Added: 4 years ago
From: hurricanger
Views: 22,936
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (80)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Nazanobre o narrador do início é melhor ._.'

  • Adorei, é bem melhor que a segunda dublagem, a primeira é mais original. A melhor parte foi a do Jack Esqueleto! *o*

  • Comment removed

  • que lixo, ainda bem que fizeram outra!

  • Comment removed

  • Por favor, galera, uma dúvida que eu tenho desde os 4 anos.

    O que as bruxas dizem de 2:07 a 2:12?

    Obrigado.

  • @somewickedname Acho que é "Diga um número, mas não pode olhar, senão vou te enforcar" hauhahua

  • Essa primeira versão é de arrebentar! A outra é muito artificial, cheio de rimas forçadas que nada têm a ver com a letra original, não gosto. Particularmente, acho até melhor não rimar, do que forçar demais pra criar rima nada a ver com o original

  • @somewickedname "Diga um número, mas não pode errar, pois senão vão te enforcar"

  • Sou a sombra o que vive na lua!

  • Segunda versão é ownante õ_____ô muito melhor que essa -sss

  • Melhor versão! A segunda é horrível!

  • A versão em russo quebra mais pau ^^

  • @Poetofheinous sem dúvida XD

  • why did the brazilians make two versions?

  • @ScarFan93 Because they thought it was necessary to re dub it for DVD. With a better quality sound than the VHS audio.

  • @ScarFan93 has 15 years I ask myself this question

  • me gusta más la segunda, pero esta no esta mal n_n

  • Esta empatado, seu voto pode fazer a diferença, quem ganha, 1ª ou 2ª versão?

  • I'm sure this has been asked in Portuguese, and probably English, But what Happened to the Vampires at the Beginning??

  • @TheEnigmaDude Nobody knows why, but in that version the vampires were cut off

  • @hurricanger Thanx! Sux though! Plus the flows a bit off without the Vampires.

  • Assisti as duas versões.

    Tenho a primeira e, sem dúvida alguma, é muito melhor...

    A segunda versão, quiseram muito "rimar" e ficou péssima !

  • Tem algumas partes que a primeira versão é melhor, tipo

    "Eu sou a sombra da lua, presciso de uma alma que tal me dar a sua"

    bem legal, essas e oustras , são melhores que a segunda,

    mas na maioria a segunda vence porque rima mais, e o som é melhor.

  • aaaah eu gosto muito das duas *--* a segunda versão tem mais ritmo a musica, mais eu cresci ouvindo essa, no começo qnd vi a segunda dublagem achei horrrivel pessima , ai acostumei e vi q tbm era legal , emfim eu amo muito as duas *------------*

  • Nossa.. a tradução dessa versão ficou bem ao pé da letra hein, nem tentaram rimar às vezes

  • Nossa, nessa versão, durante a música inteira só rimaram duas vezes, a segunda é melhor ^^, mas essa não deixa de ser boa

  • nossa, conseguiram não rimar nenhum verso nessa versão.

  • Nossa! Me assustei com essas vozes! Meu Deus, as rimas não tem nenhum ritmo com a musica.

    Gostei até... Um pouco... Ainda prefiro a segunda versão, que também é mais fácil de acompanhar

    Aliás pq tira os vampiro né? ^v^

  • @hurricanger c eh q conseguiram rimar alguma coisa

  • essa versão é horrível O_O

  • Essa era a dublagem que eu assistia quando eu era pequeno no VHS, dublagem ótima, eu postei o filme inteiro no Youtube com essa dublagem

  • Borges de Barros narrando a introdução, não tem preço!

  • OMG mto obrigaaaaada eu tava procurando as musicas com a dublagem antiga like, forever!!! amo amo amo, a segunda dublagem acabou com a minha infância hahahahah

    se vc tiver a vhs e quiser fazer uma copia pra mim eu pago e fico feliz haahahah :D

  • Tradução on-line Google?

    Falando sério, a SEGUNDA ainda é mais audível e não acredito que descontextualiza a animação...

  • "Sou a sombra que vive na lua

    preciso de uma alma

    que tal me dar sua?"

    Essa parte é a melhor, depois vem:

    "As crianças de todas as idades

    uma coisa estranha vão ver

    Venham conosco para conhecer a cidade do Halloween"

    Não que as outras são descatáveis, mas essas poderiam ser insubstituíveis quanto a narração do Noel.

  • @S2AnninhaBabyS2 Eu também gosto dessas cenas que vc citou, e eu também gosto do final no 3:00 que acho bem melhor do que a 2ª dublagem, aliais principalmente quando um grupo começa a cantar, as vozes na 1ª dublagem são mais grossas tornando mais assustador, a letra da 1ª dublagem é bem fiel ao original, enquanto as vozes da 2ª dublagem são muito finas deixando o filme mais pra humor do que horror e bem mais infantil, as rimas da 2ª dublagem na maioria não fazem sentido

  • SEGUNDA DUBLAGEM

    Aconteceu a muito tempo, a mais tempo do que parece

    Em um lugar que talvez você já tenha visto em seus sonhos

    Pois a historia que ouvirão agora aconteceu no mundo das celebrações

    você provavelmente já se perguntou de onde vem essas festas

    Senão já é hora de se perguntar

  • PRIMEIRA DUBLAGEM

    A muito tempo mas do que pode imaginar

    Havia um lugar que talvez já tenha ouvido falar

    A historia que vou lhe contar agora

    Se passou num feriado de outrora

    De onde vem o feriado

    Talvez você queira saber

    Se ainda não perguntou

    Acho que é hora de aprender

  • Concordo com o Diegomps que essa canção

    nessa versão é sem metrica e sem rima...

    MAS em compensação a narração do Papai Noel

    nessa dublagem é BEM melhor do que na segunda...

    Tem muito mais rimas e é mais agradavel de se ouvir...

  • As crianças de todas as idades, Uma coisa estranha vão VER Venham conosco para CONHECER a Cidade do Halloween Sou a Sombra que vive na LUA preciso de uma alma que tal me dar a SUA?! Acredite o Mundo é assim Na cidade do HALLOWEEN Esta cidade muitas BRINCADEIRAS tem lindas SURPRESAS ninguém sabe de onde vem Atenção acaba de chegar o Jack Jack ESQUELETO você vai morrer de MEDO Ele não é MAU, é até LEGAL Abram caminho para um cara ESPECIAL! Atenção vamos VER o rei das abóboras APARECER!
  • A SEGUNDA VERSÃO É BEEEEEM MELHOR

  • a primeira dublagem dá mais medo que a segunda, mas eu prefiro segunda porque rima bem mais do que essa...

  • Bom, na verdade a segunda foi melhor que essa, isso é fato. Mas de qqr jeito, essa daí foi a "base", sei lá, dá pra reparar em algumas partes que parece que simplesmente traduziram a legenda do ingles :P

  • cade a parte dos vanpiros ?

  • não sei pq, mas essa dublagem tirou a cena dos vampiros. Acho q fizeram isso pq não conseguiram rimar aquea parte com o resto.

  • i love you in brasilian is "eu te amo"

  • uhhh actually we speak portuguese here in Brazil

  • helloooo brazilianss  how do yopu say i love you in brazil

  • caralhoooooooooooooooo q fodaaaaaaa

    malucooooooooo aaaaaa to doidoooooo

    q tempo eu num via isso caraiiiiiii to atras dessa abertura a muito tempo

    muito melhor essa primeira dublagem ...

  • Tudo bem gostar

    Mas técnicamente essa versão é horrível, sem métrica com a canção, sem rima, só uma tradução...

    papou comeu ¬¬

    hauhauauahauhaua

  • AII!!! Chorei!! *_* é a versão que eu tenhooo em vhs!! A primeira que eu assisti..até arrepiei. Sem duvidas, a MELHOR dublagem!!

  • Que lixo de dublagem

    A ingles e a segunda são as melhores

    SEM COMPARAÇAO !

  • Não adianta ser fiel ao original se não tem métrica nem rima. É fácil pra quem cresceu vendo essa primeira dublagem preferi-la, mas tecnicamente a segunda é muito superior. E isso é fato, não opinião.

  • rocksamio vai se fuder cara! como vc pode dizer uma blasfemia dessa... a 2 versão é um lixo é um desrespeito aessa obra primaa... a 2 versão é riducula... essa é perfeita...as voses tudo é perfeito... não tem sentido? não tem sentido existir alguem tão escroto como vc pra poder dizer isso

  • onde posso baixar essa versão da musica?

  • CAN SOMEONE PLEASE SEND ME THE Brazilian version OF THE NIGHTMARE BEFORE CHRISTMAS SOUNDTRACK?

    in return i can send you the german, englisch or spanish ost

  • Eu prefiro a segunda!!!!!!!!

    Mas a primeira e mais nobre a tradução original, ou seja se parece mais com a versão em ingles!!!!!!!!!

  • Sem comparação!

    Não me conformo até hoje com a mudança de dublagem! Absurdo! Era uma obra-prima!

  • eu vi o filme nas verçoes d Espanha, a original dos estados unidos e a do Brasil a primera dublagem e a voz do preifeito é a mesma!!!!!

  • Essa é sem dúvida a melhor e mais fiel à versão original..

  • Mew.. posta o filme inteiro pleasse!!!

    Adoro essa versão e perdi meu VHS!!! =(

  • eu prefiro a segunda dublagem, a primeira não tem mito sentido...

  • Peeeeeeeeeeeeeraí um minuto! Excelente dublagem, gosto tanto dessa quanto da segunda versão, mas tem alguma coisa muuuuuuuuito errada com esse vídeo... CADÊ A PARTE DOS VAMPIROS???????????? SUMIU!!!!!!!!!!!!

  • É! Cadé os vampiros?

  • Quando a primeira dublagem foi feita, foi retirada a parte dos vampiros. Todas as fitas de todas as locadoras, se fossem legendadas, tinham a parte dos vampiros, se fossem dubladas, não tinham.

    Não sei explicar pq.

  • Pessoalmente prefiro a letra da primeira dublagem (1993), mas a segunda dublagem ficou melhor. Se pudesse juntar as duas. XD

  • essa dai é a melhor dublagem que fizeram, ate os nomes humilham a segunda, como papao comeu ao inves de papai cruel no papai noel e "bicho papao" ao inves de "MONSTRO VERDE" na segunda. so pq o bixo fala q vai tirar a alma das crianças eles redublaram HAHAHA

  • Isso me lembra tanta coisa da minha infância...

    você poderia postar o filme inteiro?

  • I love Portuguese ^_^

  • A segunda versão mostra mais respeito pela música e letra.

  • A primeira dublagem humilha a segunda *-*

    Mas ainda prefiro a original *O*

  • qeiwyiuyeqwuiywqeuiywqeiu

    "O Estranho Mundo de Jack. Versão brasileira Megasom"

    yewqtiuyewquiyuwiqey

  • caraca!!! ja perceberam !?? A "sombra que vive na lua" i igualzinho AO bicho-papão!!!!!

  • como assim igualzinho??

    São a mesma pessoa!!! E o filme não quer que vc acredite que são duas criaturas diferentes!!

    Ele se define como sombra na Lua, mas uma coisa não impede a outra!!

  • Á MESMA PESSOA?!?!??! serio???? como eles podem ser a mesma pessoa??? se o bicho-papao ta naquele esconderijo e a sombra da lua ta na........................lua -_-

  • Pessoal, é óbvio que a sombra na lua é do Bicho-Papão! Sim, ele está no esconderijo dele, mas ele se manifesta de outras formas, no caso da lua você pode perceber que a sombra dele se desfaz em morcegos. Além disso, é um musical, e musicais se valem de uma certa "licença poética". A intenção foi apresentar o personagem de maneira misteriosa e sombria em meio ao número musical.

  • Do you have the lyrics? please post them when you can

  • me lembra de quando eu era criança...nossa como eu gosto desse filme

  • HUAHAUHAUHAUAH Me lembra o solitario natal de 1995 em que passei sosinho trancado num quarto assistindo isso no sbt ahuahuahauhauahua

    Tim Burton's Rules!!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more