Added: 4 years ago
From: djhota
Views: 163,705
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (461)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • aijoelaguaaaa!!!! que bueno es ver esto hehehe

  • Todos los actores de doblaje mexicanos tienen voces especiales no?, porque no escuchas voces asi en la vida de todos los dias en la calle. En cambio el doblaje de los españoles parece que todos los papeles los doblo el mismo actor.... sin ofender.

    Los mexicanos son los mejores artistas del doblaje en mi opinion.

  • viva mexico cabrones el doblaje mexicano el mejor sin duda putos espanoles son pendejos para doblar los mexicanos le ponen tanto estusiasmo la voces de cada uno que salio de este vidio mis respeto que orgullo de ser mexicano mi pais

  • hahah 101 pitufitos XD

  • me gusta el doblaje mexicano pero no me gusta cuando disen sus frases de wey, Chamacos orale y esas cosas del vocabulario mexicano

  • ajja me gusta la voz de liza sinsomp :D

  • A ALA MIERDA CON LOS MEXICANOS

    SE SUPONE QUE HACEN DOBLAJE PARA LATINOAMERICA PERO AHORA SE LES SALE SIEMPRE LOS MEXICANO Y NO ENTIENDO

    MIERDAAA

  • @chise1994 pendejo seguro eres chileno y nadie te entiende que chingados dices cuando hablas

  • @chise1994 Algún día tendrán en tu país una compañía de doblaje personalizada a tu gusto, cuando tengan los recursos y la infraestructura para hacerlo, mientras eso no sucede, siento decirte que te tendrás que aguantar con el doblaje mexicano que muy amablamente y con respeto compartimos con el resto de nuestros hermanos latinoamericanos. Gracias a Dios a mucha gente de bien, conocedora y respetuosa sabe apreciar nuestro trabajo allende las fronteras. Saludos.

  • @chise1994 cierto xd

  • Por cierto, si el doblaje español fuera tan malo, no habria provocado que actores como Morgan Freeman, o Bruce Willis se hayan interesado en conocer personalmente a sus respectivos dobladores de España. Hace mas de 20 años el mismísimo Orson Welles quiso ver con sus propios ojos una sesion en Madrid de doblaje de una de sus peliculas, elogiando el doblaje español. No debe ser tan malo si los propios actores originales se interesan por conocer a sus dobladores españoles.

  • En españa los dobladores españoles doblan para los habitantes de España, para ningún pais mas. Y como tal usan el acento y la forma de hablar españolas para le gente de españa, no de america latina. ¿ que encuentran ustedes de raro? ¿ que los dobladores españoles no usen acento mejicano al doblar??? Pues yo encontraria raro justo lo contrario. Doblan como si los actores originales fueran españoles de españa no del resto del mundo. Y usan el castellano de españa, no de mexico ni ningun otro sitio

  • @TheJuanitobanano tienes razón.

  • francisco colmenero,su voz me hace recordar mucho mi infancia,que serie no tenia su voz

  • Miren mi vídeo: "Crítica al doblaje de españa y el mundo" es un buen vídeo y hace reflexionar

  • simbaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaa

  • A mi tocallo Francisco Colmenero un saludo desde Chile, fue el q narraba algunos capitulos de Tom y Jeery y presentaba la serie..

  • @MrUribe1991 francisco colmenero,era la voz del abuelo de heidy

  • Excelente la verdad que escuchar estas voces de doblaje mexicano de antaño es un agasajo.

  • ahueeeeeevoooooooooooooooooooo­o!! es mi escubidoouououououououou doonde estas...

  • Envidio la voz de Arturo Mercado , es muy buena... puede sonar chillona y bien masculina... simplemente Chingon..! y Mexicano... =) Francisco Colmenero Excelente...

  • Comment removed

  • aiiii cOmO Odio a lOs pitufOs ....°°°

    Amo a los pitufos me emociona y eso que yo solo tengo 20 años

  • ay Francisco Colmenero!! ke voz!! ke talento!! me remonta de inmediato a la niñez!!! en general, todos estan cabrones!! ke talentos@s son!!

  • buenaso los doblajes saludos desde peru

  • jajaja no ahy duda de k el mejor doblaje lo asemos los mexicanos =D

  • @jayko271 valgame con esa ortografia que orgullo ser mexicano "hacemos" no "asemos" del verbo "hacer".

  • @geraCoyote no tengo que escribir bien para comentar es un video no un discurso tarado

  • COMPAÑEROS NO SOY MEXICANO PERO EXELENTE EL DOBLAJE MEXICANO!!! EL MEJOR DEL MUNDO, USTEDES HABLAN BIEN EL ESPAÑOL, LO MEJORARON. EN CAMBIO LOS ESPAÑOLES CON SU ESPAÑOLETE ME CHOCA, MUCHO ZZZZFFFZZZOPETEADERA, MUCHA GILIPOLLEZZZZZFFFZZZ, OOOZZZZZZZFFFFFFZZTIA GGJJJRRJJJJOODER, CON TODO REPETO A LOS ESPAÑOLES Y SIN INTENCION DE INSULTARLES, PERO ES LA PURA VERDAD

  • @naquesalazar En italia pasa lo mismo y en francia tambien. El italiano de la academia es uno y el de italia segun que zonas es otro. Y en francia, y en alemania etc.

  • @naquesalazar como podeis decir que sois mejor que.... si no haceis mas que odiar???

  • Comment removed

  • NO ALIMENTEN A LOS TROLL!!! como Erhael

  • asi que me hacen caso aunque me vean muy joto xD

  • es triste ver que desde que los sacaran de los simpsons ahora tienen que hacer conferencias actuando

  • con todo respeto a los latinos, pero mexico y chile son la polla en los doblajes xD

  • no me extraña ke te guste el doblaje mexicano argentino de mierda,tu pais ni siqiera tiene para comprarse uno propio ahahahah

  • como se nota ke aki los indios no entienden de doblaje ni tienen objetividad para opinar de su propio doblaje,los timbres de voz de mexico o de el resto de latinoamerica no tiene un voz distintiva unas de otras apenas,salvo hombres y mujeres,asi ke antes de opinar sabed :)

  • @Erhael

    viejo....a nadie le importa tu opinión, asi que mejor cierra la boca

    no nos puedes venir a decir nosotros que nuestro doblaje es una mierda, no seas ridiculo

  • a 14 personas les gusta más el doblaje español.

  • el doblaje es un arte y estos personajes nos acen llorar reir vivir i comprender las peliculas, series, y caricaturas extrangeras.

  • Es el mejor doblaje del planeta. Grandes locutores y locutoras.

  • exelenteeeeee!!! sin duda que el doblaje que hacen en mexico es el mejor y uno se acostumbra desde chiko xD , pero no hay peor mierda que ver dibujos animados o peliculas en gallego agggggggggggg!!! arriba el doblaaaje latino ! :D

  • pitufo tontin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!  es la ley!!!!

  • OMFG!!!! Si me encuentro en la proximidad de Patricia Acevedo creo ke me muero de felicidad.... *_* Lo ke daria por decir el lema de sailor Moon junto con ella...

  • NO HAY!! MEJORES ACTORES DE DOBLAJE EN NINGUN OTRO LADO, SOLO AQUI EN MÉXICO!!!!

  • sublime...y destaco la variedad increible de tonos y voces que pueden hacer...en otros paises los doblajes casi no se distinguen el uno del otro. Ojala pudieran introducirse mas en el mercado de los juegos tambien.

  • 01:33 nooooooo

    excelente

  • muy bueno " como diria sr burns" exelente :D muchas gracias

  • Les falto incluir o entrevistar a Jorge Arvizu, El Tata, mejor recordado por hacer el doblaje de Pedro Picapiedra, y a Maria Antonieta de las Nieves, la cual tambien tiene un gran repertorio de voces...yo hago la de Barney de los Simpson y la de gallo Claudio...salu ,salu... que digo!, salu2!!!

  • No son los mejores.. simplemente estamos acostumbrados a ellos...

    Son mucho mejores los chilenos o colombianos, mucho mas neutral el acento y no usan regionalismos como "padre"o "chido"

  • muy buen video la verdad cuando lo vi me recordo a mis caricaturas de la infancia...es sorprendente ver las diversas formas que le dan a la voz

  • MINUTO 2:00 = )

  • supercalifrajilisticoespiralid­oso!!! XD

  • PITUFO TONTIN !!! XD

  • el que le hace del pitufo bromista y tonto se

    la rifa!! mis respetos para todos la neta

  • se nos critican muchas cosas alos mexicanos...Pero nos defendemOs con nuestro Doblaje....

  • esos son doblajes no como los de adal y derbez y todos esos actores que solo prestan las voces

  • MORII con el que hace de SIMBA y el que hace de Pumba!! haahahahaa

  • Yo soy argentino y si escucho un doblaje que no es mexicano me cuesta muchísimo ver la película. Son los mejores desde siempre indudablemente!!!

    Un saludo argentino!!!

  • @elgatogarces Donde esta ecuador?

  • jajaj kien sabe kien estaba utilizando mi cuenta.... yo no diria eso x q los doblajes mexicanos en las caricaturas son buenos x q no utilizan su jerga pero los doblajes al buen chapin son de parodias y los mexicanos q intentan doblar con malas palabras y cosas d risa no la hacen los doblajes al buen chapin si son lo mero mero

  • JEJEJEJE, ESPERANDO CON ANSIAS LAS 3ERA PARTE :D

  • Me saco el sombrero! En argentina crecimos con estos grandes actores que son lo máximo, los mejores. En dibujos animados los prefiero antes que en inglés, sin comparación. GRacias!!!

  • @Lismelder Digo lo mismo!! Millones de Argentinos crecimos en nuestra infancia y adolescencia Con estos dibujos..! Daria lo que sea por que vuelvan a pasar estos dibujos! Ahora los que hay son a base de puras computadoras.. Que BEN 10..?? Mickey a fuulll!!!! xD jaja.. Saludos!

  • jajajajajj pendejos ya kisieran q los mexicanos son los mejores jajajaj los mejores en el doblajes son los doblajes al buen chapin esos si son doblajes no como los de esos pendejos mexicanos

  • @HabiailaM jaja pura envidia :)

  • @HabiailaM lo que hacen eso del buen chapin

    no son mas que imitaciones pendejo

  • Excelenteeeeeeeeeeeeeeeee

  • el pitufo de lentes es REN de Ren y Stimpy y shrek no?

  • @serazac25 asi es tambn es shrek

  • @serazac25 simon asi es el que hace la

    voz de shrek hace la voz de Ren

    y de bugs bunny y otros mas!

  • asu! arturo mercado tiene como 100 voces xD

  • los mejores doblajes estàn hechos por los mexicanos,felicitaciones!!!

  • los mejores doblajes son hechos por ACTORES DE DOBLAJE!!!

  • @animesith999 Obvio, por quiénes más podría ser.

  • Ese tipo hace la voz de Simba??????????? tan feo que está y tan Hersmosa voz que tiene!

  • "¿¿¿Nala??? ¿¿Eres tú, Nala??"

    Al fin conocí al actor que le puso la voz a Simba!!!! Cuántos recuerdos me vinieron a la memoria!!!!

    Muy bueno!!!

  • El del 4:12 es lo mejooooooooooor. :(

  • Jajaja, en el 0:57  "¿Me puede regañar?"

  • Bueno, hasta los japoneses e ingleses, y tambien los demas paises dicen que los mexicanos o latinos tienen el mejor doblaje, pero como españa no acepta que el doblaje latino es superior a los de ellos, pues desde entonces su doblaje es horrible (sin ofender)

  • Sin duda pero mexico tiene el mejor doblaje aca tienen la lista:

    Mexico: 10

    Japon: 9.5

    Ingles: 8.5

    Aleman: 7

    Italiano: 5

    Portugues: 3

    España: Numero no existente (Voces pesimas y extremadamente horribles)

    Saludos desde Venezuela.

  • en serio el de disney es unico esa voz muy buena

  • YO SOY DE SUDAMERICA Y CREO QE EL DOBLAJE MEXICANO ES EL MEJOR DEL MUNDO NO ME VENGAN ACA QE CON ESPAÑA QE SON UNA CAGADA LOS ESPAÑOLES MI LISTA ES 1·=MEXICO 2·=JAPON Y OTROS PAISES MENOS ESPAÑA!!!

  • hakuna matata jajaja buenisiiiimo pumba me encantooo

  • A mi el que me dio risa fue Alfonso Obregon: "Haganme caso pitufos aunque me oiga muy joto" XD..

  • Comment removed

  • que voces hermosas por dios..

  • increible

  • naaaaaaaaaaaa que bueno los pitufos me trasladaron a la infancia que bueno y los simpson lo mejor aca en españa son deprimentes

  • esta genial este video

    a mi me llama mucho la atencion

    podras decir me quien es la actriz que hace la voz de emma watson en harry potter

    456 por fa

  • Estos si qe son la onda!! el mejor doblaje de los simpsons del mundoo!!!!

    aunqe los españoles digan qe no xD

  • la que hace la voz de la esposa de homero.. es peruana..

  • @nestkof Cierto la talentosísima Nancy McKenzie es de Perú.

  • Yo recuerdo haber visto algunas peliculas en ingles y luego en doblaje mexicano en donde tambien aparecen actores latinos ya sea colombianos o venezolanos hablando ciertas palabras solo en español con su dejo pero mi pregunta es porqué aun asi lo reemplazan todo el dialogo por el doblaje incluyendo a esos actores que no estan hablando ingles si ellos no lo necesitan en ese momento ? A comparacion de el doblaje español de españa en el que se deja esas porciones con su dialogo verdadero .

  • Pero yo he visto algunas peliculas en ingles en donde tambien aparecen actores latinos hablando ciertas palabras solo en español pero mi pregunta es porqué aun asi lo reemplazan por el doblaje si es que no lo necesitan en ese momento ?

  • Desde Argentina opino lo mismo, son las voces con las que todos crecimos viendo dibujos y peliculas, sin dudas son muy buenos en esto.

  • 4:07 wooooow que voooooz

  • la voz de sherk es la de kakashi

  • Yo soy colombiano y personalmente me gusta mucho el doblaje mexicano.

  • Bueno dicen q el mejor doblaje es el mexicano , peroo muchos modismos agregan y eso es lo q le rebaja un poco . Yo creo q a pesar q las compañias mexicanas compran mas series para doblar , de alguna forma se da con el doblaje chileno . Luego de estos dos doblajes latinos , le siguen el argentino , el colombiano y por ultimo el venezolano . Segun mi punto de vista.

  • Ay no, para que muetsran esto? se rompe la magia, nada que ver las voces con las personas reales, resulta que a veces la voz de un personaje HOMBRE la hace una mujer y viceversa, no, no, no que horror, prefiero nunca saber quien haca la voz de tal o cual personaje.

  • @4uStarlight ash eso que tiene que ver que mente tan pobre tienes

  • Wow! Ellos son lo maximo! Deberian ser mas reconocidos por que yo creci con esas voces y hasta ahora se quienes estan detras de ellas... Actores de doblaje, les ofrezco un sitio web gratuito...!

  • ta bacánnnnnnnnnnnnnnn ok

  • nooo que grande mc pato,que recuerdos de la niñez ^_^

  • quien hace la voz del maestro roshi????????

  • @kitanotom36 Jesús Colín.

  • esteban siller, y arturo mercado unos maestros, y gonzo de los muppets ke voz mas dificil

  • Los 2 compilados estan geniales pero este esta EXCELENTE felicidades

  • mario castañeda tiene una exelente voz, keme perdone pero su hija carla castañeda es pesima asiendo doblaje y tiene una voz espantosa, no se komo la dejaron entrar ahi, no tiene tecnica, respiracion, los gritos los hace para adentro, es sin duda la peor actriz de doblaje mexicano, lo ke es una lastima por ke tanto su papa komo su mama y el resto de los actores de doblaje mexicano son exelentes si no es ke los mejores del mundo.

  • @Mickmetal7 Estas loco, Carla es una excelente actriz, digna hija de su padre, sus interpretaciones son muy buenas y ya lleva tiempo en el medio.

  • @gonzmml bueno creo que es cosa de gustos, ami me parese pesima actriz pero es mi opinion, tengo entendido que no todos piensan lo mismo (pero si un gran numero, creeme) hehehe saludos

  • Soy argentino y la verdad q el doblaje mexicano siempre me cayo muy bien!!

    Se nota que le ponen mucho empeño y hasta un toque propio....(no tanto en las peliculas)

  • jessy condes lo reconoci por william dafoee

  • Que excelente par de videos! Incluyeron a cada gran voz de doblaje en Mexico. Estaría genial entrevistar a cada uno a fondo, porque cedieron sus personajes etc.

  • Aunque tengo que decir que en los últimos años el doblaje mexicano ha perdido algo de credibilidad y apoyo, ya que algunos (hay que admitirlo) han perdido eso que nos hacia tan felices como en las caricaturas ya viejitas.

    Desconozco que otros países de Sudamérica también hacen un doblaje excelente. Uno que si recuerdo es el chileno.

    Saludos!!!!

  • Si, supongo que el doblaje chileno es el segundo mejor de latinoamérica.... no hay que olvidar Garfield, Comisario Rex, Espartaco y el Sol bajo el mar... y muchas de las canciones de animé ochentero con el capitán Memo... :D

    Somos segundo en doblaje, porque, claro, México es el primero.... a mí me gustan los dos... :D

  • Excelentes doblajes...... no esa basura de acento español y modismos que apestan. ¿Cuantos han escuchado aquí modismos mexicanos?

  • Ciertamente el mexicano tiene infinitamente muchos menos modismos, es mucho más neutro, pero igual se les escapan un par por ahí, y más últimamente, pero... repito, es infinitamente mejor que el ezpañol.... :D

  • los mejores actores de doblaje del mundo, me encanta la voz de beto Velez

  • Arturo Mercado es envidiable en todos sus doblajes....

  • mexico es el rey del doblaje, le guste a quien no le guste

  • @xanimepurox ...hablo un mexicano

    p.d: el mejor es el español

  • no mames son unos genios la verdad!!!!

  • Realmente estos artistas hacen magia!

  • Los que doblaban a los transformes eran mexicanos tambien, si alguien sabe sus nombres, se los agradeceria.

  • waaaa yo tuve la oprtunidad de conocer al sr burns y...

    fue genialll

  • alguien me puede decir el nombre de el que dobla a simba, a la bestia y a shaggy

  • Arturo Mercado es su nombre.

    Y Arturo Mercado Jr, su hijo es el que interpreta a Shaggy en las peliculas live action, Michael Knigth en la ultima serie del auto increible, y como ves en el video hizo al Mickey Mouse.

    Es igual de multifacetico que su papa.

  • gracias por la respuesta

  • @MYSTERIOful Y también es la voz de Tom Cruise en muchas películas.

  • Que puto maestro el actor que doblaba a pitufo tontin y bromista xD grandes actores de doblaje sin duda

  • jajaja apoco tmb es salir moon

  • Bueno como diria el gabacho "the bottom line" (el mehoyo del asunto) es que la mayoria estamos deacuerdo que el mejor doblaje, mas claro y neutral es el latino (de Mexico). Saludos a todos los amantes del buen doblaje.

    =)

  • muchas gracias por el videooo esta muy buenoo, a ver si te rifas otroo chico, gracias...

  • quien dice q el doblaje español es mejor..entonces es sordo porq no se les entiende ni una puta weavada!

  • yo digo que el doblaje mexicano es bueno, y tu eres un pendejo

  • a ver..te lo explico con manzanas:

    el que dice que el doblaje en español es bueno entonces es sordo...o sea que el doblaje mexicano es el mejor.

    entendiste o te lo explico de nuevo pendejo?

  • poca madreeeeeeeee .....esta chido tu video homie........

  • que cosa mas lindaaaaaaaaaaaaaaa!!! creci escuchandolos !!! saludos des de colombia.!!q lindos!! lastima los simpsons no tengas estas voces,!!

  • Si, el doblaje mexicano ya es un clasico. ¿Y el que le doblaba la voz a Bill Cosby cuantos años tiene?

  • La vErDaD eL DoBlAjE Es uN gRaN TaLeNtO sEa dE DoNdE SeA En eSpAÑa o eN MeXiCo eN CuAlQuIeR LaDo hAy tAlEnToS iNcReIbLeS

    yO QuIsIeRa pOdEr HaCeR AlGuNo

  • al menos no decimos frases gay como guay o mola o esas frases sin sentido que su pobre y minusculo cerebro apenas pudo procesar

  • español de mierda aprende a dejar de decir la puta SSS todo el tiempo y nos hablas de como se debe hablar, seguro que en tu país eres de los mas imbéciles.

    fucking and stinky Spanish of shit! learn to speak a different types of language, not only your fucking and retarded old Spanish.

    learn this north America and south America are better than Europe in all the aspect! fucking Spanish of shit!!

  • español, de pais o español de idioma mexicano??

  • Entro para ver el doblaje mexicano por los recuerdos de las primeras pelis disney entre otras y xq lo ponen por las nubes y me encuentro esta mierda?xD no se lo que habra puesto el individuo de arriba pero seguro que os estais rebajando a su nivel insultando a los españoles en general.Para mi lo unico que no hay duda es que te va a gustar mas el doblaje con un acento y las expresiones como las tuyas, eso no hace a uno mejor que el otro no seais pelotudos, es cuestion de gustos no de calidad.

  • Pero quien se ha creido esta lacra! para hablar de esa manera!! .... el dobale latinoamericano .. es mucho mas mejor que el español y eso no hay duda!!

  • exelente....adoravle este doblaje no cmo el de espana es tan aburrido

  • mira carita de verga asi nos parece a los mas de 200 millones de latinoamericanos que el puto espanol de espana es aburrido entiendes mal parido concha tu madre!

    ven y pegame una mamadita mejor y ciera el osico que apestas cuando hablas,pajero

  • @Cuenquitaxsiempre no hay doblaje mas horroroso que el español laverdad le dan en la madre a todo lo que doblan no pasan de sus estupidas frases como "joder, vale ,culo ,hijo de puta ,puras obsenidades demostrando su falta de educacionademas a todos los latinos que tenemos voces varoniles les ponen siempre la vos de un homosexual y a las viejas la vos de una puta lesviana con vos de pito no mamen ya no doblen por favor no exiban ante millones su horripilante lenguaje y pronunciacion

  • @orofosirc Las obsenidades no tienen nada que ver con la cultura, y si fuera así mejor ni digas nada; que en primera tus horrores ortgráficos demuestran tu ignorancia y tu falta de educación así como la forma en que te expresas de las voces de las "putas lesVianas". Cada doblaje tiene sus pros y sus contras, supérenlo.

  • has mas estan buenos

  • Oigan, ¿y el que hace la voz del Pato Donald qué?

  • Arturo mercado maestro :D

  • el doblaje mexicano es el mejor pero no me gusto el doblaje de sonic x me gustaria que la doblaran al español otra vez y esta vez sin traducir los nombres

  • falto rolando de castro ese es uno de los mejores actores de doblaje

  • se me salen las de san pedro gracias canijo por este aporte

  • el q hace la voz de Shrek tambien hace la vos de Kakashi Sensei

  • Y de bugs bunny

  • el señor ke es narrador de las caricaturas de disney tambien era el ke leia las cosas en ingles en superman regresa, genial

  • desde argentina me pregunto porque no puedo tener esas voces XD

    debajo de las capas hay mas capas XD

  • sin duda alguna los doblajes mexicanos son los mejores

  • Hasta siento cosquillas en el estomago, solo por escuchar esas hermosas voces

  • Waaaaa.... Gracias!!!!

    Mias admiraciones para todos estos genios!!!

  • Las patoaventuras!!!! 2:25

    que bien!!!!

    algo nostalgico

  • arturo mercado genial!!

  • O_o

    muy bueno

  • definitivamente el doblaje mexicano y chileno son los mejores del mundo

    mala suerte que na mujercita tonta los quiere sacar ¬¬ pero voy a luchar para que no lo saquen ^^

  • desde chile reconozco que los hermanos mexicanos son los mejores en doblaje

  • Ya quisieras que esta muy peleado esto del doblaje... Todos los doblajes latinos son buenaos en realidad n_n

  • Espectacular! prefiero que vengan actores de doblaje a la Argentina antes de artistas de cuarta como el brasilero ese que canta aca.... XD

    Aguante el doblaje latino, que es la infancia de todos nosotros! ^^

  • Carlos segundo (Picoro) tambien dobla a goofy..!! heheh le sale iwalitoo..!!!

  • Arturo Mercado, Paty Acevedo, Humberto, Gabriel!! wow!!!!!

    me fascinan todos

  • woooooooooooooooooooow!!!! son geniales!! :D

  • aqui hace falta el buen juan alfonso carralero, love santini, bardo miranda, excelentes actores de voz

  • Faltaron de mencionar a Don Victor Alcocer y a Don Jorge Arvizu, estos dos senores son toda una institucion no solo en la industria del doblaje sino que tambien en la television y el cine mexicano como actores.

    Victor hizo muchisimas voces una de la mas famosa fue la de la serie de los 70's Kojac (no estoy seguro si asi se escribe) y Jorge hizo a Benito bodoque, Cucho, Pedro Picapiedra y otros mas.

    Mexico lider mundial en la industria del doblaje!!!