Added: 3 years ago
From: learningthai
Views: 41,882
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • /g/ as in God and /k/ as in skit are two different sounds. The g is a voice consonant that doesn't exist in (modern) Thai. The k is unaspirated and voiceless as in skirt, skit, score etc. This is why many english speakers have an accent when speaking Thai. You should listen carefully to the Thai speakers and you'll hear it. I think if you can say "que" in Spanish like a native speaker then you'd have no prob saying Thai k ก. โชคดีนะ

  • but I eat poo, can you tell me how can I say?

    Just kidding

  • @ThaiBeyond02 ( moong yak ja gin Kii , roo doot )

  • @Foorehtnossip English please!

  • @ThaiBeyond02 ,didnt you ask how to say it in another language , well this is thai dummy

  • @Foorehtnossip English please!

  • Well, I would say "phom hiu khaaw" for "I am hungry" and I would say "pai kin khaaw kan theu" for "Let's go eat."

  • lol more easy to say pai kin than lets go lunch or something

  • Most natural speaking Thais drop pronouns "pom" " de chan"" koon" when speaking to one another and revert to using their single syllable nicknames or use the word "Pee" when refering to elders

  • thanks so much Jimmybangkok!

  • thanks for the corrections

  • yeah, many mistakes in this course, but i think is useful anyways.

    like in the 1st lesson they teach good morning/evening and so on which is crazy coz thais would say sawadee khap for every daytime and even say it as goodbye.

    and "chan" is for females indeed and "pom" for male. that is VERY SERIOUS MISTAKE so watch out as there probably there is more things lost in translation

  • i kinda asked this already on another video, but does a woman use "phom" when addressing a man and does a man use "chan" when he's addressing a woman? or is it the other way around?

  • Only men use phom it's a male personal pronoun and it's polite. Women use chan or di-chan. In casual speech men sometimes use chan but it's never necessary.

  • Chan can be used by males. Dichan is used by females.

  • chan is for females

    phom for males right?

  • yes

  • "ก" sounds like "g" when it appears in not-initial in the sentence ?

  • their English script here is just wrong, it should be "gan" not "kan"

  • last i checked there in no 1 way to transliterate, just learn the thai letters, then its not an issue, as it will always be, transliteration is only so good, to really get the tones, learn which are really aspirated and which not ............

  • The best way (though maybe not the best known or no1 way) to romanize Thai is found in the Mary Haas Thai-English dictionary. (I don't get a commission, but that is how I learned and it kicks butt on any other system)

  • is that true for the number 9 as well? they said that it's "kao," but it sounds like "gao."

  • I disagree with the above poster, there is a correct way to romanize most Thai words but because the government's romanization of Thai is so poorly done it confuses the hell out of foreigners. A good example is the G/K confusion. They've decided beginning a word with G looks ugly so begin all G sounding words with a K. This goes for Thai names as well. 9 is definitely a G sound as is Gan as is Gin etc. Of course learning to read proper Thai script is necessary if you're serious about Thai.

  • If you are serious about learning Thai and ultimately learning to read and write, the ONLY Romanization system that I think makes sense is found in the Thai-English dictionary by Mary Haas. In limited cases they use made up letters (ie. upside down "e") to deal with unique Thai sounds. It is very consistent and helps bridge the gap to reading and writing. I think the reason for using K instead of G is to avoid confusion with "ng" sounds.

  • I don't follow. How could someone confuse g with ng? In the Thai govt. romanization system G has been replaced with K for aesthetic reasons nothing logical behind it. Romanization sucks period I hope everyone just takes the time to learn to read.

  • Thai is made up of many compound words and it is very possible that a word would go together that an n and g would collide and the reader would not know if it is an "ng" or an "n and a g".

    I agree that Romanization sucks, but it is a very useful important tool for those learning Thai. When I studied Thai I focused the first 5 months on learning to speak and comprend (like a child does) and then when I had a vocabulary it made sense to start learning to read and write. Reading Thai is best.

  • "ก" sounds like 'g' at the start of a syllable, but sounds like 'k' if its at the end of the syllable, If you want to learn thai, forget about romanisation systems and just learn to read the thai characters. Every thai language book has a different romanisation system, none of them are much good and you are wasting you time learning them. learning the thai alphabet will also help with your proununciation.

  • thank u :D

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more