Added: 4 years ago
From: aa1615
Views: 144,785
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (95)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • adoraba ver esta serie ojala la volvieran a dar en la actualidad en los canales de aereos asi pudieran verlos denuevo;como yo todos los que no podemos pagar cablevision

  • esa es una verdad que esataremos viendo muy pronto, pero muy pronto

  • Comment removed

  • Y LOS ESPAÑOL NO DOBLAN BN LAS PELICULAS

    SOY COLOMBIANO

    PERO ME GUSTO MAS LA BATALLA FINAL OIRLA LATINA CON EL DELAY

    ESPAÑOLES FRIOS

    LES FALTA SABOR PAPA

    Y EXPRESION " TIO "

    KE VIVA LATINOAMERICAAA

    YEAHH!!!!!

  • Para los estúpidos que solo se la pasan discutiendo que si el asentó etc. El español se habla en casi en mas de 20 países. Por lo tanto se es obvio que tengan acentos diferentes. Y para que lo sepan el español no solo se habla en España o América del sur, si no también el caribe y el Centroamérica. Se sabe, entonces cual es la mierda con esta peleando e insultándose a cada rato en todos los vídeos que sean en español. (que si la versión en español "latino" es mejor o que la "castellana")

  • @miguelatrevido07 Y también en América del Norte, porque México es parte de América del Norte, aunque muchos ignorantes españoles sigan creyendo que todo lo que está debajo de Estados Unidos es Sudamérica. Ah, y en Estados Unidos también se habla español, y dentro de poco hablá más hablantes allí que en España.

  • joder con el acento!

    

  • dejen la estupidez, la verdad, yo preferiria escucharla en el ingles original con subtitulos en español, cuando ponen audio español ya sea castellano o latino se tiran todo, e incluso le cambian el sentido a las conversaciones solo por el hecho de querer cuadrar el movimiento de la boca con las palabras. Por eso lo mejor es ver las series en su idioma original y punto. La verdad es que en español latino o castellano jamas va a ser tan buena como en el ingles original, dejen la pereza y lean.

  • Nosotros los sudamericanos aunque sea nos bañamos dos veces por semana con ducha no como los españoles de "PRIMER MUNDO" que se bañan una vez por semana con la misma agua. puercos mal olientes

  • va a tener una lagartija"

  • que gente tan estupida hay aqui, solo se quejan de que no esta traducido al espaniol de latinoamerica.

    AGRADESCAN QUE ESTE AMIGO DE BUENA FE TRADUJO LA SERIE Y PUNTO !!!

  • Bueno, creo q el tema aquì es el castellano que se habla en españa, pues les digo es un español degradado ahora se habla mejor español en colombia donde la ortografía se mantiene y no decímos mil groserías por minutos. Además los españoles que conquistaron America solo trajeron enfermedades y todo lo malo en ese entonces de españa, porque esos personajes era lo mas bajo de allá, Por eso adoctamos el español y lo mejoramos.

  • aa deveria eztar orgulloza x eztar embarazada

  • maldito acento español

  • Comment removed

  • @belor1981 la madre patri la madre que pario hijo de tu gonorrienta madre y viva mexico cabrones

  • @elena6674 eres basura desde que te levantas hasta que te acuestas, mal educado.

  • que rostro mas hermoso minuto 8:10

  • donovan sucks as a militar lider!

  • I have some difficulties to understand the spanish accent in this movie.

  • por favor mientras se entienda la serie veanla es el acento Español de donde yo la veia en España

  • Comment removed

  • Comment removed

  • esta serie se parece al presente de la llegada del 2012 con la nueva orden mundial Humano Vs Grises Attack. Exelente Serie Amigo

  • yo soy latina y la verdad no me jode para nada con este acento lo importante es verlo ademas se entiende muy bien disfrutenlo

  • esta muy buena la serie gracias por subirla

  • Cálmese, que sólamente hay diferencias entre la traducción en el español corriente y el neutral

  • aguante donovannnn

  • bueno, respetaremos el acento de ellos, ahora la gran pregunta es,POR QUE LES GUSTA CAMBIA LOS NOMBRES A LOS PERSONAJES?, no se supone que solo deben doblarlo solo a su idioma? como por ejemplo: por que DAYANA? y no DIANA? el cual es el nombre original?

  • aqui si hay gente desgradecida por eso es que el mundo esta como esta , vean la serie y callense .

  • cuantos episodios son en total

  • aa1615 quita los capitulos por favor, no hacen mas que infravalorar tu gran trabajo, a los que quereis un doblaje latino sabeis que os digo?

    Bajaros todos los capitulos en vuestro acento y los subis como ha echo aa1615

  • hola de donde eres

  • Español, no se nota?

  • Sé que a nosotros los látinos nos gusta que las peliculas sean en acento neutro o con subtítulos porque no estamos acostumbrados a escuchar españoles. Pero de todas formas no hay que dejar de agradecer al que puso los videos y no irrespetar el acento de los españoles.

  • Panda de monos subdesarrollados¡¡¡.Ved la serie y a callar basuraaaa

  • las voces lo malogran todo

  • Los españoles solo doblan para gusto de ellos, nosotros los latinos, nos gusta ver con subtitulos o dobladas al latino neutro, porque son extranjeros y ni nos gustaria escuchar doblajes con acento local. El audio latino neutro y claro para que todos entendamos bien, no son sonidos mexicanos ni peruanos, no representa ningun acento local, al oir doblajes en español es oir a los españoles, y no gusta

  • Lastima el audio en español y no en latino , lamentablemente los españoles doblan series y peliculas en su idioma local, aunque algunos dicen que es neutros, pero es insoportable el seseo que tienen

  • Lo emite RTI en colombia

  • aqui les falto las voces de los reptilianos asi como con el eco de fondo, me gusto mas la traduccion latina que esta aunque lo estoy disfrutando porque en su tiempo no pude ver la serie

  • hombre los primeros capitulos todavia tenian algo de la serie primigenea. el tres y el cinco me parecen aceptables. aunque se puede decir que aqui v todavia era v.

  • esto si era la epoca buena de V ,en la tercera temporada los visitantes eran ineficaces , tontos y diana estaba lamiendole las botas demaciado al governador de los angeles.

    Y no hablemos de elizabeth y sus poderes especiales.

  • borrrrrlllmmmmm...quiero vomitar...... q feo se escucha...cuando llega la traduccion en latino?..x favor....se los ruegoo......

  • es la primera temporada o no contestar x favor

  • esta es la segunda... la 1ra el V La miniserie Original

  • pobre resistencia, tener que luchar con tan poco, peor que pasa con las fuerzas armadas donde estàn?

  • Aparte de toda esta locura de comentarios de parte y parte... joda que si me goce esta serie... putas... gracias al q la subio de todos modos...

  • La traduccion latina no es la traduccion con acento mexicano, la traduccion latina es una traduccion lo mas neutral posible, hecha por profesionales, que pueden ser mexicanos o de otros paises, para que llegue bien a toda Latinoamerica. Lo importante es que se entiende, y ademas me encanta como hablan las españolas.

  • tendrian que poner la serie en ingles y mirarala asi ,,que no entiendan nada. y asi no se quejarian mas pq acento lleva,, el que la entienda en ingles bien por el.total la serie esta concebida en ingles,sino se miran la lola y punto.

  • Pero que ignorancia y que estupidez es esta. En primer lugar non hay idioma Mexicano ni Peruano es ESPAÑOL!!!! todos hablamos el mismo idioma lo que cambia es el acento, Regresen a estudiar y luego hablen, partida de ignorantes, peruanos y mexicanos tenian que ser, por ustedes es que los latinos tienen fama de Indios en el exterior. Que verguenza!!!antes de dejarlos salir de sus paises deberian hacerles un test para evitar que los brutos salgan a dar mala imagen.

  • No entres en el juego amigo... hazme caso :D.

  • si volvieras al pasado dile a los que sakearon los paises sudamericanos que coman su mierda (creo que fueron españoles o me equivoco)xD

  • Me da vergüenza ser español al leer lo qu escribe un energúmeno racista como tú y vergüenza de ser latino por ver cómo os enrredáis en estúpidas discusiones que sólo hacen que crispar los nervios. Disfrutad de la serie y dejaos de idioteces. vosotros sí que dáis asco!!!!

  • @diecisietetangos Carajo estoy de acuerdo contigo, Español o Castellano es el mismo, y por lo menos esta serie fue bien doblada y con buen caracter y le deja gran calidad y nueva vida a los personajes, he escuchado otras traducciones en español iberico que han sido malas por hablar demasiado bajo; y otras en español mexicano ("El latino universal") Donde se toman muchas libertades en la traduccion o le cambian el sentido a la trama, tengan juicio, al cesar lo que es del cesar NOMEJOÑE

  • @diecisietetangos A mi tambien me da verguenza x vos que seas Español,es feo ser Español

  • primero aprenda bañarse, chapeton hijo de puta, que hasta debes tener sífilis y todas esas enfermedades que ustedes trajeron al nuevo mundo. dejen la pereza y no sean tan puercos, que tanto critican a nosotros y siempre se llevan a nuestros futbolistas para sus equipos de mierda

  • Cuanto odio para tu origen, ¿que te pasó de pequeño?.... si los futbolistas vienen aquí por algo será, y todo eso porque no te gusta el acento Español Neutro...... Deberías oirme hablar, mi acento se diferencia tanto del de la serie, como el tuyo... y soy Español.

  • Todas las series o peliculas en audio español son horrendas, a veces no se entiende, creo que a los unicos que les gusta es a los españoles, el resto prefiere toda la vida el audio latino, que es neutro y claro sin ese insoportable seseo.

  • El seseo (que yo no practico al no ser actor de doblaje) es porque existen S en el dialogo, cuando hay Z se dicen y las J y las R también es un estilo personal de el doblaje de España, no ha de gustaros, por eso tenéis un doblaje diferente, no por ello somos mejores o peores, es cuestión de gustos, discutir de gustos es inútil, lo he aprendido con mi esposa, Je, je. Mi respuesta fué dura a un comentario duro, pero no ha salido junto a el, comprendedlo.

  • Todos los españoles pronuncian la z y s marcada y cerrada, al escuchar un doblaje en español uno cree estar escuchando a un español y no solo el acento sino muchas palabras, como coño, tio, joder, que identifica al español y eso molesta, ya que no es pelicula española.

  • de nada sonomas de papa jajajaja

  • gracias, muchas gracias...

  • el mexicano el mejor lenguaje? eso es mentira los mejicanos son gritones y hablan tan mal,el merjor lenguage es el castellano, y el mejor castellano es el de los peruanos y punto.

  • Jo que pesaditos siempre con el mismo rollo del doblaje, Menos quejarse y mas disfrutar de la serie. Gracias por subirla!!!!!

  • donovan pajuo , si no le fueras prometido nada no se muere, ahora es tu culpa jajjaja

  • se puso nerviosa porque ela tambien es estraterestre!!

  • Encuentro absurdo que cuestionen la traducciòn lo que importa es que se entienda y punto, es lo que hay...agradescan que alguien se tomo la molestia de subir toda la serie y dejense de niñadas...sean màs maduros.

  • carambaaaaaa!!! alguien puede subir el doblaje original en español o sea el latino, el doblaje mexicano es por excelencia el mejor del mundo!!!

  • te pasaste, el mexicano el mejor idioma,? todos escandalosos cuando se rien, tipo alejandra guzman, con una bocaza

    se k el mejor lenguaje es el peruano.

    se deja entender mucho major

  • El doblaje es latino neutro, no es mexicano, lo hagan en argentina, mexico, peru, es neutro no suenan acentos locales

  • we sarpado el chabon mato a kien xdd

  • El futuro NWO?.

  • Que ataque mas absurdo.. si ya sabian que las balas no le hacian nada.. y atacan frontalmente cuando deberian hacerlo como las guerrillas.

  • juli estas rica

  • ::::::::bueno esta serie es una de las mejores.....y ps a los que les fastidia el Castellano, consiganla en latino, a mi me parece superbuena la serie... imaginense que harian si les tocara vivir en España....pobrecitos.....esta serie tiene un valor incalculable para mi.......gracias por ponerla completa.

  • bue en si mejor seria con el doblaje latino

  • Malditos españoles, aunque son los creadores del castellano su acento es un fastidio.

  • no me imagino a DIANA hablando en sudaka, buf eso si que es un fastidio, bueno mas bien es absurdo y ridiculo.

  • El acento y sobre todo LA TRADUCCIÓN latinoamericana es mucho mejor, simplemente porque son más profesionales, no es cuestión de acento sino de talento.

  • Es cuestion de acento, estamos acostumbrados al audio latino neutro, no a escuchar como si fuesen españoles los actores, en latinoamerica se dobla en latino neutro para que todos entiendan, los españoles son muy cerrados

  • Si, pero lo solemos hacer para nuestro mercado interno, lo que pasa es que muchos para ahorrar, se las llevan a Latinoamérica dobladas de España, eso pasaba aquí con los Dibujos de Disney, que se traían de Latinoamérica y nos sonaba raro, es cuestión de gustos, yo no veo insoportable otros Castellanos, ahora saco a pasear mi Español por la red, y me cae de todo.... ¿que habré hecho?, si yo no hablo así, hablo como Antonio Banderas, que es Andaluz y Malagueño como yo....

  • Xenofobico...

  • cállate, anda

  • Más me "fastidia" a mí el haberme tragado de pequeño todos los "cartoons" en mejicano, o como dicen ustedes muy finamente "latino"...

    Por cierto amigos argentinos. "El Gallego" no es el "Castellano de Castilla", que es la variedad idiomática que se emplea para los doblajes en España sino otro idioma oriundo de Galicia, región ubicada en el Noroeste del país...

    ¡Que no todos los españoles somos "gayyeegos" leñe!

    Gracias mil a quien haya subido V.

    Viva España y viva Latinoamérica

    Saludos

  • Visitantes O Visitontos????

  • LASTIMA EL DOBLAJE EN ESPAÑOLETE

  • si coincido con los 2 a pedido de too el peruuu

  • lo maximo esa serie, ojala la vuelvana repetir a pedido de todo el peru

  • te ngo 23 años de edad y disfrute esta serie que la pasaron aqui en peru por el canal 2 lo maximo

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more