Added: 2 years ago
From: garageland66
Views: 38,564
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Le Président Mao vivra éternellement dans nos luttes. Vive la révolution!

  • j'aime cette chanson c'est un des mieux en francais

  • Ca swing et ca déchire !

  • Quel dommage que ce morceau ne soit pas inclus dans le best-of qui vient de sortir ! Je l'ai en main et à cause de cette indigence, je ne l'ai pas pris.

  • gros plaisir de revoir ça, merci du partage !!!

  • <3 nino

    

  • "Le quart de rouge, c'est la boisson des Gardes Rouges" --

    ça m'a toujours fait fendre la gueule...

    Comme c'est trist que le beau Nino s'est fait brûler la cervelle!

  • Quel bonheur de retrouver cette vidéo et de si bonne qualité! Merci du fond du coeur, vraiment!

  • Heureusement que Therese ne mange pas des oeufs durs Maonaise.

  • Avec une chanson comme ça il a du devenir l'idole des jaunes !

  • C'est pas de mon époque, mais qu'est ce qu'il est bon ce son. Aussi bien musique et parole. Merci

  • Merci de nous rappeler cette chanson incontournable. Je dois avoir le 45 tours quelque part dans un coin. Je vais tenter de savoir ce qu'il chante en chinois. Un discours de Mao? Les premières lignes du petit livre rouge? Connaissant Ferrer, ça ne doit pas être triste.

  • Au début il dit dans un mandarin étrange: " Ca va bien aujourd'hui? Président Mao, Grand et bon président. C'est ou Paris? C'est ou Pékin? Il faut vite tous aller en Chine amis Français..." Ensuite je comprend plus... Si quelqu'un sait...

  • Merci :)) et qu'est-ce qu'il dit vers 1:30?

  • Bonjour

    Il dit des trucs comme "je suis arrivé. Si je vais à Pékin, c'est que je viens de France" , bref c'est très idéologique. Je suis désolé mais je comprend pas tout. Je vais demander a des amis qui ont un meilleur niveau de chinois de traduire

  • @lust4bass quand j'ai entendu cette chanson pour la première fois dans les années 60 je ne parlais pas encore le chinois...

    1:30 il dit:

    我 住 法 国,要 来 了。 我 的 朋友 邀 请 我。。。

    wo zhu faguo, yao lai le wode pengyou yaoqing wo

    ça veut dire:

    J'habite en France, je veux venir, mon ami m'invite

  • @oldpossum

    我很討厭蝗蟲的簡體子。

  • @DavidEdwardSchnell 我真羡慕您啊。对不起,我只认识一些简单的汉字。而且,幸亏毛泽­东嗝儿屁了。。。

    您当记者,待着台湾,是不是?

  • @oldpossum

    鞥。

  • Comment removed

  • et aussi le delirium tremens final: "Mr Maorice est moribond, gai gai dansons le rogodon" :-)))

    et "Si la chromolithographie engendre la maotonie..." :-))))))

  • "Rigodon", I meant

  • moi aussi mon passage prefere c'est "la boisson du garde rouge"

  • lire "boisson" désolé

  • Excellent Nino Ferrer, le quart de rouge c'est la boison du garde rouge, il fallait oser ! Super, merci pour ce scopitone

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more