Added: 2 years ago
From: BLACKBIRD0099
Views: 200,620
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Sera para su hija?

  • Muy buena canción... jamás me aburriré de escuchar aerosmith =)

  • blue tEEN ES zuul. cham.. yame envole...

  • STEVEN TYLER, sos hermoso. me casaria con vos (L

  • Viva Aerosmith |m| --_ -- |m|

  • y la cancion de que habla para ustedes?

  • @Haylashera Segun yo por la letra y el video la cancion esta basada en el cuento de ammm creo que se llama "la princesa que no tenia sentimientos" pero aun asi me gustaa *--* esta cancion :3 aerosmith tiene canciones hermosas... son como magicas.... (: son lo mejor |m|

  • Creci escuchando Aerosmith y ningun regaemierdero va hacer que cambie mis gustos! lml

  • si algun dia me encontrara con este hombre lo besaria en la boca....ah me encanta la canacion...

  • aerosmith una de la primeras,bandas de rock q he escuchado!!!

  • una pregunta cual es el nombre de la artista que actua en el video?

    

  • @harry666x Mila Kunis

  • Una De Mis Favoritas ... No Me Canso De Escucharlaa!!

    :D ...

  • esto es musica :)

  • @ispanicox86q Oh, me gustó tu explicación, es que me sonó algo ilógico que dijera 'Yo fui el que te obstinó' Según yo verdad, haha.

    Bueno Gracias por explicarme, & en este caso aclarar mis dudas. :D

    Aerosmith es GRANDE ! :33' Los vi cuando vinieron a Mexico! Muy impresionantes ;D

  • yo fui al concierto cuando vinieron a venezuela y fue la maximo ¡¡¡¡¡¡¡

  • q es mi nena azul no mi nena trite SAD es trite no BLUE

  • @dooms1scora "Blue" es un modismo anglosajon q significa deprimido, o TRISTE en este caso. sssso keep learning ;)

  • No Jaded, significa 'Hastiada'

    Digo esque, todo iba bien, hasta qué leí : ''Yo fuí el que te obstinó''

    Es ilógico. Suerte con tus demás traducciones (:

  • @Seddiers4ever

    Creo que Jaded en este caso se utiliza como apatica, que no logra a sentir mas sus sentimientos ( en ingles "dull", "apathetic"), insensible. El mismo dice que fué el, el que la cambió, la hizo "apatica" :)

  • que no significa.... hastiada..

  • Y fui yo el que te obstinó (??????????????????)

  • Q ESPECTACULO..LASTIMAQ NO PUDE IR A SU CONCIERTO ACA EN COLOMBIA

  • @anakaro1387 jajajaj yo si y estuvo de locura pasate por mi canal y veras unos videos de el concierto

  • este fue el primer video q vi (aparte de idont wanna miss athing en armageddon) de aerosmith... y me encanto. y la adoro.. desde entonces me enamore completamente de este fantastico grupo... ahora el problema esta.. endond consgo los boletos para ir al concierto el 10 de nov en gdl..jejeje... estoy echa un lio...T-T

  • Lo que mas me gusta de esta cancion esta del 00:00 hasta el 3.45 lo demas es pura mierda ._.

    Buena traduccion! Buen Videoo! Buena rola! Buena Banda! Buen trabajo! :D

  • Mi niña azul? jajajajaja es mi niña triste... eso si esta bien, no abusen

  • Segun el traductor de Google: Jaded: Hastiado

  • AEROSMITH EN COLOMBIA ESTE 4 DE NOVIEMBRE

  • @idm295488 es el 3 de noviembre, y ahi estare!

  • Baby Blue si es niña triste!, es un modismo de los gringos, saludos!

  • Si, Jaded es Hastiada, a quien se le ocurrio colocar "obstinada", mal...

  • @TheKarito1976 De acuerdo con la DRAE (Diccionario de la Real Academia Española), "obstinado" significa "perseverante" o "tenaz", pero en países como C.Rica, Cuba y Venezuela, la acepción de la palabra "obstinado" es "harto" o "fastidiado" según dicho diccionario, lo que hace que esta traducción sea correcta. Saludos.

  • jaded es hastiada hermano.!

  • aver pinches ineptos si no han salido de su pais como se ponen a criticar traducela y ssubela tu inutil paracito el blu esta bien traducido pelmazo mal parido

  • coincido con danielsabino211, la traduccion es bastante incorrecta....

  • @sabrolito8 haberrrrrr si no te gusta traducela tuuuuuuuuuuuu y me la mandas inepto

  • Exelente...........

  • jejeejej jaded es hastiado no es agotada lol busquenlo en diccionario

  • Aunque no lo crean, esa preciosura (Mila Kunis)  es Meg Griffin en Family Guy :P

  • @FrankoEmSo O.O (tiro en la puta cabeza)

  • Hermosaaaaaaaaaaaaaaaaaaa MIla Kunis

  • uyyy la modelo y la cancion estan re bacanas muy buenas :)

  • buen video lo que mas resalta es la escenografia y el vestuario

  • lo mejor de la musica!!!!!!!!

  • que mala traduccion, my, my, my baby BLUE.

  • jaded es agotado

  • me encantaria escuchar este tema en vivo

  • La verdad es genial en vivo, espero se te haga escucharla.

  • jaded

  • @adrianafernando666 y jurabas bien, eso significa.

  • juraría que jaded significaba agotada

  • tienes razon y tampoco es mi niña triste si no mi niña azul esta safada esta traduccion

  • Comment removed

  • @daraghan esto es sarcasmo o qué? blue sí se refiere a triste

  • @danielsabino211 eso significa no se que se le paso por la cabeza al que la subtitulo

  • esta es una de mis preferidas, como tantas otras ,pero parece estar echa para mi y tambien la de VOLAR JEJOS, en resumen aerosmith sois EXCELENTES gracias por tus letrasy musica recuerdo cuando nos vimos en amsterdam sois geniales no se os ha subido la fama a la cabeza y eso me gusto os deseo mucha mas suerte xxxxxxxxxx

  • amo esta cancion eh obstinada

  • muy buena rola mi faborita de aerosmith

    pero esta mal subtitulada!!

    =S

  • Esta cancion es de lo mejor! me recuerda a mi padre y a mi jajajajajaja XD

  • genial esta re chido

  • me enkanta el videO! amo a steveee! jeje grasziaz x los k traducen i lo acen biien xau!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more