Por norma general, prefiero siempre la versión original de las pelis. Pero en este caso la voz del actor de doblaje de Elias, en mi opinión le pega más que la original, en castellano tiene más voz de pringado xDD (pega con el personaje 100%)
Es lo ke tiene, a cada uno le gusta escuchar las peliculas con su acento, igual ke a mi me parece una mierda ver una pelicula con acento suramericano xD no me gusta para nada...
xDDDD, decidido, a bajarse Clerks II... y con bajarse quiero decir... alquilarla en un videoclub pagando por los derechos de autor correspondientes para no infringir así la ley de la propiedad intelectual... :)
pues creo k la voz de elias en ingles apesta, en español si que la han conseguido poner bien, una voz de tonto empollon y friki del señor de los anillos y transformes, otra voz no le pega a elias excepto esta, viva elias!!!
que malos son los dobladores españoles, por favor, que acaben con esa mala costumbre de doblar las cosas, para que los niños españoles puedan aprender inglés desde chicos y no tengamos todos esa pronunciación tan mala.
Para empezar esta pelícual no va dirigida a niños y para finalizar, si no te gusta no lo veas, porque aquí si nos gusta a la grandísima mayoría. Si no doblas las películas ¿Qué te queda? El 90% del cine que se emite en España es extranjero, sobretodo americano. No tendría ninguna lógica y no es ninguna mala costumbre.
¿qué referéndum se ha hecho para suponer que la mayoría quiere las películas dobladas? No estoy tan seguro de que sea así. El doblaje lo impuso Franco para que los españoles estuvieran más cerrados al mundo, y en efecto, nos ha cerrado más al mundo. ¡ABAJO EL DOBLAJE!
Claro hombre, y en el resto del mundo no doblan las películas porque no tuvieron a Franco. No digas gilipolleces existen películas dobladas desde que existe el cine (años 20) es decir, desde antes de la II República. Y son asuntos de las distribuidoras, no del Estado y no existe una mayoría que se queje del doblaje. Hoy en día tenemos DVDs que te permiten escucharlo en el idioma que te salga de los cojones, del que por cierto, también hago uso sin necesidad de desprestigiar así el doblaje.
También existía la esclavitud hace 200 años y la hemos abolido. Gilipolleces dices? Vale, pues si de faltar el respeto se trata, diré que las gilipolleces las dices tú, y bastante gordas. El doblaje es una mafia, aquí y en los POCOS paises que lo hacen.
Claro, como no conocer el sindicato amarillo de dobladores, que son malísimos e intentan por todos los medios que no aprendamos inglés... Deberías de investigar un poco más porque el doblaje se realiza a absolustamente todos los idiomas (bueno, claro, exceptuando idiomas marginales) si hasta se doblan películas en esperanto o incluso aquí en España en catalán, que no lo habla casi nadie. No te falto al respeto, el tema es absurdo como lo de comparar el doblaje a la esclavitud.
No voy a investigar no vaya a ser que me meta en líos: tengo amigos metidos en ese rollo (locutores de radio que quieren ser dobladores o dobladores incluso) y ellos mismos me confiesan que se trata de una mafia con un gran poder en el negociazo del cine. Mafia en la que sólo entran los elegidos, amigos de amigos y demás. Lo de la esclavitud no es una comparación directa, sólo te la menciono para demostrarte que la antigüedad que tiene una práctica determinada no sirve para justificarla.
No voy a investigar no vaya a ser que me meta en líos: tengo amigos metidos en ese rollo (locutores de radio que quieren ser dobladores o dobladores incluso) y ellos mismos me confiesan que se trata de una mafia con un gran poder en el negociazo del cine. Mafia en la que sólo entran los elegidos, amigos de amigos y demás. Lo de la esclavitud no es una comparación directa, sólo te la menciono para demostrarte que la antigüedad que tiene una práctica determinada no sirve para justificarla.
No voy a investigar no vaya a ser que me meta en líos: tengo amigos metidos en ese rollo (locutores de radio que quieren ser dobladores o dobladores incluso) y ellos mismos me confiesan que se trata de una mafia con un gran poder en el negociazo del cine. Mafia en la que sólo entran los elegidos, amigos de amigos y demás. Lo de la esclavitud no es una comparación directa, sólo te la menciono para demostrarte que la antigüedad que tiene una práctica determinada no sirve para justificarla.
ABUEEEELA DINOS QUÉ TAAAAL EN ESE CENTRO VACACIONAAAAAAAAL /m/
annetachu 4 months ago
King Diamond - Welcome Home... creo
LeonBlackbird 5 months ago
@LeonBlackbird Correcto!
patxisoria 5 months ago
Por norma general, prefiero siempre la versión original de las pelis. Pero en este caso la voz del actor de doblaje de Elias, en mi opinión le pega más que la original, en castellano tiene más voz de pringado xDD (pega con el personaje 100%)
BitterHuy 1 year ago
yo lo q qiero saber s d donde sale la cancion d la abuela xD
paddygirl 2 years ago 2
en mi opinión Transformers es el peor desastre de el cine, esta claro que dios es pura fantasia...... y arriba el METAL
StrokeKramerTV 3 years ago 3
You never go "culo a boca"
cheyanqui 3 years ago 5
k risa con la cara de Bob el silencioso xDDDDDDDDD
1.33 XDDDDD
kobarro 3 years ago
This has been flagged as spam show
You ando con los dos en su propia ideas:
Transformers es la mera onda y dios no existe.
Como me estorba espanol castellano, como se oye las "th" enves de "s".
ShockGuey5173 3 years ago
Es lo ke tiene, a cada uno le gusta escuchar las peliculas con su acento, igual ke a mi me parece una mierda ver una pelicula con acento suramericano xD no me gusta para nada...
Zorromontuno 3 years ago 18
Cada quien tiene sus gustos. Yo naci en Mexico, se me oye muy... eeccchh. Todavia se que dicen, nomas tengo que poner mas attencion.
ShockGuey5173 3 years ago
Cierto dios no existe .
jacare45 3 years ago
looooooooooooooool
Nuruon 3 years ago
Que cancion es la que cantan?
soloarp 3 years ago
xDDDD, decidido, a bajarse Clerks II... y con bajarse quiero decir... alquilarla en un videoclub pagando por los derechos de autor correspondientes para no infringir así la ley de la propiedad intelectual... :)
Activestupido 3 years ago 13
pues creo k la voz de elias en ingles apesta, en español si que la han conseguido poner bien, una voz de tonto empollon y friki del señor de los anillos y transformes, otra voz no le pega a elias excepto esta, viva elias!!!
laurasatire 4 years ago 6
ajajajajjaa
buenisimo!!!
hangar21 4 years ago 3
yo creo que los transformers son DIOS
rekone607 4 years ago 3
Pues a mi me encanta el doblaje
Evidork 4 years ago 3
que malos son los dobladores españoles, por favor, que acaben con esa mala costumbre de doblar las cosas, para que los niños españoles puedan aprender inglés desde chicos y no tengamos todos esa pronunciación tan mala.
chinochano2008 4 years ago
Para empezar esta pelícual no va dirigida a niños y para finalizar, si no te gusta no lo veas, porque aquí si nos gusta a la grandísima mayoría. Si no doblas las películas ¿Qué te queda? El 90% del cine que se emite en España es extranjero, sobretodo americano. No tendría ninguna lógica y no es ninguna mala costumbre.
pochosan 3 years ago 3
¿qué referéndum se ha hecho para suponer que la mayoría quiere las películas dobladas? No estoy tan seguro de que sea así. El doblaje lo impuso Franco para que los españoles estuvieran más cerrados al mundo, y en efecto, nos ha cerrado más al mundo. ¡ABAJO EL DOBLAJE!
chinochano2008 3 years ago
Claro hombre, y en el resto del mundo no doblan las películas porque no tuvieron a Franco. No digas gilipolleces existen películas dobladas desde que existe el cine (años 20) es decir, desde antes de la II República. Y son asuntos de las distribuidoras, no del Estado y no existe una mayoría que se queje del doblaje. Hoy en día tenemos DVDs que te permiten escucharlo en el idioma que te salga de los cojones, del que por cierto, también hago uso sin necesidad de desprestigiar así el doblaje.
pochosan 3 years ago 5
También existía la esclavitud hace 200 años y la hemos abolido. Gilipolleces dices? Vale, pues si de faltar el respeto se trata, diré que las gilipolleces las dices tú, y bastante gordas. El doblaje es una mafia, aquí y en los POCOS paises que lo hacen.
chinochano2008 3 years ago
Claro, como no conocer el sindicato amarillo de dobladores, que son malísimos e intentan por todos los medios que no aprendamos inglés... Deberías de investigar un poco más porque el doblaje se realiza a absolustamente todos los idiomas (bueno, claro, exceptuando idiomas marginales) si hasta se doblan películas en esperanto o incluso aquí en España en catalán, que no lo habla casi nadie. No te falto al respeto, el tema es absurdo como lo de comparar el doblaje a la esclavitud.
pochosan 3 years ago
No voy a investigar no vaya a ser que me meta en líos: tengo amigos metidos en ese rollo (locutores de radio que quieren ser dobladores o dobladores incluso) y ellos mismos me confiesan que se trata de una mafia con un gran poder en el negociazo del cine. Mafia en la que sólo entran los elegidos, amigos de amigos y demás. Lo de la esclavitud no es una comparación directa, sólo te la menciono para demostrarte que la antigüedad que tiene una práctica determinada no sirve para justificarla.
chinochano2008 3 years ago
No voy a investigar no vaya a ser que me meta en líos: tengo amigos metidos en ese rollo (locutores de radio que quieren ser dobladores o dobladores incluso) y ellos mismos me confiesan que se trata de una mafia con un gran poder en el negociazo del cine. Mafia en la que sólo entran los elegidos, amigos de amigos y demás. Lo de la esclavitud no es una comparación directa, sólo te la menciono para demostrarte que la antigüedad que tiene una práctica determinada no sirve para justificarla.
chinochano2008 3 years ago
No voy a investigar no vaya a ser que me meta en líos: tengo amigos metidos en ese rollo (locutores de radio que quieren ser dobladores o dobladores incluso) y ellos mismos me confiesan que se trata de una mafia con un gran poder en el negociazo del cine. Mafia en la que sólo entran los elegidos, amigos de amigos y demás. Lo de la esclavitud no es una comparación directa, sólo te la menciono para demostrarte que la antigüedad que tiene una práctica determinada no sirve para justificarla.
chinochano2008 3 years ago
me encanta esta escena pero el doblaje al castellano APESTA
ambeatz 4 years ago