Greenleaf isn't correct, it's a literal translation of Legolas.
The only peoples Tolkien uses surnames for are Hobbits and Men of Bree. For others, Tolkien used the son of formula.Therefore, a fuller name would be Legolas son of Thranduil or Legolas Thranduil's son. In Sindarin that would be Legolas Thranduilion,-ion meaning son of. The latter used in the ex.edition of the film adaptation of The Fellowship of the Ring; Haldir addresses Legolas as such when the Fellowship enters Lothlórien.
What was a song?The song a to out.
TheGhazal1996 1 year ago
This has been flagged as spam show
Greenleaf isn't correct, it's a literal translation of Legolas.
The only peoples Tolkien uses surnames for are Hobbits and Men of Bree. For others, Tolkien used the son of formula.Therefore, a fuller name would be Legolas son of Thranduil or Legolas Thranduil's son. In Sindarin that would be Legolas Thranduilion,-ion meaning son of. The latter used in the ex.edition of the film adaptation of The Fellowship of the Ring; Haldir addresses Legolas as such when the Fellowship enters Lothlórien.
ThexTwinkeexFariex 3 years ago
Into the West by Annie Lennox
SisterPsychic 3 years ago
5:05 his contact lens was out of place.
animechick587 4 years ago