Todos los actores de doblaje mexicanos tienen voces especiales no?, porque no escuchas voces asi en la vida de todos los dias en la calle. En cambio el doblaje de los españoles parece que todos los papeles los doblo el mismo actor.... sin ofender.
Los mexicanos son los mejores artistas del doblaje en mi opinion.
viva mexico cabrones el doblaje mexicano el mejor sin duda putos espanoles son pendejos para doblar los mexicanos le ponen tanto estusiasmo la voces de cada uno que salio de este vidio mis respeto que orgullo de ser mexicano mi pais
@chise1994 Algún día tendrán en tu país una compañía de doblaje personalizada a tu gusto, cuando tengan los recursos y la infraestructura para hacerlo, mientras eso no sucede, siento decirte que te tendrás que aguantar con el doblaje mexicano que muy amablamente y con respeto compartimos con el resto de nuestros hermanos latinoamericanos. Gracias a Dios a mucha gente de bien, conocedora y respetuosa sabe apreciar nuestro trabajo allende las fronteras. Saludos.
Por cierto, si el doblaje español fuera tan malo, no habria provocado que actores como Morgan Freeman, o Bruce Willis se hayan interesado en conocer personalmente a sus respectivos dobladores de España. Hace mas de 20 años el mismísimo Orson Welles quiso ver con sus propios ojos una sesion en Madrid de doblaje de una de sus peliculas, elogiando el doblaje español. No debe ser tan malo si los propios actores originales se interesan por conocer a sus dobladores españoles.
En españa los dobladores españoles doblan para los habitantes de España, para ningún pais mas. Y como tal usan el acento y la forma de hablar españolas para le gente de españa, no de america latina. ¿ que encuentran ustedes de raro? ¿ que los dobladores españoles no usen acento mejicano al doblar??? Pues yo encontraria raro justo lo contrario. Doblan como si los actores originales fueran españoles de españa no del resto del mundo. Y usan el castellano de españa, no de mexico ni ningun otro sitio
Envidio la voz de Arturo Mercado , es muy buena... puede sonar chillona y bien masculina... simplemente Chingon..! y Mexicano... =) Francisco Colmenero Excelente...
COMPAÑEROS NO SOY MEXICANO PERO EXELENTE EL DOBLAJE MEXICANO!!! EL MEJOR DEL MUNDO, USTEDES HABLAN BIEN EL ESPAÑOL, LO MEJORARON. EN CAMBIO LOS ESPAÑOLES CON SU ESPAÑOLETE ME CHOCA, MUCHO ZZZZFFFZZZOPETEADERA, MUCHA GILIPOLLEZZZZZFFFZZZ, OOOZZZZZZZFFFFFFZZTIA GGJJJRRJJJJOODER, CON TODO REPETO A LOS ESPAÑOLES Y SIN INTENCION DE INSULTARLES, PERO ES LA PURA VERDAD
@naquesalazar En italia pasa lo mismo y en francia tambien. El italiano de la academia es uno y el de italia segun que zonas es otro. Y en francia, y en alemania etc.
como se nota ke aki los indios no entienden de doblaje ni tienen objetividad para opinar de su propio doblaje,los timbres de voz de mexico o de el resto de latinoamerica no tiene un voz distintiva unas de otras apenas,salvo hombres y mujeres,asi ke antes de opinar sabed :)
exelenteeeeee!!! sin duda que el doblaje que hacen en mexico es el mejor y uno se acostumbra desde chiko xD , pero no hay peor mierda que ver dibujos animados o peliculas en gallego agggggggggggg!!! arriba el doblaaaje latino ! :D
OMFG!!!! Si me encuentro en la proximidad de Patricia Acevedo creo ke me muero de felicidad.... *_* Lo ke daria por decir el lema de sailor Moon junto con ella...
sublime...y destaco la variedad increible de tonos y voces que pueden hacer...en otros paises los doblajes casi no se distinguen el uno del otro. Ojala pudieran introducirse mas en el mercado de los juegos tambien.
Les falto incluir o entrevistar a Jorge Arvizu, El Tata, mejor recordado por hacer el doblaje de Pedro Picapiedra, y a Maria Antonieta de las Nieves, la cual tambien tiene un gran repertorio de voces...yo hago la de Barney de los Simpson y la de gallo Claudio...salu ,salu... que digo!, salu2!!!
jajaj kien sabe kien estaba utilizando mi cuenta.... yo no diria eso x q los doblajes mexicanos en las caricaturas son buenos x q no utilizan su jerga pero los doblajes al buen chapin son de parodias y los mexicanos q intentan doblar con malas palabras y cosas d risa no la hacen los doblajes al buen chapin si son lo mero mero
Me saco el sombrero! En argentina crecimos con estos grandes actores que son lo máximo, los mejores. En dibujos animados los prefiero antes que en inglés, sin comparación. GRacias!!!
@Lismelder Digo lo mismo!! Millones de Argentinos crecimos en nuestra infancia y adolescencia Con estos dibujos..! Daria lo que sea por que vuelvan a pasar estos dibujos! Ahora los que hay son a base de puras computadoras.. Que BEN 10..?? Mickey a fuulll!!!! xD jaja.. Saludos!
jajajajajj pendejos ya kisieran q los mexicanos son los mejores jajajaj los mejores en el doblajes son los doblajes al buen chapin esos si son doblajes no como los de esos pendejos mexicanos
Bueno, hasta los japoneses e ingleses, y tambien los demas paises dicen que los mexicanos o latinos tienen el mejor doblaje, pero como españa no acepta que el doblaje latino es superior a los de ellos, pues desde entonces su doblaje es horrible (sin ofender)
YO SOY DE SUDAMERICA Y CREO QE EL DOBLAJE MEXICANO ES EL MEJOR DEL MUNDO NO ME VENGAN ACA QE CON ESPAÑA QE SON UNA CAGADA LOS ESPAÑOLES MI LISTA ES 1·=MEXICO 2·=JAPON Y OTROS PAISES MENOS ESPAÑA!!!
Yo recuerdo haber visto algunas peliculas en ingles y luego en doblaje mexicano en donde tambien aparecen actores latinos ya sea colombianos o venezolanos hablando ciertas palabras solo en español con su dejo pero mi pregunta es porqué aun asi lo reemplazan todo el dialogo por el doblaje incluyendo a esos actores que no estan hablando ingles si ellos no lo necesitan en ese momento ? A comparacion de el doblaje español de españa en el que se deja esas porciones con su dialogo verdadero .
Pero yo he visto algunas peliculas en ingles en donde tambien aparecen actores latinos hablando ciertas palabras solo en español pero mi pregunta es porqué aun asi lo reemplazan por el doblaje si es que no lo necesitan en ese momento ?
Bueno dicen q el mejor doblaje es el mexicano , peroo muchos modismos agregan y eso es lo q le rebaja un poco . Yo creo q a pesar q las compañias mexicanas compran mas series para doblar , de alguna forma se da con el doblaje chileno . Luego de estos dos doblajes latinos , le siguen el argentino , el colombiano y por ultimo el venezolano . Segun mi punto de vista.
Ay no, para que muetsran esto? se rompe la magia, nada que ver las voces con las personas reales, resulta que a veces la voz de un personaje HOMBRE la hace una mujer y viceversa, no, no, no que horror, prefiero nunca saber quien haca la voz de tal o cual personaje.
Wow! Ellos son lo maximo! Deberian ser mas reconocidos por que yo creci con esas voces y hasta ahora se quienes estan detras de ellas... Actores de doblaje, les ofrezco un sitio web gratuito...!
mario castañeda tiene una exelente voz, keme perdone pero su hija carla castañeda es pesima asiendo doblaje y tiene una voz espantosa, no se komo la dejaron entrar ahi, no tiene tecnica, respiracion, los gritos los hace para adentro, es sin duda la peor actriz de doblaje mexicano, lo ke es una lastima por ke tanto su papa komo su mama y el resto de los actores de doblaje mexicano son exelentes si no es ke los mejores del mundo.
@gonzmml bueno creo que es cosa de gustos, ami me parese pesima actriz pero es mi opinion, tengo entendido que no todos piensan lo mismo (pero si un gran numero, creeme) hehehe saludos
Que excelente par de videos! Incluyeron a cada gran voz de doblaje en Mexico. Estaría genial entrevistar a cada uno a fondo, porque cedieron sus personajes etc.
Aunque tengo que decir que en los últimos años el doblaje mexicano ha perdido algo de credibilidad y apoyo, ya que algunos (hay que admitirlo) han perdido eso que nos hacia tan felices como en las caricaturas ya viejitas.
Desconozco que otros países de Sudamérica también hacen un doblaje excelente. Uno que si recuerdo es el chileno.
Si, supongo que el doblaje chileno es el segundo mejor de latinoamérica.... no hay que olvidar Garfield, Comisario Rex, Espartaco y el Sol bajo el mar... y muchas de las canciones de animé ochentero con el capitán Memo... :D
Somos segundo en doblaje, porque, claro, México es el primero.... a mí me gustan los dos... :D
Ciertamente el mexicano tiene infinitamente muchos menos modismos, es mucho más neutro, pero igual se les escapan un par por ahí, y más últimamente, pero... repito, es infinitamente mejor que el ezpañol.... :D
Y Arturo Mercado Jr, su hijo es el que interpreta a Shaggy en las peliculas live action, Michael Knigth en la ultima serie del auto increible, y como ves en el video hizo al Mickey Mouse.
Bueno como diria el gabacho "the bottom line" (el mehoyo del asunto) es que la mayoria estamos deacuerdo que el mejor doblaje, mas claro y neutral es el latino (de Mexico). Saludos a todos los amantes del buen doblaje.
español de mierda aprende a dejar de decir la puta SSS todo el tiempo y nos hablas de como se debe hablar, seguro que en tu país eres de los mas imbéciles.
fucking and stinky Spanish of shit! learn to speak a different types of language, not only your fucking and retarded old Spanish.
learn this north America and south America are better than Europe in all the aspect! fucking Spanish of shit!!
Entro para ver el doblaje mexicano por los recuerdos de las primeras pelis disney entre otras y xq lo ponen por las nubes y me encuentro esta mierda?xD no se lo que habra puesto el individuo de arriba pero seguro que os estais rebajando a su nivel insultando a los españoles en general.Para mi lo unico que no hay duda es que te va a gustar mas el doblaje con un acento y las expresiones como las tuyas, eso no hace a uno mejor que el otro no seais pelotudos, es cuestion de gustos no de calidad.
Pero quien se ha creido esta lacra! para hablar de esa manera!! .... el dobale latinoamericano .. es mucho mas mejor que el español y eso no hay duda!!
mira carita de verga asi nos parece a los mas de 200 millones de latinoamericanos que el puto espanol de espana es aburrido entiendes mal parido concha tu madre!
ven y pegame una mamadita mejor y ciera el osico que apestas cuando hablas,pajero
@Cuenquitaxsiempre no hay doblaje mas horroroso que el español laverdad le dan en la madre a todo lo que doblan no pasan de sus estupidas frases como "joder, vale ,culo ,hijo de puta ,puras obsenidades demostrando su falta de educacionademas a todos los latinos que tenemos voces varoniles les ponen siempre la vos de un homosexual y a las viejas la vos de una puta lesviana con vos de pito no mamen ya no doblen por favor no exiban ante millones su horripilante lenguaje y pronunciacion
@orofosirc Las obsenidades no tienen nada que ver con la cultura, y si fuera así mejor ni digas nada; que en primera tus horrores ortgráficos demuestran tu ignorancia y tu falta de educación así como la forma en que te expresas de las voces de las "putas lesVianas". Cada doblaje tiene sus pros y sus contras, supérenlo.
el doblaje mexicano es el mejor pero no me gusto el doblaje de sonic x me gustaria que la doblaran al español otra vez y esta vez sin traducir los nombres
Faltaron de mencionar a Don Victor Alcocer y a Don Jorge Arvizu, estos dos senores son toda una institucion no solo en la industria del doblaje sino que tambien en la television y el cine mexicano como actores.
Victor hizo muchisimas voces una de la mas famosa fue la de la serie de los 70's Kojac (no estoy seguro si asi se escribe) y Jorge hizo a Benito bodoque, Cucho, Pedro Picapiedra y otros mas.
Mexico lider mundial en la industria del doblaje!!!
aijoelaguaaaa!!!! que bueno es ver esto hehehe
Maximo051 2 days ago
Todos los actores de doblaje mexicanos tienen voces especiales no?, porque no escuchas voces asi en la vida de todos los dias en la calle. En cambio el doblaje de los españoles parece que todos los papeles los doblo el mismo actor.... sin ofender.
Los mexicanos son los mejores artistas del doblaje en mi opinion.
darwinswinton 3 weeks ago
viva mexico cabrones el doblaje mexicano el mejor sin duda putos espanoles son pendejos para doblar los mexicanos le ponen tanto estusiasmo la voces de cada uno que salio de este vidio mis respeto que orgullo de ser mexicano mi pais
kkakaroto388 3 weeks ago
hahah 101 pitufitos XD
Mighel666 3 weeks ago
me gusta el doblaje mexicano pero no me gusta cuando disen sus frases de wey, Chamacos orale y esas cosas del vocabulario mexicano
maruja39 1 month ago
ajja me gusta la voz de liza sinsomp :D
JDavid1547 1 month ago
A ALA MIERDA CON LOS MEXICANOS
SE SUPONE QUE HACEN DOBLAJE PARA LATINOAMERICA PERO AHORA SE LES SALE SIEMPRE LOS MEXICANO Y NO ENTIENDO
MIERDAAA
chise1994 2 months ago
@chise1994 pendejo seguro eres chileno y nadie te entiende que chingados dices cuando hablas
TheOscar111288 2 months ago
@chise1994 Algún día tendrán en tu país una compañía de doblaje personalizada a tu gusto, cuando tengan los recursos y la infraestructura para hacerlo, mientras eso no sucede, siento decirte que te tendrás que aguantar con el doblaje mexicano que muy amablamente y con respeto compartimos con el resto de nuestros hermanos latinoamericanos. Gracias a Dios a mucha gente de bien, conocedora y respetuosa sabe apreciar nuestro trabajo allende las fronteras. Saludos.
MiGeneracionX 2 months ago
@chise1994 cierto xd
maruja39 1 month ago
Por cierto, si el doblaje español fuera tan malo, no habria provocado que actores como Morgan Freeman, o Bruce Willis se hayan interesado en conocer personalmente a sus respectivos dobladores de España. Hace mas de 20 años el mismísimo Orson Welles quiso ver con sus propios ojos una sesion en Madrid de doblaje de una de sus peliculas, elogiando el doblaje español. No debe ser tan malo si los propios actores originales se interesan por conocer a sus dobladores españoles.
TheJuanitobanano 2 months ago
En españa los dobladores españoles doblan para los habitantes de España, para ningún pais mas. Y como tal usan el acento y la forma de hablar españolas para le gente de españa, no de america latina. ¿ que encuentran ustedes de raro? ¿ que los dobladores españoles no usen acento mejicano al doblar??? Pues yo encontraria raro justo lo contrario. Doblan como si los actores originales fueran españoles de españa no del resto del mundo. Y usan el castellano de españa, no de mexico ni ningun otro sitio
TheJuanitobanano 2 months ago
@TheJuanitobanano tienes razón.
CARLOSXYZ666 1 month ago
francisco colmenero,su voz me hace recordar mucho mi infancia,que serie no tenia su voz
1pepmart 3 months ago
Miren mi vídeo: "Crítica al doblaje de españa y el mundo" es un buen vídeo y hace reflexionar
rufo3 3 months ago
simbaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
CuteLadyOfMetal 4 months ago
A mi tocallo Francisco Colmenero un saludo desde Chile, fue el q narraba algunos capitulos de Tom y Jeery y presentaba la serie..
MrUribe1991 5 months ago
@MrUribe1991 francisco colmenero,era la voz del abuelo de heidy
1pepmart 3 months ago
Excelente la verdad que escuchar estas voces de doblaje mexicano de antaño es un agasajo.
geraCoyote 6 months ago
ahueeeeeevooooooooooooooooooooo!! es mi escubidoouououououououou doonde estas...
ClVe300s 6 months ago
Envidio la voz de Arturo Mercado , es muy buena... puede sonar chillona y bien masculina... simplemente Chingon..! y Mexicano... =) Francisco Colmenero Excelente...
GALLO1092 6 months ago
Comment removed
GALLO1092 6 months ago
aiiii cOmO Odio a lOs pitufOs ....°°°
Amo a los pitufos me emociona y eso que yo solo tengo 20 años
oriagny 6 months ago
ay Francisco Colmenero!! ke voz!! ke talento!! me remonta de inmediato a la niñez!!! en general, todos estan cabrones!! ke talentos@s son!!
ALEBRIJESLinares 6 months ago
buenaso los doblajes saludos desde peru
dang3rxx 6 months ago
jajaja no ahy duda de k el mejor doblaje lo asemos los mexicanos =D
jayko271 7 months ago
@jayko271 valgame con esa ortografia que orgullo ser mexicano "hacemos" no "asemos" del verbo "hacer".
geraCoyote 6 months ago
@geraCoyote no tengo que escribir bien para comentar es un video no un discurso tarado
jayko271 6 months ago
COMPAÑEROS NO SOY MEXICANO PERO EXELENTE EL DOBLAJE MEXICANO!!! EL MEJOR DEL MUNDO, USTEDES HABLAN BIEN EL ESPAÑOL, LO MEJORARON. EN CAMBIO LOS ESPAÑOLES CON SU ESPAÑOLETE ME CHOCA, MUCHO ZZZZFFFZZZOPETEADERA, MUCHA GILIPOLLEZZZZZFFFZZZ, OOOZZZZZZZFFFFFFZZTIA GGJJJRRJJJJOODER, CON TODO REPETO A LOS ESPAÑOLES Y SIN INTENCION DE INSULTARLES, PERO ES LA PURA VERDAD
naquesalazar 7 months ago 7
@naquesalazar En italia pasa lo mismo y en francia tambien. El italiano de la academia es uno y el de italia segun que zonas es otro. Y en francia, y en alemania etc.
TheJuanitobanano 2 months ago
@naquesalazar como podeis decir que sois mejor que.... si no haceis mas que odiar???
TheJuanitobanano 1 month ago in playlist simpsons doblaje latino
Comment removed
naquesalazar 7 months ago
NO ALIMENTEN A LOS TROLL!!! como Erhael
LeN0Re18 7 months ago
asi que me hacen caso aunque me vean muy joto xD
Dragion80 8 months ago
es triste ver que desde que los sacaran de los simpsons ahora tienen que hacer conferencias actuando
coyotecojosamuel 8 months ago
con todo respeto a los latinos, pero mexico y chile son la polla en los doblajes xD
megadoomed100 8 months ago 2
no me extraña ke te guste el doblaje mexicano argentino de mierda,tu pais ni siqiera tiene para comprarse uno propio ahahahah
Erhael 9 months ago
como se nota ke aki los indios no entienden de doblaje ni tienen objetividad para opinar de su propio doblaje,los timbres de voz de mexico o de el resto de latinoamerica no tiene un voz distintiva unas de otras apenas,salvo hombres y mujeres,asi ke antes de opinar sabed :)
Erhael 9 months ago
@Erhael
viejo....a nadie le importa tu opinión, asi que mejor cierra la boca
no nos puedes venir a decir nosotros que nuestro doblaje es una mierda, no seas ridiculo
maryvampiregirl666 8 months ago
a 14 personas les gusta más el doblaje español.
sanjopalace 9 months ago
el doblaje es un arte y estos personajes nos acen llorar reir vivir i comprender las peliculas, series, y caricaturas extrangeras.
CANONREVEL2000 9 months ago
Es el mejor doblaje del planeta. Grandes locutores y locutoras.
SanchoTalarga 9 months ago
exelenteeeeee!!! sin duda que el doblaje que hacen en mexico es el mejor y uno se acostumbra desde chiko xD , pero no hay peor mierda que ver dibujos animados o peliculas en gallego agggggggggggg!!! arriba el doblaaaje latino ! :D
satiaguinoyxileno 9 months ago
pitufo tontin!!!!!!!!!!!!!!!!!!! es la ley!!!!
fofotaku08 10 months ago
OMFG!!!! Si me encuentro en la proximidad de Patricia Acevedo creo ke me muero de felicidad.... *_* Lo ke daria por decir el lema de sailor Moon junto con ella...
akissy 10 months ago
NO HAY!! MEJORES ACTORES DE DOBLAJE EN NINGUN OTRO LADO, SOLO AQUI EN MÉXICO!!!!
Scorpion01456 10 months ago
sublime...y destaco la variedad increible de tonos y voces que pueden hacer...en otros paises los doblajes casi no se distinguen el uno del otro. Ojala pudieran introducirse mas en el mercado de los juegos tambien.
HayabusaXxX 11 months ago
01:33 nooooooo
excelente
sebamcl10 11 months ago
muy bueno " como diria sr burns" exelente :D muchas gracias
darren19855 11 months ago
Les falto incluir o entrevistar a Jorge Arvizu, El Tata, mejor recordado por hacer el doblaje de Pedro Picapiedra, y a Maria Antonieta de las Nieves, la cual tambien tiene un gran repertorio de voces...yo hago la de Barney de los Simpson y la de gallo Claudio...salu ,salu... que digo!, salu2!!!
matakimbo 11 months ago
No son los mejores.. simplemente estamos acostumbrados a ellos...
Son mucho mejores los chilenos o colombianos, mucho mas neutral el acento y no usan regionalismos como "padre"o "chido"
KeMeEscupaUnPollo 11 months ago
muy buen video la verdad cuando lo vi me recordo a mis caricaturas de la infancia...es sorprendente ver las diversas formas que le dan a la voz
karolaloka1 1 year ago
MINUTO 2:00 = )
zesarconzeta 1 year ago
supercalifrajilisticoespiralidoso!!! XD
jnmta 1 year ago
PITUFO TONTIN !!! XD
cashayurto 1 year ago
el que le hace del pitufo bromista y tonto se
la rifa!! mis respetos para todos la neta
mexico596 1 year ago
se nos critican muchas cosas alos mexicanos...Pero nos defendemOs con nuestro Doblaje....
elratonchiflado 1 year ago
esos son doblajes no como los de adal y derbez y todos esos actores que solo prestan las voces
balltonguemtr 1 year ago
MORII con el que hace de SIMBA y el que hace de Pumba!! haahahahaa
lovenot2beu 1 year ago
Yo soy argentino y si escucho un doblaje que no es mexicano me cuesta muchísimo ver la película. Son los mejores desde siempre indudablemente!!!
Un saludo argentino!!!
elgatogarces 1 year ago 56
@elgatogarces Donde esta ecuador?
TacticalAkimbock 2 months ago
jajaj kien sabe kien estaba utilizando mi cuenta.... yo no diria eso x q los doblajes mexicanos en las caricaturas son buenos x q no utilizan su jerga pero los doblajes al buen chapin son de parodias y los mexicanos q intentan doblar con malas palabras y cosas d risa no la hacen los doblajes al buen chapin si son lo mero mero
HabiailaM 1 year ago
JEJEJEJE, ESPERANDO CON ANSIAS LAS 3ERA PARTE :D
hellodiegoem3o 1 year ago
Me saco el sombrero! En argentina crecimos con estos grandes actores que son lo máximo, los mejores. En dibujos animados los prefiero antes que en inglés, sin comparación. GRacias!!!
Lismelder 1 year ago
@Lismelder Digo lo mismo!! Millones de Argentinos crecimos en nuestra infancia y adolescencia Con estos dibujos..! Daria lo que sea por que vuelvan a pasar estos dibujos! Ahora los que hay son a base de puras computadoras.. Que BEN 10..?? Mickey a fuulll!!!! xD jaja.. Saludos!
solcitostafe 1 year ago
jajajajajj pendejos ya kisieran q los mexicanos son los mejores jajajaj los mejores en el doblajes son los doblajes al buen chapin esos si son doblajes no como los de esos pendejos mexicanos
HabiailaM 1 year ago
@HabiailaM jaja pura envidia :)
miryam92able 1 year ago
@HabiailaM lo que hacen eso del buen chapin
no son mas que imitaciones pendejo
mexico596 1 year ago
Excelenteeeeeeeeeeeeeeeee
signus201 1 year ago
el pitufo de lentes es REN de Ren y Stimpy y shrek no?
serazac25 1 year ago
@serazac25 asi es tambn es shrek
MrGitano666 1 year ago
@serazac25 simon asi es el que hace la
voz de shrek hace la voz de Ren
y de bugs bunny y otros mas!
mexico596 1 year ago
asu! arturo mercado tiene como 100 voces xD
NocturnaGVC 1 year ago
los mejores doblajes estàn hechos por los mexicanos,felicitaciones!!!
supersuperV1 1 year ago
los mejores doblajes son hechos por ACTORES DE DOBLAJE!!!
animesith999 1 year ago
@animesith999 Obvio, por quiénes más podría ser.
gonzmml 1 year ago
Ese tipo hace la voz de Simba??????????? tan feo que está y tan Hersmosa voz que tiene!
4uStarlight 1 year ago
"¿¿¿Nala??? ¿¿Eres tú, Nala??"
Al fin conocí al actor que le puso la voz a Simba!!!! Cuántos recuerdos me vinieron a la memoria!!!!
Muy bueno!!!
claudiafanciulli 1 year ago
El del 4:12 es lo mejooooooooooor. :(
lassersister 1 year ago
Jajaja, en el 0:57 "¿Me puede regañar?"
beatlesgtpepper 1 year ago
Bueno, hasta los japoneses e ingleses, y tambien los demas paises dicen que los mexicanos o latinos tienen el mejor doblaje, pero como españa no acepta que el doblaje latino es superior a los de ellos, pues desde entonces su doblaje es horrible (sin ofender)
Lamusjc 1 year ago
Sin duda pero mexico tiene el mejor doblaje aca tienen la lista:
Mexico: 10
Japon: 9.5
Ingles: 8.5
Aleman: 7
Italiano: 5
Portugues: 3
España: Numero no existente (Voces pesimas y extremadamente horribles)
Saludos desde Venezuela.
Lamusjc 1 year ago 25
en serio el de disney es unico esa voz muy buena
capricornioexcalibur 1 year ago
YO SOY DE SUDAMERICA Y CREO QE EL DOBLAJE MEXICANO ES EL MEJOR DEL MUNDO NO ME VENGAN ACA QE CON ESPAÑA QE SON UNA CAGADA LOS ESPAÑOLES MI LISTA ES 1·=MEXICO 2·=JAPON Y OTROS PAISES MENOS ESPAÑA!!!
capricornioexcalibur 1 year ago 2
hakuna matata jajaja buenisiiiimo pumba me encantooo
akanysky 1 year ago
A mi el que me dio risa fue Alfonso Obregon: "Haganme caso pitufos aunque me oiga muy joto" XD..
Juniorxtrm 1 year ago
Comment removed
Juniorxtrm 1 year ago
que voces hermosas por dios..
ellicantropo 1 year ago
increible
yamkirna83 1 year ago
naaaaaaaaaaaa que bueno los pitufos me trasladaron a la infancia que bueno y los simpson lo mejor aca en españa son deprimentes
berny290977 1 year ago
esta genial este video
a mi me llama mucho la atencion
podras decir me quien es la actriz que hace la voz de emma watson en harry potter
456 por fa
moiseshk 1 year ago
Estos si qe son la onda!! el mejor doblaje de los simpsons del mundoo!!!!
aunqe los españoles digan qe no xD
kisarakaiba01 1 year ago
la que hace la voz de la esposa de homero.. es peruana..
nestkof 1 year ago
@nestkof Cierto la talentosísima Nancy McKenzie es de Perú.
gonzmml 1 year ago
Yo recuerdo haber visto algunas peliculas en ingles y luego en doblaje mexicano en donde tambien aparecen actores latinos ya sea colombianos o venezolanos hablando ciertas palabras solo en español con su dejo pero mi pregunta es porqué aun asi lo reemplazan todo el dialogo por el doblaje incluyendo a esos actores que no estan hablando ingles si ellos no lo necesitan en ese momento ? A comparacion de el doblaje español de españa en el que se deja esas porciones con su dialogo verdadero .
sheluarman 1 year ago
Pero yo he visto algunas peliculas en ingles en donde tambien aparecen actores latinos hablando ciertas palabras solo en español pero mi pregunta es porqué aun asi lo reemplazan por el doblaje si es que no lo necesitan en ese momento ?
sheluarman 1 year ago
Desde Argentina opino lo mismo, son las voces con las que todos crecimos viendo dibujos y peliculas, sin dudas son muy buenos en esto.
mattraimon 1 year ago
4:07 wooooow que voooooz
dv1c3WMWparamo0o0or3 1 year ago
la voz de sherk es la de kakashi
ultimatesun12 1 year ago
Yo soy colombiano y personalmente me gusta mucho el doblaje mexicano.
carb1000 1 year ago
Bueno dicen q el mejor doblaje es el mexicano , peroo muchos modismos agregan y eso es lo q le rebaja un poco . Yo creo q a pesar q las compañias mexicanas compran mas series para doblar , de alguna forma se da con el doblaje chileno . Luego de estos dos doblajes latinos , le siguen el argentino , el colombiano y por ultimo el venezolano . Segun mi punto de vista.
BenjiPrice921 1 year ago
Ay no, para que muetsran esto? se rompe la magia, nada que ver las voces con las personas reales, resulta que a veces la voz de un personaje HOMBRE la hace una mujer y viceversa, no, no, no que horror, prefiero nunca saber quien haca la voz de tal o cual personaje.
4uStarlight 1 year ago
@4uStarlight ash eso que tiene que ver que mente tan pobre tienes
dieromantic19 1 year ago
Wow! Ellos son lo maximo! Deberian ser mas reconocidos por que yo creci con esas voces y hasta ahora se quienes estan detras de ellas... Actores de doblaje, les ofrezco un sitio web gratuito...!
gillsoriano 1 year ago
ta bacánnnnnnnnnnnnnnn ok
josuecochi 1 year ago
nooo que grande mc pato,que recuerdos de la niñez ^_^
gottarnar 1 year ago
quien hace la voz del maestro roshi????????
kitanotom36 1 year ago
@kitanotom36 Jesús Colín.
gonzmml 1 year ago
esteban siller, y arturo mercado unos maestros, y gonzo de los muppets ke voz mas dificil
lagrimafria 1 year ago
Los 2 compilados estan geniales pero este esta EXCELENTE felicidades
israel0523 1 year ago
mario castañeda tiene una exelente voz, keme perdone pero su hija carla castañeda es pesima asiendo doblaje y tiene una voz espantosa, no se komo la dejaron entrar ahi, no tiene tecnica, respiracion, los gritos los hace para adentro, es sin duda la peor actriz de doblaje mexicano, lo ke es una lastima por ke tanto su papa komo su mama y el resto de los actores de doblaje mexicano son exelentes si no es ke los mejores del mundo.
Mickmetal7 1 year ago
@Mickmetal7 Estas loco, Carla es una excelente actriz, digna hija de su padre, sus interpretaciones son muy buenas y ya lleva tiempo en el medio.
gonzmml 1 year ago
@gonzmml bueno creo que es cosa de gustos, ami me parese pesima actriz pero es mi opinion, tengo entendido que no todos piensan lo mismo (pero si un gran numero, creeme) hehehe saludos
Mickmetal7 1 year ago
Soy argentino y la verdad q el doblaje mexicano siempre me cayo muy bien!!
Se nota que le ponen mucho empeño y hasta un toque propio....(no tanto en las peliculas)
Guerrero2220 1 year ago 2
jessy condes lo reconoci por william dafoee
jkdlsajdklshtiuernfk 2 years ago
Que excelente par de videos! Incluyeron a cada gran voz de doblaje en Mexico. Estaría genial entrevistar a cada uno a fondo, porque cedieron sus personajes etc.
loveudaks 2 years ago
Aunque tengo que decir que en los últimos años el doblaje mexicano ha perdido algo de credibilidad y apoyo, ya que algunos (hay que admitirlo) han perdido eso que nos hacia tan felices como en las caricaturas ya viejitas.
Desconozco que otros países de Sudamérica también hacen un doblaje excelente. Uno que si recuerdo es el chileno.
Saludos!!!!
rigotes 2 years ago 2
Si, supongo que el doblaje chileno es el segundo mejor de latinoamérica.... no hay que olvidar Garfield, Comisario Rex, Espartaco y el Sol bajo el mar... y muchas de las canciones de animé ochentero con el capitán Memo... :D
Somos segundo en doblaje, porque, claro, México es el primero.... a mí me gustan los dos... :D
jgmfuentes 1 year ago 3
Excelentes doblajes...... no esa basura de acento español y modismos que apestan. ¿Cuantos han escuchado aquí modismos mexicanos?
rigotes 2 years ago 4
Ciertamente el mexicano tiene infinitamente muchos menos modismos, es mucho más neutro, pero igual se les escapan un par por ahí, y más últimamente, pero... repito, es infinitamente mejor que el ezpañol.... :D
jgmfuentes 1 year ago 2
los mejores actores de doblaje del mundo, me encanta la voz de beto Velez
JangKeng 2 years ago
Arturo Mercado es envidiable en todos sus doblajes....
ThePercyMeza 2 years ago 2
mexico es el rey del doblaje, le guste a quien no le guste
xanimepurox 2 years ago 48
@xanimepurox ...hablo un mexicano
p.d: el mejor es el español
xaviermaximo619 1 year ago
no mames son unos genios la verdad!!!!
gryphocool 2 years ago
Realmente estos artistas hacen magia!
maferyumartz 2 years ago
Los que doblaban a los transformes eran mexicanos tambien, si alguien sabe sus nombres, se los agradeceria.
arturohernandez20 2 years ago
waaaa yo tuve la oprtunidad de conocer al sr burns y...
fue genialll
flaky231 2 years ago
alguien me puede decir el nombre de el que dobla a simba, a la bestia y a shaggy
Pokefanatico 2 years ago
Arturo Mercado es su nombre.
Y Arturo Mercado Jr, su hijo es el que interpreta a Shaggy en las peliculas live action, Michael Knigth en la ultima serie del auto increible, y como ves en el video hizo al Mickey Mouse.
Es igual de multifacetico que su papa.
MYSTERIOful 2 years ago 2
gracias por la respuesta
Pokefanatico 2 years ago
@MYSTERIOful Y también es la voz de Tom Cruise en muchas películas.
gonzmml 1 year ago
Que puto maestro el actor que doblaba a pitufo tontin y bromista xD grandes actores de doblaje sin duda
Kasparth 2 years ago 3
jajaja apoco tmb es salir moon
weropituco 2 years ago
Bueno como diria el gabacho "the bottom line" (el mehoyo del asunto) es que la mayoria estamos deacuerdo que el mejor doblaje, mas claro y neutral es el latino (de Mexico). Saludos a todos los amantes del buen doblaje.
=)
str8out 2 years ago
muchas gracias por el videooo esta muy buenoo, a ver si te rifas otroo chico, gracias...
Maraponzanelli 2 years ago
quien dice q el doblaje español es mejor..entonces es sordo porq no se les entiende ni una puta weavada!
merkenconajo 2 years ago
yo digo que el doblaje mexicano es bueno, y tu eres un pendejo
Maraponzanelli 2 years ago 3
a ver..te lo explico con manzanas:
el que dice que el doblaje en español es bueno entonces es sordo...o sea que el doblaje mexicano es el mejor.
entendiste o te lo explico de nuevo pendejo?
merkenconajo 2 years ago
poca madreeeeeeeee .....esta chido tu video homie........
83confi 2 years ago 2
que cosa mas lindaaaaaaaaaaaaaaa!!! creci escuchandolos !!! saludos des de colombia.!!q lindos!! lastima los simpsons no tengas estas voces,!!
black0716 2 years ago
Si, el doblaje mexicano ya es un clasico. ¿Y el que le doblaba la voz a Bill Cosby cuantos años tiene?
arturohernandez20 2 years ago
La vErDaD eL DoBlAjE Es uN gRaN TaLeNtO sEa dE DoNdE SeA En eSpAÑa o eN MeXiCo eN CuAlQuIeR LaDo hAy tAlEnToS iNcReIbLeS
yO QuIsIeRa pOdEr HaCeR AlGuNo
monicasarahi 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
pero estos sudacas de mierda le vamos a tener que echar cacaguetes aver si aprende ablar
Melocotonenalmivar 2 years ago
al menos no decimos frases gay como guay o mola o esas frases sin sentido que su pobre y minusculo cerebro apenas pudo procesar
darthkijan 2 years ago 4
español de mierda aprende a dejar de decir la puta SSS todo el tiempo y nos hablas de como se debe hablar, seguro que en tu país eres de los mas imbéciles.
fucking and stinky Spanish of shit! learn to speak a different types of language, not only your fucking and retarded old Spanish.
learn this north America and south America are better than Europe in all the aspect! fucking Spanish of shit!!
origen6 2 years ago 3
español, de pais o español de idioma mexicano??
shadowcat998 2 years ago
Entro para ver el doblaje mexicano por los recuerdos de las primeras pelis disney entre otras y xq lo ponen por las nubes y me encuentro esta mierda?xD no se lo que habra puesto el individuo de arriba pero seguro que os estais rebajando a su nivel insultando a los españoles en general.Para mi lo unico que no hay duda es que te va a gustar mas el doblaje con un acento y las expresiones como las tuyas, eso no hace a uno mejor que el otro no seais pelotudos, es cuestion de gustos no de calidad.
Kasparth 2 years ago
Pero quien se ha creido esta lacra! para hablar de esa manera!! .... el dobale latinoamericano .. es mucho mas mejor que el español y eso no hay duda!!
GloriaInfernaL 2 years ago 3
exelente....adoravle este doblaje no cmo el de espana es tan aburrido
Cuenquitaxsiempre 2 years ago 5
This has been flagged as spam show
aburrida es tu puta madre en la cama, puto mandril, como va a ser el español aburrido si lo que tu hablas es español puto subnormal sin conocimiento
cruciatux 2 years ago
mira carita de verga asi nos parece a los mas de 200 millones de latinoamericanos que el puto espanol de espana es aburrido entiendes mal parido concha tu madre!
ven y pegame una mamadita mejor y ciera el osico que apestas cuando hablas,pajero
Cuenquitaxsiempre 2 years ago 8
@Cuenquitaxsiempre no hay doblaje mas horroroso que el español laverdad le dan en la madre a todo lo que doblan no pasan de sus estupidas frases como "joder, vale ,culo ,hijo de puta ,puras obsenidades demostrando su falta de educacionademas a todos los latinos que tenemos voces varoniles les ponen siempre la vos de un homosexual y a las viejas la vos de una puta lesviana con vos de pito no mamen ya no doblen por favor no exiban ante millones su horripilante lenguaje y pronunciacion
orofosirc 1 year ago
@orofosirc Las obsenidades no tienen nada que ver con la cultura, y si fuera así mejor ni digas nada; que en primera tus horrores ortgráficos demuestran tu ignorancia y tu falta de educación así como la forma en que te expresas de las voces de las "putas lesVianas". Cada doblaje tiene sus pros y sus contras, supérenlo.
MadderSky57 1 year ago
has mas estan buenos
fernankaiser 2 years ago
Oigan, ¿y el que hace la voz del Pato Donald qué?
chiflamico 2 years ago
Arturo mercado maestro :D
lalosax2006 2 years ago
el doblaje mexicano es el mejor pero no me gusto el doblaje de sonic x me gustaria que la doblaran al español otra vez y esta vez sin traducir los nombres
sonicgaray 2 years ago 2
falto rolando de castro ese es uno de los mejores actores de doblaje
Scarface23100 2 years ago
se me salen las de san pedro gracias canijo por este aporte
03240363 2 years ago
el q hace la voz de Shrek tambien hace la vos de Kakashi Sensei
MangaSlayer 2 years ago 2
Y de bugs bunny
LFPS0311 2 years ago 2
el señor ke es narrador de las caricaturas de disney tambien era el ke leia las cosas en ingles en superman regresa, genial
KalSylar 2 years ago
desde argentina me pregunto porque no puedo tener esas voces XD
debajo de las capas hay mas capas XD
rardock 2 years ago 2
sin duda alguna los doblajes mexicanos son los mejores
lamanoinvisible 2 years ago 27
Hasta siento cosquillas en el estomago, solo por escuchar esas hermosas voces
Itzelkira 2 years ago 6
Waaaaa.... Gracias!!!!
Mias admiraciones para todos estos genios!!!
Magdala1300 2 years ago 4
Las patoaventuras!!!! 2:25
que bien!!!!
algo nostalgico
enigmarodrigo 2 years ago
arturo mercado genial!!
JoshuaLiKun 2 years ago 2
O_o
muy bueno
ThordinAke 2 years ago
definitivamente el doblaje mexicano y chileno son los mejores del mundo
mala suerte que na mujercita tonta los quiere sacar ¬¬ pero voy a luchar para que no lo saquen ^^
PinkPrincess496 2 years ago
desde chile reconozco que los hermanos mexicanos son los mejores en doblaje
Thakisiano 2 years ago 47
Ya quisieras que esta muy peleado esto del doblaje... Todos los doblajes latinos son buenaos en realidad n_n
Itzelkira 2 years ago
Espectacular! prefiero que vengan actores de doblaje a la Argentina antes de artistas de cuarta como el brasilero ese que canta aca.... XD
Aguante el doblaje latino, que es la infancia de todos nosotros! ^^
ReTsU19 2 years ago
Carlos segundo (Picoro) tambien dobla a goofy..!! heheh le sale iwalitoo..!!!
enigmarodrigo 2 years ago
Arturo Mercado, Paty Acevedo, Humberto, Gabriel!! wow!!!!!
me fascinan todos
izzita01 2 years ago
woooooooooooooooooooow!!!! son geniales!! :D
latyfan 2 years ago
aqui hace falta el buen juan alfonso carralero, love santini, bardo miranda, excelentes actores de voz
manilo0o0 2 years ago
Faltaron de mencionar a Don Victor Alcocer y a Don Jorge Arvizu, estos dos senores son toda una institucion no solo en la industria del doblaje sino que tambien en la television y el cine mexicano como actores.
Victor hizo muchisimas voces una de la mas famosa fue la de la serie de los 70's Kojac (no estoy seguro si asi se escribe) y Jorge hizo a Benito bodoque, Cucho, Pedro Picapiedra y otros mas.
Mexico lider mundial en la industria del doblaje!!!
LEGIONARIO1970 2 years ago 4