Desde el principio hay un error, Applejack nunca mencionó a Big Macintosh y dijo "Él recorrera los..." Espero que los errores no sean tan frecuentes.

  • @LoudGJ Este fue un "demo", no es el doblaje oficial, asi que no desesperen,ya veremos que tal sera el 21 de nov en discovery kids, a las 10 am Mexico se transmitira el primer episodio.

  • @axekuro Lo bueno que ese día hay suspensión de labores ;D, los bronies latinoamericanos podremos regocijarnos.

  • Por Dios la voz de Applejack es la de wakko de los animaniacs

  • En general el doblaje está muy decente. Lamentablemente en mi cabeza había elegido un reparto e ilusamente me había predispuesto a que lo escucharía.

    Maggie Vera nada que ver Rainbow, me la imaginaba más como Pinky.

  • las voces en latino no estan mal, pero la de applejack me desagrada un cacho ¬¬

    pero la de ben 10 en spike... eccelente! :)

    las voces españolas me parecen agradables tambien, perola de applebloom nada que ver como la de lisa simpson en latino

  • Comment removed

  • solo me gustan las voces de twilight y spije....spike es naruto por cierto xD

  • @AllanKun47 y ben 10 ._.

  • @Misaoanimefurry ah es cierto XD eske no veo esa serie :P

  • alguien coño puede explicarme ¿como carajos Celstia tiene un sobrino si su carnala estubo todo el tiempo en la pinche luna?!!! y ¿kien coño es el papá?!!

    o ke pedo con eso?!!!

    sin duda la "princesa", la maestra del trolling, tiene muchos secretos ocultos...>=/

  • @betube002 No te rompas la cabeza simplemente eso no tiene sentido.

  • Comment removed

  • Mother of God....

    La voz de Pinkie es la de la Princesa Clara.....

  • @Icycoldgreen15 Y no me gusta la voz de Applejack >:c

  • se escucha de la mierda en español, es mejor ingles

  • Sinceramente, ningún doblaje se compara al original. Pero agradezcamos que esta versión es un 8/10 o 9/10, porque las otras *cof*italiana*cof* son para cortarse la cabeza con la puerta del microondas mientras está prendido.

  • hey, ¿ alguien ya mandó esto a Seth de Equestria Daily? Quizá le interese mostrar esta versión a la comunidad.

  • @illusiveEC Ya lo enviaron hace tiempo

    /2011/08/latin-american-offici­al-ticketmasters.html

  • No creo que valga la pena decir que pienso de las voces porque, en general, casi todos piensan lo mismo que yo. Espero que hayan sacado este Episodio para saber la opinion del publico y luego hayan cambiado algunas de las voces. Pero si no es as, espero que al menos hagan las traducciones correctamente y que le den la misma entonacion a las palabras.

  • hmmmm es un EXCELENTE detalle que hayan querido mantener el acento de Applejack, pero suena algo forzado y suena más como a acento de hillibilly que como acento de missouri (ese es el acento en la serie original) la voz de Rainbow dash es pésima, nada que ver con la original, hubiera prefierido a Rossy aguirre (Bellota y Akane) suena más al personaje, no tiene sentido que Maggie Vera quién fuera la voz de Burbuja(una voz bastante aguda) le dieran a Rainbow Dash en lugar de Pinkie o Fluttershy

  • @hellazteka Cristina Hernandez quiuén fuera la voz de Bombón y Sakura en SCC suena mucho más como Twilight, incluso Elsa Covían ha doblado a Tara Strong en varios shows... y le dan a Pinkie en lugar de Twilight? WTF?? y fluttershy debería tener una voz más suave, tímida cómo lo que hace Alondra Hidalgo con Hinata, quizá estoy demasiado acostumbrado a las voces originales pero aún en mi opinión la cagaron con Rainbow Dash con Pinkie y con Fluttershy, no es malo el doblaje, es que no tiene sentido

  • Ya no han salido más capítulos?

  • @Jaldaboath La serie se estrena en Noviembre: equestrianet.blogspot.com/2011­/10/fecha-de-estreno-en-discov­ery-kids.html

  • hmm, saben que? Jessica Ortiz, o una voz parecida hubiera quedad mejor como applejack

  • Isabel Martiñón= Spike? o_o

  • @Niraka166

    Ella misma: doblaje.wikia.com/wiki/My_Litt­le_Pony:_La_magia_de_la_amista­d

  • @Niraka166

    Cathy Weseluck hace la voz de Spike en la versión de EE UU xD

  • jk, i invite all my bronies, no matter what race, gender, color, etc. your all cool with me

  • ahhhh you mexicans and your ching chong language, here in america we watch my little pony in american not mexican. :l

  • @holloways99 captain obvious strikes back, and its called SPANISH smartass...

  • @SergeSniper sry if i offended dude, i was just trollen, i ment to say that before leaving the site, but i got side tracked, i love all my bronies, spanish, black, gay, strait, it dosn't matter to me.

  • @holloways99 not offended, but that was too obvious, why would you watch this in spanish lol?

  • @SergeSniper i just wanted to hear the songs in spanish. i lost so hard when i got to giggle at the ghostie

  • De los que han pasado por aqui, cual doblaje suena mejor? El Latinoamericano o el espa~ol de Espa~a?

  • @MicaHikari Quieres empezar con esto, verdad?

    La respuesta: Cada uno tiene sus propias razones para gustar u odiar cualquiera de los dos doblajes.

    No hay un doblaje mejor que otro.

  • @Oviletti Super tarde para contestar (como siempre~) pero no queria decir nada malo con eso. Que hostilidad, verdad? -__-X

    Solo preguntaba por opiniones antes de decidir cual buscar para darselo a algunas amistades que no hablan ingles.

  • @MicaHikari Como dije, no hay un doblaje mejor o peor. Además puede depender de dónde sean tus amigos, si son de acá este, y de allá el otro.

    Pero si quieres asegurarte, usa subtitulos.

  • @MicaHikari yo nací con doblaje latino, así que ese es mejor

  • Anyone know when more of the spanish episodes will come out? I' don't speak spanish and I'm using these to learn.

    I found others, but they didn't sound right (and even the description said they were terrible translations). These sound better, plus I can understand what they're saying much easier (not to mention they aren't all using the same voice actor). But this is the only episode I can find. I would buy a DVD spanish set, But I live in America... Help?

  • La voz de fluttershy necesita ser mas baja, y bueno, a ningun pais le quedo bien applejack.

  • @YamiDemon Querras decir mas aguda, la voz de Fluttershy :D

  • Muy bien!

  • siii, es una oportunidad perfecta para mejorar mi español. <3

    ¡gracias por subirlo!

    solamente tengo una pregunta: ¿por qué rainbow dash dice "están hablando sobre la gran gala"? ¿no debería decir "estáis hablando"? después de todo, AJ y twilight son sus amigas, ¿verdad?

  • @swainize Ambas expresiones están correctas. El plural "estáis" es propio del español de España (es más, eso es lo que dice Rainbow Dash en ese doblaje), mientras que el plural "están" se utiliza más en el español "latinoamericano", en el cual este doblaje se hizo.

  • @Oviletti

    ah, entiendo, ¡gracias!

  • @swainize

    ¿Puedes entender todas frases? ¿Quizás podrías escribir subtítulos españoles por eso? Me gustaría mejorar mi español también y, como tú has dicho, esta serie es una oportunidad muy buena para hacerlo, pero realmente no puedo entender mucho.

  • @SonAndZon

    lo siento, tampoco entiendo todas frases. deberías preguntar a un hablante nativo.

  • Omg. This show is 20% cooler in spanish! o_o

  • @alfonzo9000 I AGREE

  • Spike es Naruto y Ben 10 XD igual le queda muy bien la voz =D

  • hola qeria decir q se estrena my little pony la magia de la amistad temporada 2 en octubre en el canal discovery kids a si q esten

  • Torta de manzana LOL.Rainbow Dash doesn't sound so bad; most tomboyish girls(like Misty from pokemon) in Spanish sound like that. AJ was doomed to not sound right though, since how are you going to imitate a Texan accent in Spanish?

  • Ok...

    Si, por lo menos esta traducido

    la pronunciasion de los nombres y palabras en ingles = no muy bien

    Si Rainbow dash se olle muy fememnina

    pinkie, deberian buscar una persona mas como alegre,aguda, y asi :P

    spike queda muy bien

    twilight como que se olle muy bien pero tambien un poco muy femenina

    Fluttershy mi favorita ♥.♥ necesita una voz mas timid

    y de applejack nose puede hablar.. no estubo nada bien.RESUMEN DE COMENTARIOS ,posdata: que celestia vendiga a todos los Bronys!!

  • Sé que me van a matar, pero, la voz de AJ fué la que más me gusto ._.

  • Voz de Twilight: Me gustó mucho.

    Voz de Spike: LA MEJOR

    Voz de Rainbow: Nah, muy femenina... Rainbow es un tomboy

    Voz de Applejack: UN CRIMEN!!!

    Voz de Pinkie: No tan mal... es una voz muy conocida pero no me cierra del todo para Pinkie.

    Voz de Rarity: Rara al principio, pero se acepta.

    Voz de Fluttershy: No. Se necesita una más timida e introvertida.

  • en que canal lo pasan en mexico?

  • Ciertamente, a mi parecer hubieran podido escoger mejor las voces... sin embargo, creo que nada hubiera sido suficiente para muchos. No es posible traducir el acento sureño americano al español, (precisamente por eso... es un acento gringo), ni varias otras cosas. Deberíamos aprender a aceptar algunos cambios. Nadie habla exactamente igual a nadie por muy bien que lo haga. Igual alguien se va a quejar... Es cierto que no me acostumbro tampoco a varias de las voces ¿esta es la versión final?

  • Si creen que el doblaje latino es pesimo, esperense a oir el castellano >:(

  • applejack suena como anciana :/

  • nope nopenopenopenopenopenopenope

  •  Nooooo applejack!!!! It can't be!!!!! this is a joke right?

  • "Gracias por ayudarme Twailat! Les apuesto que tendre estas delicias en el granero antes del alumerzo! Si gano, el recorrá las calles en una falda de su abuela!"

    El?

    Quien es el. Que MIERDA de doblaje, es tan malo que el diálogo ni HACE SENTIDO.

  • @MasterPeanut94 Este doblaje es una maravilla comparado con el de españa !

  • @Markanime De todos modos es una mierda. Aunque si, el de España es peor. Pero este igual es una abominación.

  • Porque Applejack no sabe pronunciar los nombres?

  • What the heck have they done to AppleJack's voice?! D:

  • ¡ Es mucho mejor que el doblaje que tenemos en españa !

  • De hecho las voces en inglés son las mismas que las de las chicas superpoderosas, y en español latino (bueno al menos en México) les quedaban muy bien, Vamos cambienlas por las actrises de las chicas super poderosas. Rainbow Dash es Bellota, desde el espacio se ve que necesita esa voz

  • EL HORROR EL HORROR!!!!!!!!!!

    Oh decepción! al traste con todas las voces, La de Spike es la mas similar, ademas la textualización suena extraño, pero ciertamente Applejack hizo llorar mi corazon T_T.

    la seguire viendo mejor en inglés

  • 3:35 mexican derpy

  • Si Pinkie Pie y RaibowDash tienen las mismas voces que tenian en G3.5 eso quiere decir que los demas personajes van a tener las mismas voces en esta serie!, Maldicion!! osea que Cherilee va a tener la voz de bellota de las chicas super poderosas! recen para que Applebloom no tenga la voz de bombon! D:

  • Twilight Sparkle, Pinkie Pie, and Spike are pretty good. Applejack sounds like someone's grandma. Rainbow Dash is way too feminine. Rarity sounds like a teenager (and that "SI!" was sort of pathetic compared to the English dub). Fluttershy isn't soft enough.

  • que horribles voces. la única que suena es la de spike

  • Las veces en que la palabra "yegua" se repite son inmaduramente graciosas.

  • Manita arriba si Mariana Ortiz debía ser Applejack

  • La mutilación del real acento sureño americano reemplazado por el típico y cansino "tono vaquero" en un personaje como Applejack me ha decepcionado, a pesar de ya me esperaba este tipo de adaptación,, sin mencionar la mala pronunciación de los nombres y las demás voces poco adecuadas en general, tal vez la apagada voz de Pinkie Pie es la única que me ha hecho algo de agrado hasta el momento, de todos modos, esta es la primera serie que no planeo ver en español y por consecuente no en televisión.