Added: 3 years ago
From: dpuchiko
Views: 27,736
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (60)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Je me disais que quand j' écoutais en Français les paroles sont différentes. J' écoute La version québécoise et là c'est CE Mulan. Que j'ai depuis petite.

  • Ralalaa aucune poésie dans la version canadienne c comme dans pocahontas ou elle parle en argo avec "que chui" au lieu de "que je suis" et puis même si les paroles ne sont pas conformes aux originales en FRANÇAIS de france au moins on comprend ! Merci pour les paroles en tout cas.. Je plains d'avance les gens qui apprennent le français et qui espèrent comprendre quelque chose...

  • @lousagi Esti de frais chier qui se pensent bon quand tu saura faire des chanson avec de la poesie tu en reparleras

  • @lousagi Frustré.

  • J'me suis fais chier à regarder ça et c'est même pas la scène où elle coupe ses tifs...

  • j'catche pas pourquoi y'ont pas gardé la voix chantée de joel legendre O.o

  • Pour cette chanson les deux version se valent :)

  • Je suis québécoise, et désolée ...

    Mais voilà une rare fois où je préfère la version Française ...

  • Comment removed

  • @mangerlentement

    Là on se rejoint, ça reste un merveilleux disney quelque soit la version, même si ça n'est pas mon préféré. Il y a de la tendresse avec ses parents, de l'humour avec Mushu et ses amis soldats et même de l'action et de la tension avec les Huns. Une perle :)

  • - y'a une fille ben chouette qu'attend la fin d'la guerreuuh

    - il n'ya que sa vieille chouette de mère qui l'espère

    elle est où la rîme ? Je comprend pas pourquoi ils ont pas simplement dit "de la guerre"

  • @mangerlentement

    Donc ça ferait "Il n'y a que sa vieille chouette de mère de la guerre" ???

    Euh je préfère la version du film, perso je préfère un texte qui veut dire quelque chose, à un texte qui rime pour rimer :)

  • @Anton77130 En Français : "Une belle fille m'attend depuis bientôt 40 ans"

    Ça rîme, et ça veut dire quelque chose.

    En québécois, au lieu de dire "la fin d'la guerreuh", ils auraient juste pû dire "la fin de la guerre", ça garde le même nombre de pieds, ça rîme avec "espère" et c'est dans un français parfaitement correct.

  • @mangerlentement

    Oui sauf qu'en français c'est assez hors de propos, je veux dire par là qu'ils ont inventé un texte totalement différent de celui de la version originale (américaine) que la version québécoise ELLE essaye de respecter. Ici, le personnage dit qu'il cherche une fille à la fin de la guerre et on lui répond que c'est sa mère ; alors que dans la version française ça parle d'une fille qui attendrait depuis 40 ans et qui n'aurait plus de dent. Aucun rapport même si ça rime :)

  • @mangerlentement

    Et pour le "la fin d'la guerreuh", ça vient peut-être juste du comédien qui a doublé, il a voulu interpréter le texte ainsi, en appuyant sur le guerre. Parce que ça reste assez minime quand même pour montrer que les pieds ne sont pas respectés ^^

  • @Anton77130 Mouais enfin bref, c'est une chanson sympatoche, et dans les grandes lignes toutes les versions restent à peu près les mêmes au niveau de la significations.

    (Et selon moi, c'est le meilleur Disney qu'il y eut été)

  • C'est marrant, ils parlent le français bien dans les films

  • @mangerlentement ouf et toi tu parle pas bien francais 

  • @Leafeatinggirl parles* français*

    De rien.

  • @mangerlentement

    oops, j'ai un clavier anglais alors je prend jamais la peine de mettre la cédille. Oh wow accord du verbe tu *facepalm*

    (anwyays c'etait plus la syntaxe, c'est "ils parlent bien français" o3o)

  • haha les voix sont trop belle =P

  • "Elle sait qu'suis son gros loup" haaaaaaaaaaa! trop fort! Hahaha!

    "Il n'y a plus que sa vieille chouette de mère qui l'espère", excellent!! Mort de rire!

  • Jean Lou "Le Hot-Dog" Duval (Michel Charette) qui rève encore de bouffe à (0:50). Bon casting.

  • C'est juste moi ou la traduction Français Canadien/Québécoise est meilleur ? hihi

  • @juliebi90 Cette version est bien mieux u.u'

    Quoique les versions canadiennes Française le sont toujours : D

  • @xMrsSchaferx completement daccord avec toi franchement autant mulan pocahontas qu'ariel la chanson a ben plus de punch. Le seul que japprecie ces roi lion parce quil est seuleument traduit en francais de france

  • @juliebi90 ... Je pense que certains le sont, mais je sais qu'il y en a un qui est traduit en qc. Oh et le qc n'est pas plus pire que le fr...

  • "Ya une fille bien chouette, qui attend la fin de la guerre"

    "Il na que sa vieille chouette de Mère qui lespère"

    C'est encore plus drôle dans cette version, je trouve.

  • non y a raison ((il n'y a que sa vieille chouette de mere qui l'espere))

  • il n'y a pas de vieille avant chouette de mère

    (un conseil relis tes lyric pour vérifier les erreur sa fait le troisième que je corrige.

    c'est seulement que je suis minimaliste sur se point la. appart de ces petite erreur je dirais que tu a bien fait tes lyric.

  • lol im french canadian and this is pretty different from regular french.

    Just the accent though, some of the words might different too though sometimes.

  • C'est dingue la différence entre le français et le français canadien... moi j'adore toute les versions. Je trouve ce dessin animé tellement extra.

  • Bwahahah it's actually written the girl of our dreams on the scroll

    C'est écrit la fille de nos rêves sur le rouleau en chinois ^^ *se sent presque fière*

  • laissez le bonne temps rouler!!

  • XD j`aime cette partie trop drôle 1:40 - 1:56

  • Fab thanks :)

  • the lyrics, the french version is way more poetic. And the french candian respect the english version. As they say, the accents isn t the same, its like British english and american english XD

  • @DaveFrEnJp Maybe it's because I'm from Canada, but I think the canadian french version is more beautiful to hear. O_O

  • What exactly is the difference between European and Canadian French?

  • A whole lot of them. One of them is the accent.

  • hmm.. I would say there are some differences for the sentences synthax. And the accent sounds different.

  • The accent and the lyrics are differents.

    OUAH En tout cas j'adore Mulan! Domage que Disney ne fasse plus les memes magnifiques films d'antan =(

  • It's the same difference that exists between English and American English, or Castellan and Latin Spanish.

  • its the same difference between britisn english and north american english, each region differs. But in a song or cartoon such as this, you cant tell the difference cause we french canadian really do standard french for kids. But the France accent is really noticeable in the movies just like how youd notice its a british speaking english. we french canadians think French accent is irritating just like most of us noth american think british is irritating but in the end itss the same language!

  • Every things, The lyrics, the singers, the country! France and Canada is very different

  • @Redschie Expressions, some words and the accent

  • Cette version sonne plutôt mal comme la version française d'ailleurs, mais elle a le mérite d'avoir des phrases cohérente et qui colle aux images =D

  • MULAN C'EST MA PRÉFÉRÉ DE TOUTES!

  • Chenpo: Quelle soit ta soeur la voisine ou ta cousine ce qui importe c'est s'qu'elle cuisine boeuf port poulet Mmmm!

  • Je trouve quelle est plus drole que la version des Français.!!!!^__^

  • Je l'adore, elle est superbe... et très comique! =)

    Vive Mulan!!

  • c bizar mulan qui est une fille est le plus beau gars de la gang... vraiment bizar... tsé les fille dans la rizière le trouve toute super sexy... y'aurais tlm honte si elle savaint que c'est une fille... XD

  • super cool !!

    léa -xxx-

  • Héhé !!! J'adore cette chanson XD Je la chantais comme une conne dans mon salon...mmmhh doux souvenirs

  • C'est ma chanson préférée de Mulan. Merci !

    Pour moi, Mulan contient PLUSIEURS de mes chansons cultes de Dysney.

  • enfin la version canadienne mici !!

  • ohhhh! jlé tellement chercher cette version! merciii

  • oui merci, ca fait longtemps que je lai veut!!

  • merci!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more