Added: 4 years ago
From: EmanEn05
Views: 3,971
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • jaja stupid eman lol you look all fucked up!!!! are you on drugs?! or intoxicated lol !!! i think you need to puke!!!

  • Il n'est pas americain, il est arabien, je pense.

  • best way to know french is to actualy go to a francophone contry. I suggest Quebec(province of canada) for american because its cheap and its a bilingual contry. Most of Us(quebecers) know english well so we can easely teach you. Also if you know spanish/portugease or italien its a very good since its the same sentence structure.

  • aprende espanhol my recomendation!

  • you're mean. :)

  • What "me la pela Manuel" man that was funny. SOunded like that!

    dude r u high, look at those eyes.

    Man aprende DEUTSCH instead!! NOW THAT is a wicked LANGUAGE!!!

    AUF WIEDERSEHEN!!!

  • haha, um thanks? nah man.. sorry I'm not high, my eyes are like that... those boring eyes. hm... German? i'll take that into consideration, although right now I'm trying to finish with my Japanese. Thanks for the comment. Auf Wiedersehen,

    -E-man

  • well Im not sure but I think vosotros means the same thing as nosotros which im guessing would be we in english.

  • vosotros actually means, you or you guys... it's used in a polite way, but in Mexico it's not often used like many other parts of latin america or spain. Thanks for the comment.

    -E-man

  • oh yeah I guess so, I should have known that since Im spanish but I was born in mexico so I dont talk like that so yeah.

  • vosotros equivalent to yall in english.

  • yes, BUT "yall" is an informal way and vosotros is not, yall could also be referring like saying, Yes.

  • really? I didn't know it could be use as yes...

    Thanks for the comment.

    -E-man

  • not sure about that, but I understand where your going with that... like nietsmmar2 said, yall is more casual. Thanks for the comment.

    -E-man

  • no, both of yall are idiots. i wasn't referring to the formality of the word, but of the significance of it.

  • vosotros y ustedes son distintos. uno es para tutear a la gente y otro para tratar de usted. ambos son plurales. en francés no hay diferencia al plural pero sí que hay al singular (entre tu y vous).

    vosotros and ustedes are different. the first is to call somebody "tu" and the second one is the polite way to address as "vous". both are plural. in french there is no difference in the plural form but there is one with the singular (between tu and vous)

  • this helped to understand the concept of vosotros. Thanks! =) Thanks for the comment.

    -E-man

  • Leila, "vosotros" is more used in Spain and "ustedes" in America. Both are correct Spanish.

  • actually vosostros is used a lot in Central America and South America, it's not usually found in Mexican spanish tho, I wonder why.

    Thanks for the comment.

    -E-man

  • I think you are referring to "vos" as opposed to "vosotros." "Vos" is used in those areas you mentioned and in a small part of Mexico as well. It is used instead of "tú", so it is a 2nd person, singular subject pronoun as opposed to a 2nd person, PLURAL pronoun (i.e., vosotros).

  • ok, sorry I will use "ustedes" in the future!

    thanx for making this video response. i wasn't notified by e-mail, so I've only just found it! I see you can speak japanese too, great job!

  • You can use "vosotros" if you are addressing more than one person in an informal situation. It is used almost exclusively by Spaniards or people who studied in Spain. Since you live in Europe, leyla, I think using "vosotros" is appropriate. You could also use "ustedes", though...

  • yup =) Thanks for the comment.

    -E-man

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more