Added: 4 years ago
From: vmgb94
Views: 71,222
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (44)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • mmm esta hoy por hoy es mi cancion si se le puede decir asi... me paso exactamente lo mismo... y lo unico que quiero s despertarme como el buen Mr. Brightside =)

  • es obvio lo que dice, ademas cada quien le da su propia interpetación

  • no está bien traducida :$ jaja

  • el ritmo,perfecto,la composicion,extraordinaria,y ahora veo la letra en español y casi me emociono!!cancion 10!!

  • Me siento demasiado identificada con esta canción...

  • quedaria mejor "tengo que estar bajoneado, porq lo quiero todo"

  • no dice q no puede dormir... dice I'm falling asleep.. me estoy durmiendo o quedando dormido... entre otras cosas mal traducidas..

  • no dice q no puede dormir... dice I'm falling asleep.. me estoy durmiendo o quedando dormido...

  • ME ENCANTAAAAAAAAA (LLL

  • esses latinos ...

  • "swimming through sick lullabies" viene a significar "nadando en canciones de cuna raras", en plan alicia en el pais de las maravillas

  • amo esta cancion

  • es mala la traduccion .....

    Acerca de la intepretaion cada uno tien su punto de vista y se respeta XD.

    Pienso que esta cancioin trta sobre la LUJURIA el conflicto que tiene uno al no someterce totalmente a la lujuria.

    esa es mi opinion toda sla canciones son buenas.

  • they`re coming soon in LIMA the capital city of PERU

    the Killers in LIMA 11 19 - 09

    Explanada del Estadio Monumental

    Reegards for all the fans of the Nevada`s best rock band and one best of America

    Reegards from PERU

  • yo le entendi qe el esta muy confiado ii siiente qe ella esta enamorada de el tanto como el..pero luego la ve con otro.....iio eso le entendi...

  • GRACIAS POR EL VIDEO:D

  • Oye muchas gracias por hacer este video, esta super bien, me encanto la cancion y tambien que hayas puesto la letra y su traduccion al mismo tiempo GRACIAS :D

  • aee yo no entiendo de que trata alguien asi como que explique me la se de memoria y todo pero noo me confunde..

  • es de un tipo con celos enfermizos, ambientado en una fiesta, al principio con lode salir de la jaula, lo estoy haciendo bien, consiguiendo estar abajo por ke lo kiero todo, significa ke trato de decirle a su pareja lo ke sentia, ke el la tomaba como algo serio, y por eso ella lo dejo, o algo asi, por eso, "empezo con un beso, como pudo terminar asi?" ke para ella solo era un juego pero el la keria de verdad, con lo de no poder dormir significa ke no pude estar trankilo

  • @ThePokemurciegalo oye jeje y q qiere decir eso d giran santos en el mar? jeje

  • y lo de llamar al taxi significa ke ella se va a ir, lo del humo ya se entiende, de ahi hasta lo del vestido supongo ke se entiende, lo de dejame ir significa ke se siente aprisionado viendo esa escena. Despues hasta tomar el control, significa eso, ke logra controlarce, los de los santos en el mar , en el fondo es ke todos los sentimientos de celos recorren su cuerpo, pero ke ese es el precio ke tiene ke pagar, el destino lo esta llamando abriendo sus impacientes ojos

  • @ThePokemurciegalo nahhhh es que depende de la retorica mi me paso pero copiadito lo mismo ya ni como darle otro significado jajaja

  • ke ya pueder ver con claridad lo ke sucede, pero ke se lo va a tomar bien de todos modos, por ke es el señor lado-brillante (optimista) xD

  • no tiene sentido.... Errores de conjugacion de verbos

  • ummmmm esa traduccion no esta muy buena ,la cancion perfecta pero sin sentido en español

  • graxias a dios entiendo la cancion en ingles.. aunq graxias por poner la traduccion esta muy buena (Y)

  • Me encanta esta cancion, y no sabia que decia exactamente pero aun asi sentia el sentimiento del cantante, definitivamente

    colma mis espectativas, mil gracias

  • Vaya pepino

  • oe man te has confundido debe ser como dice el otro es , tus santos si que giran dentro del mar

  • IS A GOOD TRADUCTION FUCKING ASS HOLES

  • La traducción es literal, así que no, no es una buena traducción.

  • de hecho es translation

  • para entender la letra de una cancion como mr brightside no puedes verla en español, tienes que comprenderla en ingles.. no tiene el mismo significado si lo traduces..

  • Ta buena tu traduccion, es verdad lo que dice el tio en el comentario anterior... Casi me hace llorar :`)......jajaja

  • Encuentro que esta traducción me trasmite mucho lo que el cantante quiere expresar, más allá de palabras erroneas o no, en español sería imposible tener una traducción exacta sin caer en errores del idioma. Por eso felicidades, ya que encuentro que tu trabajo me aclaro algunas cosas y realmente sentí el dolor de la infidelidad en las palabras, no como lo he visto en otros lados, gracias.

  • tio no tienes ni idea de traducir, tus santos si que giran dentro del mar tontoooo

  • hola, yo soy el señor optimista!

  • esta buena la cancion

  • esta mas o menos traducido, pero bien igual, tienes que ver bien la traduccion y alguna veces parece que usaras un traductor muy literal

    saludos

  • muy buena

    gracias por traducirla tio

  • chida tu tyraduccion

  • lullabies...es cancion de cuna idiot

  • esta rola me gusta un shingo y abia palabras ke no le entendia pero grax. por la traduccion.

  • muy buena traduccion me encanto

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more