Added: 1 year ago
From: dostormentas
Views: 51,349
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Sale Gary Coleman!! El negrito chico del minuto 1:00 que en paz descanse! :/

  • salel RON JEREMY ja,ja,ja

  • me enckanta esta cancvion todos somos hechos de estrellas

  • como chingan con la traduccion si tanto les molesta pues hagan la suya y listo :)

    disfruten del video y yaaa dejen de molestar

    Ron Jeremy y Gary Coleman son la mamada en este video xD

  • LA MEJOR TRADUCCION

    ESTA AQUI EN ESTE LUGAR

  • Muy buena traducción. Sin embargo creo que la palabra "caen" sobra en la misma.

  • "Las personas se separan" o "las personas se dispersan".

  • @andresram1 fall es un verbo, y significa eso: caer... dime que te hace parecer que sobra esa palabra, gracias por la critica...

  • @dostormentas eso es correcto, pero el tema es que "fall apart" debe interpretarse como "separarse", como por ejemplo cuando una relación se acaba! O también para "fall apart" se podría usar "caerse a pedazos", "desmoronarse", "fracasar", etc. Aquí no es conveniente mirar "fall" y "apart" por separado.

  • luicerme, hey dejen de criticar tanto... si no les gusta la hp traduccion puesno la lean.... como dicen otro ahi.. hagan la suya.... si saben tanto ingles haganlaes cierto deen tanta marikada

  • y así lo dijo Sagan...

  • LA TRADUCCION ES GENIAL, SALUDOS

  • excelente vídeo, excelente traducción!

  • 0:50 Gary coleman?

  • Minimi patea bolas!!!! 0:47

  • perfecta traduccion! sigue asi! (Y)

  • @minikasesempai gracias che, hacemos lo que podemos, jeje....

  • muy buena

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more