Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (93)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • efectivamente, se traduce como ''yo tampoco''

  • Esta canción en su época, por lo menos acá, era ESCANDALOSA Jajaaja

    Gracias por traducirla.

  • esta cancion me la dedico un novio ke tuve x 5 años y murio apenas y cada vez ke la busco en youtube y la oigo pff ke rompe el corazon d recordar cuando me la dedico. ke BONITA LETRA Y KE INTERPRETACION TAN HERMOSA!!

  • mira, yo voy: te la meto

    yo welbo: t la saco

    la retengo m e corrido.

    y ya con el final d no! ya viene! es un orgasmo ;)

  • @lydigagaful jajjajjajajjaj

  • Resulta interesante saber el contexto real de la melodía; sin embargo, más allá de lo que signifique textualmente, creo que lo más importante es que se trata de una melodía que incita al sexo. Los tonos, el ritmo de la música, las voces y gemidos, sin lugar a dudas hablan de una relación de pareja donde hay penetración y ambos lo disfrutan intensamente. Melodía para escuchar en un momento sublime y de máximo placer en que estás practicando el sexo

  • @oscaruizmen MEJOR EXPLICACION NO LA HAY.

  • vivi 20 años en francia y he escuchado esta cancion mil veses...y lo que dise textualment es un tipo que esta sodomisando a su amiga y que ella le dise palabras romaticas y a él le da lo mismo..solo piensa en acabar..para aclarar bien las cosas..y .. REINS ..no es lo mismo que caderas..esta cancion esta tirada de una pelicula de Gainsbourg sobre un chico homosexual que no logra tener una ereccion con una chica...ahi esta toda la explicacion..que la disfruten por donde quieran..

  • Que se dejen de romper las pelotas con el tema de "Moi Non pljus", signfica "yo tampoco", y justamente es lo que quiso decir Serge. El siempre juega con esas cosas.

  • No sabía que reins se podía traducir como caderas. Aunque quede mal prefiero la palabra "riñones", ya que deja más en claro que hace referencia al sexo anal. No hay que olvidar que este es la banda una película donde se practicaba actos de sodomía.

  • @DerechaCultural los riñones no tiene nada que ver con el ano jajjaja!!!

  • La grabaron mientras hacían el amor, es un hecho.

  • el titulo de la cancion esta inspirado en una frase desalvador dalí. que dijo.. "picasso era de españa, yo tambien.. picasso era un genio, yo tambien, picasso era comunista, YO TAMPOCO" la cancionse llama " te amo, yo tampoco"

  • Buuufff!! que cosa tan sensual y exctante.Demasado de ¡¡¡¡¡!!!!

  • waooo!!! linda cancion me encantoooooooooooooo!

  • La mejor canción del mundo mundial para hace el amor, increible.... pasaran los años pero sigue teniendo el mismo efecto.

  • Moi= mi (yo) Non= no Plus= más, si se le pusiera de manera literal como que no tendría sentido, al igual que en el inglés hay que acomodarlo para que se entienda!!! osea...

  • @sadt83

    entonces sería "no ma que yo"

  • @Giuriana asi pienso..coincido.o quizas te amo pero no tanto..què lio idiomatico

  • que cachondo !!!

  • buuu yo tampoco

    que mas la traduccion

  • no se si soy yo un deprabado pero la verdad ya se me esta parando el pito con esta cancion,,,,,,

  • @pelotasx2

    HAAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAAH

  • no seria yo te amo, yo tambien?

    

  • al final dice maintenant viens q es ahora vente osea correte

  • Si es yo tampoco, aúnque la traducción concreta es "mi (yo) no mas" algo así como que el no la ama, pero es en sentido figurado. Por cierto la grabación la hicieron en la cama de ......................¡¡¡¡ Brigitte Bardot !!!!

  • yo tampoco.

  • (ITA)

    bellissma canzone

    Congratulizini :D

    grazie per aver caricato

  • la cosa es q estan arrechos...y no jodan

    

  • [iminent=79fHR8YVffOB]

  • Best video I have seen on this song. Black screen - no images to enter in competition with my own dreams - and good translation :)

  • L.a.g.s desde que estas conmigo ya no hay dolor. gracias aunque tu digas que me quieres yo se que no es cierto moi non plus

  • "Cuando el cuerpo no espera lo que llaman amor"

  • Naa pienso q el sentido de la canción trata de la típica chica enamorada q acepta los deseos de su hombre y el hombre q sólo quiere sexo, por eso Je t'aime moi non plus yo t quiero( de la chica) yo tampoco (del hombre) weno eso me lo explico un amigo español q radica en Francia..........

  • @lokolol LA canción se trata de que ambos, el chico y la chica, sólo sienten sexo, y ella le dice "te amo", pero él sabe que no es así, no lo ama, lo desea....entonces por eso le dice él "yo tampoco". Lo explicaron en una entrevista francesa.

  • @pelirrojadark Donde plis está en youtube? recuerdo q hubo un debate no necesariamente de eso sino de las canciones en general, gracias..........

  • Muy bien.

  • Está mal la letra, ella dice "yo me reúno contigo" o "te alcanzo" cuando dice "je te rejoins". Él se retiene para que ella le alcance ¡¡¡no es sexo tántrico!!!

  • EL CONTENIDO DEL SIGUIENTE TEXTO ES TOMADO DE WIKIPEDIA:

    El título de la canción viene de la conocida cita atribuida a Dalí: "Picasso es español, yo también. Picasso es un genio, yo también. Picasso es comunista, yo tampoco".

  • muy bueno tu video..

  • Para ser frances el "moi non plus" esta bien traducido en" yo tampoco" no se equivocaron para nada

  • @cerdovif el lio es que en castelano no tiene congruencia o sentido ,estaria mal elaborada la frase

  • "V.J. ........qué personaje tan interesante, una mezcla caprichosa del seductor Clark Glabe,con la astucia de Hanfry Bogart, el humor negro de Tarantino, y las minifaldas de una mujerzuela cualquiera. Una manifestación bastante grotezca de la figura masculina, digna de un guion cinematográfico de Almodovar que tiene la brillantez de convertir estas vulgaridades masculinas en obras de arte"

  • jajaja

  • El amor es un acto de perdón interminable... una mirada tierna que se convierte en hábito, Te quiero porque te quiero, que en mi querer nadie manda, te quiero por que te quiero y porque me sale del alma, porque deseo, que siempre fueses lo primero que veo por la mañana al despertarme, y lo último que veo por la noche antes de dormirme, TE AMO PRINCESA

  • Moi non plus es yo tampoco .

  • Moi non plus, en francés quiere decir "yo ya no más"... entonces la traducción exacta y lógica sería: "Yo te amo(dice ella)...yo ya no más(responde él)". No sé quién confúsamente tradujo "yo tampoco" que no tiene ninguna lógica...

  • como me gusta este video,recuerdos del pasado quizas

  • moi non plus = yo tambien ( me too )

  • Personalmente, prefiero la versión de BB.

  • moi non plus, se traduce como " no mas ke yo" no es " yo tampoco" en el contesto tssssss /FAIL

  • @vanderlinden666 Hola, este tema lo escuche en un viaje a Francia y me lo tradujo una amiga francesa, a menos que ella no lo tradujera bien(que no lo creo), el que está equivocado sos vos, es "yo tampoco", "no mas que yo ería "pas plus que moi". Saludos

  • @san77illa

    Chayanne hizo una version de esta cancion, pero se llama "EXTASIS" cuando me di cuenta que el cantaba esa version me dio carcajadas.

  • @Nicoya80 uy, pues yo no me reí, me dió fué como pena ajena. La versión original me parece la mejor. Yo pensé ke lo peor de chayanne fué cuando salio con los calzoncillos de tarzan, eso si me dío mucha pero mucha risa :D

  • Hahahahaha eso si tenes razon, cagarse de la risa viendose a ese broder con esa tanga@LeonardoRomeroP

  • @san77illa

    Sobre el "Yo tampoco"... según en el contexto en qué se diga ese "moi non plus", es "yo ampoco", si es en una frase dicha en negativo, o significa "yo también" si es en una frase dicha en positivo. En este caso es "YO (SÍ) TE AMO"... o sea, positivo

    Además, por muy francés que sea uno, sin en plena faena le dices al otro.... YO TE AMO... y te contesta el contricante "YO TAMPOCO"... te arrea jamakuko del 40 largo.... y ya ni suspiros ni sussurros

  • @jamakuka jaja ok, pero como bien dices, es el contexto, entonces primero piensa que no es una cancion de amor, es solo sexo y el sexo no es amor. "Moi non plus" es una forma irónica de responder al "je t´aime". Si quisiera decir "yo también", diría "moi aussi".

  • @jamakuka absolutamente de acuerdo!!! (jajaja..bien dicho si se lo dices se para de la cama volando jajajja)

  • @san77illa jajjaja y que que sea francesa la saca de los errores o ke???? simplemente no es una traduccion logica.

    Te amo

    yo tampoco

    jajja no inventes por puro sentido comun es una frase en español... igual tu amiga es francesa y sabe frances, pero no creo ke mucho español roflmafao.

  • @vanderlinden666 bien!!

  • @san77illa debe de tomarse en cuenta también el contexto social ya que cuando la canción empezó a viajar al extranjero en el ejemplo de llegar a américa latina los medios de comunicación dan a conocerla "como yo te amo, yo tampoco", es un error aunque algo curioso ya que las estaciones de radio así la manejaban como "yo te amo yo tampoco" un error en la traducción dato curioso pero quizá un error de la mercadotecnia de ese tiempo.

  • @AmecamecaLive hola, entiendo lo que decis, sin embargo no hay que dejar de lado la conducta y la vida de serge, él utiliza mucho la ironía en sus temas y en su vida (no olvidemos cuando prendió fuego los francos que llevaba durante una nota en TV). No es una canción de amor sino una canción sobre sexo. Ella disfruta del sexo y dice que lo ama, pero para él es solo sexo y él solo contesta "yo tampoco" como expresando "solo es sexo y lo disfruto pero nada más"... cojer no es amar.

  • @san77illa quizas la traducion seria te amo pero no tanto jaajjaja porque yo tampoco no tiene ocngruencia en el castellano...

  • @vanderlinden666 de acuerdo, debe tener una coherecncia con nuestro idioma no se trata de como dicen por alla sino como lo diria uno aqui!!

  • N o lo puedo reer lo que estoy oyendo ........ya quisiera que alguin me la dedicara....ufffffff mi Madre creo que voy a morirrrrrrrrrrrrr.....GRACIAS POR TENER BUEN GUSTOOOOO

  • La traducción está mal .

    Yo te amo , Yo te amo

    Yo también (tampoco si la frase es negativa)

  • @Smarybel1 esta bien la traduccion por que el tema se trata de que ella lo ama pero para el ella es solo sexo solo la desea fisicamente por eso ella le dice tu vas y bienes y yo te retengo analiza la parte tu vas y bienes.

  • le plus sensuel que entendu j'ai

  • ai besoin de toi

  • ohh mon amour... , merci pour la chanson , que j'adore, dans cete chanson je practique mon francais

  • ajam.. no sabio yo esta traduccion jjajaja

  • delightful and very sexy song for loving********

  • je t'aime.. je t'aime

    oh! oui je t'aime.. jojo

    gracias principito xD

    nyam... te quero!!

    oh! oui je t'aime xD

    jajha

    ps.. ese weon de nelson está loco

    en san wik vi q se traducia literal como riñones, pero q como no tiene sentido por eso ponen entre mis "caderas".. ¬¬"

    en fin =D gracias

    ok.. kya! .. jhejhe bye =)

  • mmmmmmmmmmmhhhhhhhhhhhh mmmmmmmhhhhhhhhhhh ahhhhhhhhhhhh je t'aime!

  • amigo ya ke estan las complacencias, oye podrias subir esa cancion ke dice algo asi komo: "No tienes derecho a sufrir menos ke yo", no se komo se llama la cancion, la hace a duo con otro wey, yo vi el video en un programa de eurochanel, por sky, pero no se komo se llama, en verdad esa cancion esta de poka, porfa, te lo estare mucho muy agradecido si lo subieras. Saludos desde MEXICO.

  • suena buena, io tambien quiero qe la ponga!! xD

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @Nelsote91 jajjaja verdad

  • Comment removed

  • Comment removed

  • igual caderas no quiere decir reins (riñones) pero hanches

  • hola soy francesa, ella no dice "te retengo" sino "te junto o te alcanzo" o algo así, no hablo fluentemente español, lo siento...

  • Pero no hiciera sentido si dijera "Te junto o alcanzo" en esa oracion.

  • Comment removed

  • ahh bueno, pero esta bien porque en Espanol eso que decis vos no hace sentido.

  • @Pinkchyo seria yo te agarro

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more