Added: 4 years ago
From: wachismen
Views: 27,707
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (22)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • suban esto en ingles por favor, gallego, castellano, portugues.. una cagada

  • mmmm a bruce willis se le ve la picha!! ;) ai oma que rico

  • Pues en mi opinión en el doblaje de castellano, aunque no le den tanta naturalidad como en el Gallego, a mi parecer es mas fiel al doblaje original, porque... no se, en Gallego es como si los Bruce Willis fuese gallego gallego xDD

    Y no es que quede muy bien en mi opinión jeje

    Eso si, los dobladores gallegos se lo curran igualmente que cualquier otro doblador sea del origen que sea.

  • >>joaov4r3i4 é o que dá verem filmes dobrados...LOL ! a Maria lavou muito bem os dentinhos nesta cena eheheh! Português e Galego, têm semelhanças como para o Castelhano, Mas todas Bem Distintas entre si! que mania de misturar alhos com bugalhos...

  • I love this scene :D

  • A doblaxe en galego, dende fai tempo que veño comparándoa coa versión castelán. Pode ser impresión miña, pero danlle moito máis contido, retranca e intención cando doblan en galego que as versións en castelán , que semellan máis anodinas.

  • "Pulp a la gallega Fiction"... tiene su lógica.

    Lo que no veo por ningún lado es el pimentón.

  • VIVA A DOBRAXE EN GALEGO!!!!!

  • @wachosico

    legendas em galego é que era...

  • Pero quien esta diciendo que hablan en Portugués.Sois unos ignorantes y én consecuencia dais asco hablando.Están hablando en Gallego, a ver si aprendemos un poco de que va el tema.Vuestros comentarios si que son un atentado

  • vaya estupidez, para empezar el mexicano no es un idioma y en segundo lugar en la version original hablan en portugues dado que la actriz es portuguesa.

  • En la versión original hablan en inglés.

  • Um atentado é o que isto é! como alguém já disse o filme é em inglês! VEJAM O ORIGINAL

  • no se si es por mi ordenador pero no he conseguido oir nada hasta que he puesto el volumen del youtube, el ordenador y los altavoces al maximo y aun asi no oia casi nada

    de todas maneras me parece una chorrada enorme(ENORME)doblar las peliculas

  • pero que timo, en realidad hablan portugues no mejicano! ahi esta la graciaa

  • Perdona, es galego, el portugues es parecido, y no le veo la gracia porque en ningun sitio pone que es mejicano...en fin..

  • no saben distinguir el gallego del portugues???que tonta eres...se parecen porque el portugues viene del gallego antiguo pero se pueden distinguir perfectamente.

  • só mm vcs para traduzirem os filmes....já agora o original é em inglês ... nada contra o povo galego até pelo contrário! força

  • eu kero star wars ke e a ostia.

    Os doblaxes en galego son os mellores do mundo!

  • mira en el sr lobo ai esta

  • hai que subila pelicula enteira, mola cando travolta despois de matalo negro di: "houbeches coller unha focha"

    ja,ja,ja

  • Mola a ostia...! Ainda que esta non é das mellores esceas.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more